DANSKE RUNEINNSKRIFTER FRA BLEKINGE





Kart over det danske runeområdet

Nåværende Danmark
DK Bh = Runeinnskrifter fra Bornholm
DK Sj = Runeinnskrifter fra Sjælland
DK Fyn = Runeinnskrifter fra Fyn med det fynske øhav
DK NJy = Runeinnskrifter fra Region Nordjylland, omfatter Vendsyssel, Han herred, Thy, Mors og Himmerland
DK MJy = Runeinnskrifter fra Region Midtjylland omfatter de tidligere Ringkøbing, Viborg og Århus Amter
DK SJy = Runeinnskrifter fra Region Syddanmark omfatter de tidligere Ribe og Åbenrå Amt (men fraregnet Fyn og det fynske øhav)
DK Syd = Runeinnskrifter fra Lolland-Falster

Tidligere danske landsdeler
DK Sl = Runeinnskrifter fra dansketiden i Schleswig, Tyskland
DK SlB = Runeinnskrifter fra dansketiden i Slesvig By, Tyskland
DK Sk = Runeinnskrifter fra dansketiden i Skånes län, Sverige
DK SkL = Runeinnskrifter fra dansketiden i Lund by i Skåne, Sverige
DK Hal = Runeinnskrifter fra dansketiden i Hallands län, Sverige
DK Bl = Runeinnskrifter fra dansketiden i Blekinge län, Sverige
DK Uk = Runeinnskrifter fra ukjent sted


Jeg har valgt å bruke de danske titlene på runeinnskriftene, da det gjør det lettere å søke etter utfyllende informasjon om runeinnskriften.


Noter:
1) I dag er Skåne, Halland og Blekinge en del av Sverige, men var dansk territorie ca år 800—1332 og 1360—1658. (Svensk 1332—60). Derfor regnes disse runeinnskriftene som danske runeinnskrifter.






DK Bl 1 - ÅRYD-STEN - Åryds socken, Bräkne härad, Nlekinge län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, runer.ku.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til år 1100-tallet, og er ristet på en sten av granit. Stenen oppbevares i "offerlunden" ved Halahult. Alternativ tittel er Hallahult-sten.

fuþork(h)niastblm

fuþorkhniastblm[y]

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 1 Åryd-sten. Foto: Ukjent, runer.ku.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 1 Åryd-sten. Foto: Ukjent, runer.ku.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 361, SV 3105, Bl 1, DK Bl1, L 2005, Bl1
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 2 - GUMMARP-STEN - Gammeltorps socken, Listers härad, Blekinge län, Sverige 1)


Tegning: Jon Skonvig, Nationalmuseet. Public Domain

Innskriften er datert til år etter-folkvandringstid, og er ristet på en runsten.

Innskriften lyder:

[(h)AþuwolAfA]
[sAte]
[(s)tA(b)A þr(i)a]
[fff]

HaþuwulfR/HaþuwulfaR satte staba þria fff.

Norsk: "Haþuwulfar satte tre staver fff."

English: "Haþuwulfar placed three staves fff."

eller

[... (h)AþuwolAfA]
[... sAte]
[... (s)tA(b)A þr(i)a]
[fff]

[Apt] Haþuwolfa [...] satte [þessa] staba þria fff.

Norsk: "Etter Haþuwulfar [....] satte [disse] tre staver fff"

English: "[In memory of] Haþuwulfar [...] placed [these] three staves fff"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 358, SV 3302, Bl 2, L 2061, KJ 95, DK Bl2, Bl2
¤   Krause 1966:207.
¤   Tegning av DK Bl 2 Gummarp-sten. Tegning: Jon Skonvig, Nationalmuseet. Public Domain|⇗.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 3 - STENTOFTEN-STEN - Gammeltorps socken, Lister härad, Blekinge län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til år etter-folkvandringstid, og er ristet på en sten av granit. Stenen står i Sølvesborgs kirkes våpenhus.

Innskriften lyder:

niu hAborumR niu hagestumR hAþuwolAfR gAf j hAriwolAfR (m)A--u snuh-e hideRrunono fe(l)(A)h ekA h ed|erA ginoronoR herAmAlAsAR ArAgeu we(l)AdudsA þAt bAriutiþ

niu haborumR, niu hangistumR HaþuwulfR gaf j[ar], HariwulfR ... hideRrunono, felh eka hedera ginnorunoR. Heramala[u]saR arageu, welad[a]uþs= =sa þat bariutiþ.

Norsk: "Med ni bukker (og) ni hingster ga HaþuwulfR (Hådulv) godår. HariwulfR (Hærulv) ... Himmelglansrunerekken skjuler jeg her, kraftruner. Uavlatelig med argskab, troldomsdøden den som bryter det [mindesmerket]."

English: "With nine bucks (and) nine stallions, HaþuwulfR (Höðulfr) gave fruitful year, HariwulfR (Herulfr) ... A row of brightness-runes I hid here, mighty runes. Unceasingly (?) encumbered by sorcery, to death through malicious guile (is) he who breaks it (this monument)."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Santesson 1993:248ff (Frühmittelalterische Studien).
¤   Bilde av DK Bl 3 Stentoften-sten. Foto: Roberto Fortuna, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 3 Stentoften-sten. Foto: Roberto Fortuna, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 3 Stentoften-sten. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 3 Stentoften-sten. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 3 Stentoften-sten. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Bl 3 Stentoften-sten. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 357, SV 3302, Bl 3, Bl3, L 2062, KJ 96, DK Bl3
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   Lillemor Santesson, Fornvännen 1989: En blekingsk blotinskrift, En nytolkning av inledningsraderna på Stentoftenstenen.|⇗.






DK Bl 4 - ISTABY-STEN - Mjällby socken, Listers härad, Blekinge län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til år etter-folkvandringstid, og er ristet på en sten av granit. Oppbevares på Statens Historiska Museum,Stockholm (6249).

Innskriften lyder:

AfatR hAriwulafa
hAþuwulafR hAeruwulafiR
warAit runAR þAiAR


Aftr Hariwulfa. Haþuwulfz Heruwulfiz wrait runaz þaiaz.

Norsk: "Etter HariwulfR (Hærulf), skrev HaþuwulfR (Hådulf), HaeruwulfR's (Hjorulfs) ætling, disse runer."

English: "In memory of Hariwulfar. Haþuwulfar, Heruwulfar's son wrote these runes."

eller

hAþuwulafR hAeruwulafiR
AfatR hAriwulafa
warAit runAR þAiAR


Haþuwulfz Heruwulfiz aftr Hariwulfa wrait runaz þaiaz.

Norsk: "Haþuwulf(a)r, Heruwulfar's son, in memory of Hariwulfar wrote these runes."

English: "Haþuwulf(a)r, Heruwulfars sønn, skrev disse runer etter Hariwulfar."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Jansson 1976:20ff.
¤   Bilde av DK Bl 4 Istaby-sten. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Bl 4 Istaby-sten. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Bl 4 Istaby-sten. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 4 Istaby-sten. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 359, SV 3205, Bl 4, DK Bl4, L 2059, KJ 98, Bl4
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 5 - SÖLVESBORG-STEN - Sölvesborgs Socken, Listers härad, Blekinge län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til vikingtid, Helnæs-Gørlev, og er ristet på en sten av granit. Stenen står ved kirken i Sölvesborg.

Innskriften lyder:

urti ' wAþ- ...
- ' asm=ut (') sunu sin '


Orti Vað[i] [ept] Ásmund, son sinn.

Norsk: "Vade gjorde etter Asmubd, sin sønn."

English: "Vaði wrought [in memory of ] Ásmundr, his son."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 5 Sölvesborg-sten. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Bl 5 Sölvesborg-sten. Foto: Roberto Fortuna, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 5 Sölvesborg-sten. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Alternativ signum: DR 356, SV 3208, Bl 5, L 2060, Bl5, DK Bl5
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 6 - BJÖRKETORP-STEN - Listerby socken, Medelstads härad, Blekinge län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til år etter-folkvandringstid, og er ristet på en sten av granit. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

hAidR runo ronu
fAlAhAk hAiderA g
inArunAR ArAgeu
hAerAmAlAusR
utiAR welAdAude
sAR þAt bArutR

uþArAbA sbA

Haidz runo runu, falh'k hedra ginnarunaz. Argiu hermalausz, ... weladauþe, saz þat brytz. Uþarba spa.

Norsk: "Himmelglansrunerekken (hAidRrunoronu) skjulte jeg her, kraftruner (ginArunAR). Med argskab (ArAgeu) uopphørlig (hAerAmAlAusR),"utiAR" med trolddomsdød (welAdAude), (blir) den som bryter det [mindesmerket]. Jeg spår forderv."

English: "A row of brightness-runes I hid here, mighty runes. Unceasingly (?) encumbered by sorcery, "utiAR" to death through malicious guile (is) he who breaks it (the monument). I prophesy destruction. "

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 6 Björketorp-sten. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Bl 6 Björketorp-sten. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Bl 6 Björketorp-sten. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 6 Björketorp-sten. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 360, SV3309, Bl 6, DK Bl6, L 2058, KJ 97, Bl6
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 7 - LISTERBY-PULPITUR - Listerby socken, Medelstads härad, Blekinge län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet eller malt på alteret. Innskriften er tapt.

Runene lyder:

[touæ : giorþæ : mik : ok : niklif ÷ mik :
to(u)æ
gorþæ : mik :
moruþ :]


Tófi gerði mik ok "niklif" mik. Tófi gerði mik ...

Norsk: "Tove (mannsnavn) gjorde og ??samlede mig. Tove gjorde meg. ??Maria."

English: "Tófi made me and 'niklif' me. Tófi made me ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Tegning av DK Bl 7 Listerby-pulpitur. Tegning: Ukjent, runer.ku.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 362, SV 3309, Bl 7, L 1914, DK Bl7, L 1914, Bl7
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 8 - LÖSEN-STEN 1 - Lösens socken, Östra härad, Blekinge län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til romansk middelalder, og er ristet på en gravhelle av granit. Stenen står på kirkegården.

Runene lyder:

ødmar ÷ ok * reinmod

Auðmarr ok Reginmóð.

Norsk: "Ødmar og Reimod (kvinne- eller evt. mannsnavn)"

English: "Auðmarr and Reginmóð."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 8 Lösen-sten 1. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 364, SV 3405, Bl 8, L 1823, DK Bl8, Bl 8
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 9 - LÖSEN-STEN 2 - Lösens socken, Östra härad, Blekinge län, Sverige 1)


Tegning: Jon Skonvig, Nationalmuseet. Public Domain.

Innskriften er datert til år 1050-1150, og er ristet på en runesten. Svensk påvirkning. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[tuka * l(e)t * ri(s)a (*) st(e)ina (*) þ... ... kuna * þan * goþa * gurþaR * arfa]

Tóka lét reisa steina ... ... Gunna þann Góða, Gyrðar arfa.

Norsk: "Toka (kvinnenavn) lot disse stenene reise ... [etter] Gunne den gode, Gyrds sønn."

English: "Tóki had the stones raised ... ... Gunni the good, Gyrðr's heir. "

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Tegning av DK Bl 8 Lösen-sten 12. Tegning: Jon Skonvig, Nationalmuseet. Public Domain|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 365, SV 3405, Bl9, Bl 9, DK Bl9, L 1576
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 10 - LÖSEN-STEN 3 - Lösens socken, östra härad, Blekinge län, Sverige 1)


Foto: natmus.dk

Innskriften er datert til år 1311 - 1310, og er ristet på en fragment av gravhelle. Stenen står på kirkegården.

Innskriften lyder:

[{ANO} þ{NI M
CCCX(I)} asio(m)(i) lo](t) gøræ þen(æ) [siææn
aaeiokR
þusi]n au- føþø[ir urkræiæeer]


{An[n]o} D[omi]{ni MCCCXI} ... lét gera þenna stein ... ... o[k] fôður/Fôður ...

Norsk: "I det herrens år 1310 i(?) Åsjö M... lot gøre denne sten ... og faderen(Fathir) ..."

English: "{Anno} Domini {MCCCXI} ... had this stone made ... ... and father/Faðir ..."

eller

[{ANO} þ{NI M
CCCX} i asio (m)(i) lo](t) gøræ þen(æ) [siææn
aaeiokR
þusi]n au- føþø[ir urkræiæeer]


{An[n]o} D[omi]{ni MCCCX} í Ásjó M[ann]i(?) lét gera þenna stein ... ... o[k] fôður/Fôður ...

Norsk: "I det herrens år 1310 i(?) Åsjö M... lot gøre denne sten ... og faderen(Fathir) ..."

English: "{Anno} Domini {MCCCX} in Ásjór M[ann]i(?) had this stone made ... ... and father/Faðir .."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 10 Lösen-sten 3. Foto: Ukjent, runer.ku.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tegning av DK Bl 10 Lösen-sten 3. Tegning: Ukjent, runer.ku.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tegning av DK Bl 10 Lösen-sten 3. Tegnning: Ukjent, runer.ku.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 366, SV 3405, Bl10, Bl 10, L 1822, DK Bl10
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 11 - LÖSEN-TEGLSTEN - Lösens socken, Östra härad, Blekinge län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en mursten. Oppbevares på Statens Historiska Museum, Stockholm (3305).

Innskriften lyder:

eko : sum : la=pis

Ego sum lapis.

Norsk: "Jeg er en sten."

English: "I am a stone."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Bilde av Bilde av DK Bl 10 Lösen-teglsten Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 367, SV 3405, Bl11, Bl 11, DK Bl11
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Bl 12 - STURKÖ-STEN - Sturkö socken, Grytö, Östra härad, Blekinge län, Sverige 1)


Foto: Roberto Fortuna, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, Jelling, og er ristet på en sten av granit. Stenen står omtrent på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

skibarR : kuþis : raisþ... ... stin

Skipari Guðis reist[i] ... stein.

Norsk: "Gudes skipper reiste ... sten."

English: "Guðir's seaman raised ... stone."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 12 Sturkö-sten. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Bl 12 Sturkö-sten. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Bl 12 Sturkö-sten. Foto: Roberto Fortuna, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 363, SV 3408, Bl12, DK Bl12, Bl 12, L 2032
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






Bl IK 184 - TJURKØ BRAKTEAT 1 - Augerums, Kungsbacka, Östra hd, Blekinge, Sverige 1)


Foto: digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på SHM (1453:25), og er datert til år 400-650. Venderuner er brukt. C-type.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

wurte runoz an walhakurne ·· heldaz kunimudiu ···

Wurte runoz an walhakurne Heldaz Kunimundiu.

Norsk: "Hjald gjorde runene på det vælske 'korn' for Kinimund"

English: "U Heldaz wrought runes on 'the foreign grain' for Kunimunduz.."

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Krause, Wolfgang, 1966.
¤   IK 184: Ikonographischer Katalog 1985-, Die Goldbrakteaten der Völkerwanderungszeit. Ikonographischer Katalog 1-4, München.
¤   Bilde av Bl IK 184 Tjurkø brakteat 1. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av Bl IK 184 Tjurkø brakteat 1. Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   SHM 1453:25
¤   Alternativ signum: DR BR75, KJ 136, IK 184
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.






Bl IK 185 - TJURKØ BRAKTEAT 2 - Augerums, Karlskrona, Östra hd, Blekinge, Sverige 1)


Foto: digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på Lunds historiska museum (6602), og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

ota

otta

Norsk: "frykt".

Engelsk: "fear"

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Krause, Wolfgang, 1966.
¤   IK 185: Ikonographischer Katalog 1985-, Die Goldbrakteaten der Völkerwanderungszeit. Ikonographischer Katalog 1-4, München.
¤   Bilde av Bl IK 185 Tjurkø brakteat 2. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av Bl IK 185 Tjurkø brakteat 2. Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR BR76, KJ 125, IK 185, DR IK 185
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.






Bl IK 183 - TJURKØ BRAKTEAT 3 - Östra hd, Blekinge, Sverige 1)


Foto: digi20. CC-BY-SA 4.0

Innskriften består av forvanskede latinske bokstaver. Oppbevares på Lunds Historiska Museum (no. 6601). A-type.

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet.|⇗.
¤   Lunds historiska museum (6601)
¤   Bilde av Bl IK 185 Tjurkø brakteat 3. Foto: Erik Moltke, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av Bl IK 185 Tjurkø brakteat 3. Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR BR77, IK 183, DR IK 183
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





Noter:
1) I dag er Skåne, Halland og Blekinge en del av Sverige, men var dansk territorie ca år 800—1332 og 1360—1658. (Svensk 1332—60).
Derfor regnes disse runeinnskriftene som danske runeinnskrifter.
2) Bilder merket: CC BY-SA 4.0.|⇗.
3) Bilder merket ©, må ikke kopieres.
4) Layout og tekst er ©, og må ikke kopieres.





Hurtiglinker til danske runeinnskrifter:

Tilbake til forsiden

Danske runeinnskrifter fra Bornholm, Fyn og Det Fynske Øhav, Midtjylland, Nordjylland, Sjælland, Lolland og Falster, Syddanmark, Ukjent sted, Halland, Blekinge, Skåne, Lund, Slesvig og Slesvig by.

Danske runeinnskrifter med De eldre runer, De yngre runer og runer fra middelalderen.

Danske runeinnskrifter på Brakteater og runemynter

Siden er laget av Arild Hauge © Danmark, Aarhus 2024


Referanser - Kildelitteratur

Opdateret d. 4.5.2024