DANSKE RUNEINNSKRIFTER FRA SLESVIG BY





Kart over det danske runeområdet

Nåværende Danmark
DK Bh = Runeinnskrifter fra Bornholm
DK Sj = Runeinnskrifter fra Sjælland
DK Fyn = Runeinnskrifter fra Fyn med det fynske øhav
DK NJy = Runeinnskrifter fra Region Nordjylland, omfatter Vendsyssel, Hanherred, Thy, Mors og Himmerland
DK MJy = Runeinnskrifter fra Region Midtjylland omfatter de tidligere Ringkøbing, Viborg og Århus Amter
DK SJy = Runeinnskrifter fra Region Syddanmark omfatter de tidligere Ribe og Åbenrå Amt (men fraregnet Fyn)
DK Syd = Runeinnskrifter fra Lolland-Falster

Tidligere danske landsdeler
DK Sl = Runeinnskrifter fra dansketiden i Schleswig, Tyskland
DK SlB = Runeinnskrifter fra dansketiden i Slesvig By, Tyskland
DK Sk = Runeinnskrifter fra dansketiden i Skånes län, Sverige
DK SkL = Runeinnskrifter fra dansketiden i Lund by i Skåne, Sverige
DK Hal = Runeinnskrifter fra dansketiden i Hallands län, Sverige
DK Bl = Runeinnskrifter fra dansketiden i Blekinge län, Sverige
DK Uk = Runeinnskrifter fra ukjent sted


Jeg har valgt å bruke de danske titlene på runeinnskriftene, da det gjør det lettere å søke etter utfyllende informasjon om runeinnskriften.



DK SlB 1 - SLESVIG-STEN - Slesvig, Gottorp amt, Tyskland 1)


Foto: www.arild-hauge.com. ©

Innskriften er datert til vikingtid, kristen etter-Jelling, og er ristet på kalksten ved Slesvigs domkirke. Det fremgår av ornamentikken at stenen er ristet av en svenske. Stenen oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen. Alternativ tittel Stein von Schleswig, Schleswiger Domstein.

Innskriften lyder:

... l(i)t (:) r(i)(s)(a) : stain : e...
...-an : s(u)(l)...
... ...(a)uþr : ...
...(n) : auk : kuþmuntr : þaR [:] [r]... ...[(a)R]

: a enklanti : i skiu (:) -uilis : kr... ... ...

... lét reisa stein e[ptir]... ... ... dauðr ... ... ok Guðmundr þeir r[istu rún]ar. Á Englandi í Skíu hvílisk. Kr[istr](?) ... ...

Norsk: "... lot reise stenen e(tter) ... døde ... og Gudmund, de r(istet runene?). (Han) hviler i Skia i England. Kr(istus?) ..."

English: "... had the stone raised in memory of ... ... ... dead ... ... and Guðmundr, they carved the runes. (He) rests at Skía in England. Christ ... ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 1. Foto: www.arild-hauge.com. © |⇗.
¤   Bilde av DK SlB 1. Foto: www.arild-hauge.com. © |⇗.
¤   Bilde av DK SlB 1. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tegning av DK SlB 1. Tegning: Ukjent, natmus.dk, CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 1. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 1. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 1. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 6, SlB 1
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 2 - SLESVIG-DØRBESLAG - Slesvig, Gottorp amt, Tyskland 1)


Tegning: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder og er ristet på en dør med jernbeslag. Innskriften er tapt. Alternativ tittel Türbeschlag von Schleswig.

Innskriften lyder:

[æfli me -esit]

Efli me [f]ecit.

Norsk: "Elvi laget meg"

English: "Efli made me."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 5, SlB 2
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 3 - SLESVIG-KÆVLE - Schild, Slesvig by, Slesvig, Rathausmarkt, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)


Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0


Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0


Innskriften er datert til år 1100-tallet, og er ristet på en trepinne. Runeteksten er en fullstendig ljóðdaháttr. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 376.003). Alternativ tittel Slesvig-pind, Runenstäbchen von Schleswig.

Runene lyder:

runaR ÷ iak ÷ risti ÷ a ÷ r(i)kiata ÷ tre sua
reþ ÷ saR ÷ riki ÷ møgR ÷ asiR ÷ a ÷ artakum
hulaR ÷ auk ÷ bulaR ÷ meli ÷ þeR
ars ÷ sum ÷ magi

Rúnar ek risti á rækjandi/hrekjandi tré.
Svá réð sá ríki môgr: Æsir á árdagum!
Hullar ok bullar mæli þér
ars sem magi.

Norsk: "Runer jeg ristet på drivende/herskende(?) tre, så[ledes] rådet (=tydet) den rike/megtige unge mann: Æser i urtid, "huller" og "buller", for deg skal tale rumpe som mave."

English: "I carved runes on (the) driving/ruling(?) tree, thus interpreted the powerful young man: Æsir in days of yore, "hurlys" and "burlys", for you may speak arse as stomach."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤ Aag 1988:17ff (Maal og Minne).
¤   Bilde av DK SlB 3. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 3. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 3. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 3. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;484, DR Schl 3, Schl 3, SlB 3
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 4 - SLESVIG-SPADSERESTOK - Schild, Slesvig by, Slesvig, Rathausmarkt, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)


Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0


Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0


Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en spasserstokk. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 376.104a-d). Alternativ tittel Spazierstock von Schleswig.

Runene lyder:

* krist : haba suia ' harbara '
kiirnmirih-(l)
(u)(k)iþkhmk-(t)...
kris- × hialb × su(e)in × harbara '

Kristr hjalpi Svein Harpara. ... ... Kristr hjalpi Svein Harpara.

Norsk: "Kristus hjelpe Svein Harpespiller. ... Kristus hjelpe Svein Harpespiller."

English: "May Christ help Sveinn Harper. ... May Christ help Sveinn Harper."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 4. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 4. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 4. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 4. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 4, Schl 4, SlB 4, DR EM85;480C
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 5 - SLESVIG-RING - Slesvig by, Plessenstraße, Schleswig, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på en ring. Kun et fragment er bevart. Alternativ tittel Fingerring von Schleswig.

Innskriften lyder:

…fgotar

[Al]fgautr(?)

Norsk: "Alfgaut"?

Engkish: "Alfgautr(?)

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 5, Schl 5, SlB 5





DK SlB 6 - SLESVIG-BENNÅL 1 - Slesvig by, Plessenstraße, Schleswig, Tyskland1)

Innskriften er ristet på en nål av ben. Alternativ tittel Nadel 1 von Schleswig.

Innskriften lyder:



???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 6, Schl 6, SlB 6





DK SlB 7 - SLESVIG-BENNÅL 2 - Slesvig by, Plessenstraße, Schleswig, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på en nål av ben. Alternativ tittel Nadel 2 von Schleswig.

Innskriften lyder:

(i)(u)butþr

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 7, Schl 7, SlB 7
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 8 - SLESVIG-BENSTYKKE 2 - Slesvig by, Rathausmarkt, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)


Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til år 1100-tallet ristet på en benbit (Slesvig-benstykke 2). Alternativ tittel Knochenstück 2 von Schleswig

Innskriften lyder:

lamu=ku / lampu

???/???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 8. Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;478B, SlB 2, DR Schl 8, Schl 8, SCHL 8
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗





DK SlB 9 - SLESVIG-BENSTYKKE 1 - Schild, Slesvig by, Rathausmarkt, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)


Foto: Lenart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til år 1100-tallet, og er ristet på en benbit. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 374.084). Alternativ tittel Knochenstück 1 von Schleswig.

Runene lyder:

reib

reip

Norsk: "rep"

English: "rope"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK SiB 9. Foto: Lenart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 9, Schl 9, SlB 9, DR EM85;478A
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 10 - SLESVIG-BENSTYKKE 3 - Schild, Slesvig by, Rathausmarkt, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er datert til år 1100-tallet, og er ristet på en benbit. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (Innventarnr.: KS D 374.085). Alternativ tittel Knochenstück 3 von Schleswig.

Runene lyder:

fuþ ars b fuikþ

Fuð ars ... ...

Norsk: "Fitte, rauv ... ..." og kanskje er fuikþ et forsøk på en Futhark(?)

English: "Cunt, arse ..."

Flere innskrifter fra middelalderen består kun av de tre runene fuþ, som vaneligvis blir tolket som begynnelsen til en Fuþark, særlig dersom gjenstanden er skadet, slik at det er et brudd etter de tre runene. De som heller til denne tolkningen, mener at det ikke var nødvendig å skrive hele Fuþarken for å oppnå det en ville med innskriften. Det finnes også flere innskrifter med kun en f som tolkes på samme måte.

Imidlertid kan også fuþ bety fuð som er betegnelsen på det kvinnelige kjønsorgan. Ordet i denne betydning er belagt i mange innskrifter fra middelalderen, hvor sammnenhengen ikke gir tvil om hva som blir skrevet.

Nationalmusets "runer.ku.dk" skriver: "Indskriften hører snarest til gruppen af *obskøne indskrifter (jf. Seim 1997). Ordene "fuþ" og "ars" er beslægtet med "Fotze" og "Arsch" kendt i moderne tysk vulgærsprog (jf. også engelsk: "arse"). Den anden sekvens opfattes af Moltke som sprogligt ikke meningsgivende. Man kunne evt. forudsætte metatese af det oldislandske ord "fuki" 'stank', som ville gå tematisk godt i spænd med de allerede nævnte ord. Indskriften er sikkert tvetydig med reference til fuþark-rækken."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 10, Schl 10, SlB 10, DR EM85;478C
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 11 - SLESVIG-BENSTYKKE 7 - Schild, Slesvig By, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)


Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0


Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en benbit. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 374.097). Alternativ tittel Knochenstück 7 von Schleswig.

Runene lyder:

...(k)r ' fuþork
hni as tbmli

fuþork hnias tbml[R]

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 11. Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 11. Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;480B, Schl 11, DR Schl 11, SlB 11
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 12 - SLESVIG-BENSTYKKE 5 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)


Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til år 1100-tallet, og er ristet på en benbit. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.003). Alternativ tittel Knochenstück 5 von Schleswig.

Runene lyder:

÷ f÷u÷þ÷ø÷r÷k÷h÷n÷i÷a÷s÷t÷b÷m÷l÷R
(kþk)

fuþorkhniastbmlR ???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 12. Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;479B, Schl 12 , DR Schl 12, SlB 12
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 13 - SLESVIG-BENSTYKKE 4 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)


Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en benbit. Opbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.144). Alternativ tittel Knochenstück 4 von Schleswig.

Runene lyder:

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK SlB 13. Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;479A, Schl 13, DR Schl 13, SlB 13
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SLB 14 - SLESVIG-BENSTYKKE 6 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)


Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til 1100-tallet, og er ristet på en benbit. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.157). Alternativ tittel Knochenstück 6 von Schleswig.

Runene lyder:

lh * Rbk * æhbR(e)(þ)(ð)

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK SLB 14. Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;480A, DR Schl 14, Schl 14, SlB 14
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 15 - SLESVIG-BENSTYKKE 13 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland1)

Innskriften er ristet på et stykke ben og er arkeologisk datert til 1000-tallet. Alternativ tittel Knochenstück 13 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.153.).

Innskriften lyder:

ab-

Abbi / Api / Æbbi(?)

Norsk: "Abbi / Api / Ebbi(?)"

English: "Abbi / Api / Ebbi(?)"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: SlB 15, DR Schl 15, Schl 15
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 16 - SLESVIG-BENSTYKKE 14 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et stykke ben og er datert til 1000-1100. Alternativ tittel Knochenstück 14 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.154.).

Innskriften lyder:

fi eller fu

Futhark-innskrift ?

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 16, Schl 16, SlB 16
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 17 - SLESVIG-BENSTYKKE 15 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et benstykke og er arkeologisk datert til 1000-tallet. Alternativ tittel Knochenstück 15 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.153).

Innskriften lyder:

bukaben

bukkaben

Norsk: "Bukkeben"

English: "Goat's leg"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 17, Schl 17, SlB 17
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 18 - SLESVIG-BENSTYKKE 10 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et ribben fra kveg og er datert til 1000-1100. Alternativ tittel Knochenstück 10 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.156).

Innskriften lyder:

har : mar : or

har mar or

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum:DR Schl 18, Schl 18, SlB 18
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 19 - SLESVIG-BENSTYKKE 11 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et ribben fra kveg og er arkeologisk datert til 1000-tallet. Alternativ tittel Knochenstück 11 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.143).

Innskriften lyder:

rbf

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 19, Schl 19, SlB 19
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 20 - SLESVIG-BENSTYKKE 12 - Plessenstraße, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et stykke ben og er datert til 1000-1100. Alternativ tittel Knochenstück 12 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 380.152.).

Innskriften lyder:

-(þ)ui

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 20, Schl 20, SlB 20
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 21 - SLESVIG-BENSTYKKE 16 - Hafenstraße nr. 13, Slesvig by, Slesvig, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et stykke ben og er datert til 1000-1200. Alternativ titel Knochenstück 16 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 389.074).

Innskriften lyder:

fuþbuk

fuþ-bukkr

Norsk: "fittebukk (=horebukk?)"

English: Pussy-goat

Flere innskrifter fra middelalderen består kun av de tre runene fuþ, som vaneligvis blir tolket som begynnelsen til en Fuþark, særlig dersom gjenstanden er skadet, slik at det er et brudd etter de tre runene. De som heller til denne tolkningen, mener at det ikke var nødvendig å skrive hele Fuþarken for å oppnå det en ville med innskriften. Det finnes også flere innskrifter med kun en f som tolkes på samme måte.

Imidlertid kan også fuþ bety fuð som er betegnelsen på det kvinnelige kjønsorgan. Ordet i denne betydning er belagt i mange innskrifter fra middelalderen, hvor sammnenhengen ikke gir tvil om hva som blir skrevet.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 21, Schl 21, SlB 21
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 22 - SLESVIG-KNIVSKAFT - Hunnenstraße 4, Slevig by, Slesvig, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et knivskaft og er datert til 1100-1200. Alternativ tittel Messerschaft von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 376.102.).

Innskriften lyder:

… maria^ ^g(i)rasia pl-(-)na (d)omino(s) ---m(b)
…(u)lieribus æþ binidita tus æþ muli(r)
…(e)n : pæpæræ bo : olof : anderiu- …
…(e)n : pæpæræ : bo : olof : anderiu(s) ----t
…þigæri biuþæmi(o)d roþæn þir(i)(k)-
… tapa uil (h)an sauþ (:) þæt mæl-- …


[Ave] Maria gratia pl[e]na Dominus [tecu]m [m]ulieribus et benedicta tu et mulier. [Sw]en Pipari, Boi, Olof Anderiu[s]/Andrea[s] … [Sw]en Pipari, Boi, Olof, Anderius/Andreas … [ø]þgæri biuþamioþ røþan Diþrik(?) [Ok]/[En] tapa vill han søþ(?). Þæt mæl[ti]

Norsk: "Ave Maria, full av nåde Herren være med dere kvinner og velsignet være dere og kvinnen. Sveinn Piper, Búi, Ólafr Anderius/Andreas … Sveinn Piper, Búi, Ólafr, Anderius/Andreas … han kan tilby mer rikholdig rød mjød til Diðrikr(?) [Og]/[Men] han ønsker å miste en sau(?). Det talte …"

English: "[Hail] Mary full of grace: The Lord is with Thee; §B amongst women both blessed and woman. Sveinn Piper, Búi, Ólafr Anderius/Andreas … Sveinn Piper, Búi, Ólafr, Anderius/Andreas … he may offer more bountifully the red mead to Diðrikr(?) [And]/[But] he wants to lose a sheep(?). That spoke …

eller

… maria^ ^g(i)rasia pl-(-)na (d)omino(s) ---m(b)
…(u)lieribus æþ biniditatus æþ muli(r)
…(e)n : pæpæræ bo : olof : anderiu- …
…(e)n : pæpæræ : bo : olof : anderiu(s) ----t
…þigæri biuþæmi(o)d roþæn þir (i)(k)-
… tapa uil (h)ans auþ (:) þæt mæl-- …


[Ave] Maria gratia pl[e]na Dominus [tecu]m [m]ulieribus et benedictus et mulier. [Sw]en Pipari, Boi, Olof Anderiu[s]/Andrea[s] … [Sw]en Pipari, Boi, Olof, Anderius/Andreas … [ø]þgæri biuþamioþ røþan þe? … [Ok]/[En] tapa vill hans øþ(?). Þøt mæl[ti] …]

Norsk: "[Hil deg] Maria full av nåde: Herren er med deg; blant kvinner og velsignet og kvinne. Sveinn Piper, Búi, Ólafr Anderius/Andreas … Sveinn Piper, Búi, Ólafr, Anderius/Andreas … han kan tilby mer rikholdig den røde mjøden til deg … [Og]/[Men] han ønsker å miste formuen sin(?). Det talte..."

English: "[Hail] Mary full of grace: The Lord is with Thee; amongst women and blessed and woman. Sveinn Piper, Búi, Ólafr Anderius/Andreas … Sveinn Piper, Búi, Ólafr, Anderius/Andreas … he may offer more bountifully the red mead to you … [And]/[But] he wants to lose his fortune(?). That spoke …"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 22, Schl 22, SlB 22
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 23 - SLESVIG-KARBUND 1 - Schild, Slesvig by, Slesvig, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et karrbunn av furu og er datert til 1200-1250. Alternativ titel Daubenschale 1 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 376.160.).

Innskriften lyder:

(kf)

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 23, Schl 23, SlB 23
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 24 - SLESVIG-KARBUND 3 - Schild, Slesvig by, Slesvig, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et karrbunn av tre og er datert til 1200-1250. Alternativ titel Daubenschale 3 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 376.103.).

Innskriften lyder:

(o)lyuym^a(k)

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 24, Schl 24, SlB 24
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 25 - SLESVIG-KARBUND 2 - Schild, Slesvig by, Slesvig, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et karrbunn av tre og er datert til 1250-1300. Alternativ tittel Daubenschale 2 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 376.163).

Innskriften lyder:

fr(æu) eller fra=k(u)

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 25, Schl 25, SlB 25
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 26 - SLESVIG-KARBUND 4 - Schild, Slesvig by, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et karrbunn av tre og er arkeologisk datert til 1250. Alternativ tittel Daubenschale 4 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 376.004.).

Innskriften lyder:

ma=ria

Maria

Norsk: "Maria"

English: "Mary"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 26, Schl 26, SlB 26
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK SlB 27 - Slesvig-karbund 5 - Schild, Slesvig by, Slesvig, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et karrbunn av tre og er arkeologisk datert til 1275-1300. Alternativ tittel Daubenschale 5 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 376.162.).

Innskriften lyder:

m-(-)

M[aria](?)

Norsk: "Maria(?)"

English: Mary (?)

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 27, Schl 27, SlB 27
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SlB 28 - SLESVIG-BENSTYKKE 8 OG 9 - Schild, Slesvig by, Slesvig, Slesvig-Holstein, Tyskland 1)

Innskriften er ristet på et stykke ben av sau eller geit og er datert til 1050-1536. Alternativ titel Knochenstück 8 von Schleswig. Oppbevares på Archäologisches Landesmuseum in der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen (innventarnr.: KS D 374.096).

Innskriften lyder:

u=u

???

Litteratur:
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   Alternativ signum: DR Schl 28, Schl 28, SlB 28
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.







Noter:
1)










Begrepet Nørrejylland, beskriver den delen av Den Jyske Halvøy som ligger nord for Kongeåen, og utgjør sammen med området nord for Limfjorden "Nord-, Midt- og Sydjylland". Denne underinndeling stammer fra tiden før Gjenforeningen i 1920. "Sydjylland" utgjør historisk sett området syd for Kongeåen og nord for Ejderen, og må ikke forveksles med det vi i dag kalder "Sønderjylland", dvs den sydlige del av det danske Jylland.

Den danske gjenforening av Sønderjylland heter på tysk Teilung, dvs delingen av Slesvig, og ble avgjort ved en folkeavsteming i grenseområdet i 1920 om hvor riksgrensen mellom Danmark og Tyskland slulle trekkes. I dag er det et tyskt mindretall som bor på den danske side av grensen, og et danskt mindretall som bor på den tyske side av grensen.





Nørrejyske Ø er vanligvis ansett som integreret del av Den Jyske Halvøy, selvom området geografisk sett har vært en øy siden en stormflod i 1825 adskilte dette område fra resten af Den Jyske Halvø.





Sønderjylland eller De Sønderjyske Landsdele (tysk: Nordschleswig) var en integrert del av Danmark i vikingetid og tidlig middelalder, og utskilt som særskilt hertugdømme Slesvig som len av Danmark fra 1200-tallet indtil 1864. Tysk fra 1864 til 1920, men dansk igjen fra 1920.





Sydslesvig var en integrert del av Danmark i vikingetid og tidlig middelalder , og utskilt som særskilt hertugdømme Slesvig som len av Danmark fra 1200-tallet indtil 1864. Tysk siden 1864. Historisk set en del av Sønderjylland, men sidstnevnte navn henviser nå oftere til det tidligere Sønderjyllands Amt. Nå en del av Region Syddanmark.

Hedby lå i Sydshleswig og danene bygget forsvarsverket Danevirket her.





Holstein og mindre tilgrensende områder. Noen ganger ansett som del av Den Jyske Halvyø. Omtrentlig avgrensning fra Europa ved Elben og Elben-Lübeckkanalen.












Danevirke museum
Haithabu - Hedeby museum








Opdateret d. 6.11.2024