DANSKE RUNEINNSKRIFTER FRA SKÅNE





Kart over det danske runeområdet

Nåværende Danmark
DK Bh = Runeinnskrifter fra Bornholm
DK Sj = Runeinnskrifter fra Sjælland
DK Fyn = Runeinnskrifter fra Fyn med det fynske øhav
DK NJy = Runeinnskrifter fra Region Nordjylland, omfatter Vendsyssel, Hanherred, Thy, Mors og Himmerland
DK MJy = Runeinnskrifter fra Region Midtjylland omfatter de tidligere Ringkøbing, Viborg og Århus Amter
DK SJy = Runeinnskrifter fra Region Syddanmark omfatter de tidligere Ribe og Åbenrå Amt (men fraregnet Fyn)
DK Syd = Runeinnskrifter fra Lolland-Falster

Tidligere danske landsdeler
DK Sl = Runeinnskrifter fra dansketiden i Schleswig, Tyskland
DK SlB = Runeinnskrifter fra dansketiden i Slesvig By, Tyskland
DK Sk = Runeinnskrifter fra dansketiden i Skånes län, Sverige
DK SkL = Runeinnskrifter fra dansketiden i Lund by i Skåne, Sverige
DK Hal = Runeinnskrifter fra dansketiden i Hallands län, Sverige
DK Bl = Runeinnskrifter fra dansketiden i Blekinge län, Sverige
DK Uk = Runeinnskrifter fra ukjent sted


Jeg har valgt å bruke de danske titlene på runeinnskriftene, da det gjør det lettere å søke etter utfyllende informasjon om runeinnskriften.

Noter:
1) I dag er Skåne, Halland og Blekinge en del av Sverige, men var dansk territorie ca år 800—1332 og 1360—1658. (Svensk 1332—60).
Derfor regnes disse runeinnskriftene som danske runeinnskrifter.





DK Sk 1 - BRÖSARP-KALKMALERI - Brösarp socken, Albo härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er ristet i et kalkmaleri i Brösarp kirke og er kunsthistorisk datert til 1350–1400. Runene er ristet på et skinn som djevelen holder i hånden.

Innskriften lyder:

ø(r) bs þo (h) ? hannm? (h)þa {N}n h (u) m ? ?

Innskriften gir ingen mening.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR NA1998;66, SV0102, Sk 1
¤   Kordinater: 55° 43' 27.0" - 14° 6' 18.1"
¤   Nyborg, Ebbe & Jensen, Mette Kristine (1998), Messeoffer, gralsriddere og snakkekvinder. Genfundne og nyopdagede kalkmalerier i Ølsted kirke.
¤   Nationalmuseets Arbejdsmark 1998. København s. 54-71. (DR NA1998)
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.






DK Sk 2 - SANKT OLOF KYRKA-KALKRISTNING - Sankt Olof socken, Albo härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på østsøilen i kirkeskibet.

Innskriften lyder:



sa^nte ' o^lo^f biþ fyr mik

Sancti Ólafr bið fyrir mik!

Norsk: "Sankt Olav be for mig"

English: "Saint Ólafr pray for me"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Bilde av DK Sk 2. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 2. Tegning: Ivar Lindquist, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438N, SV0107, Sk 2
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 3 - HYBY-STEN 1 - Hyby socken, Vissmarlöv, Bara härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0


Innskriften er datert til vikingtid, kristen etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen er prydet med et kors og et bilde av en hjort. Stenen står ved Vissmarlöf bygate, 2 meter syd for veien.

Innskriften lyder:

þurþr * hu * runaR * þasi * ...r
fulukui : a : huk*-... ...


Þórðr hjó rúnar þessar ...
Folkvé/Fullugi á Haug[bý] ...

Norsk: "Thord hugget disse runer ... Folkvi/Fullugi eier(?) Haug(by?)..."

English: "Þórðr cut these runes ... ... Folkvé/Fullugi owns Haugbýr ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤   Enoksen, Lars Magnar. Skånska runstenar. Lund. Historiska Media. 1999. 55 f
¤   Bilde av DK Sk 3. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 3. Foto: Erik Moltke, natmus. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 3. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 264, SV0209, Sk 3
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 4 - HYBY-STEN 2 - Hyby socken, Bara härad, Skåne län, Sverige 1)


Tegning: Ole Worm. Public Domain.

Runestenen er datert til vikingtid, etter-Jelling. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[ran=uiþi * huas * raisþi * stin þisi * ifti * þanfuþ *]

"ranuiþi" "huas" reisti stein þenna eptir "þanfuþ".

Norsk: ""ranuiþi" "huas" reiste denne sten etter "þanfuþ""

English: " "ranuiþi" "huas" raised this stone in memory of "þanfuþ"."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 4. Tegning: Ole Worm, Public Domain|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 265, SV0209, Sk 4
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 5 - SKABERSJÖ-FIBULA - Skabersjö socken, Bara härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, Jelling?, og er ristet på en spenne av bronse. Selve spennen er fra begynnelsen av 700-tallet. Oppbevares i Lunds historiska museum.

Innskriften lyder:

... RRRRRRRRRRRRRRRR -aþi tuk fauka fiaR sis in a iak as(u) (þ)ui launat
... auab-k sua fakat...


... ... [Hr]aði tók "fauka" fjár síns, en á ek Ásu því launat. ... ... ... ...

Norsk: "... "-aþi" tok "fauka" av sitt gods, men jeg Åse har dermed belønnet ..."

English: "... ... "-aþi" took "fauka" from his wealth, but therewith have I rewarded Ása. ... ... ... ..."

eller

... (R)(R)RRRRRRRRRRRRRR (r)aþi (t)(u)k fauka fiaR sis in a iak asa þui launat
... auab-k sua fakat...


... ... [Hr]aði tók ... fjár síns, en á ek, Ása, því launat. ... ... ... ...

Norsk: "... "-aþi" tok "fauka" av sitt gods, men dermed har jeg belønnet Åse ... "

English: " ... ... Hraði took ... his wealth, but I, Ása, have therewith rewarded ... ... ... ..."


Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Erik Moltke: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere, Copenhagen 1985, side 354.
¤   Marstrander 1965:272.
¤   Bilde av Sk 5. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av Sk 5. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av Sk 5. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Sophus Bugge och Bernhard Salin: Bronsspänne med runinskrift, funnet vid Skabersjö i Skåne|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 263, SV0216, Sk 5
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 6 - UPPÅKRA-STEN - Uppåkra socken, Bara härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Hedning, Wikipedia. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står på en liten haug i Stenshöggårds have.

Innskriften lyder:

nafni × risþi × stin × þasi
aftiR × tuka × bruþur × si[n]

han × uarþ × uistr
tuþr


Nafni reisti stein þenna eptir Tóka, bróður sinn. Hann varð vestr dauðr.

Norsk: "Navne reiste denne sten etter sin bror Toke. Han fant døden vestpå."

English: "Nafni raised this stone in memory of Tóki, his brother. He died in the west."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 6. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 6. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0 |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 6. Foto: Svenska Kulturbilder, CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 6. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 6. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 6. Foto: Hedning, Wikipedia. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 6. Foto: Kristian Åsberg, Wikipedia. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 266, SV0218, Sk 6
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 7 - UPPÅKRA-BRONZEAMULET - Uppåkra socken, Bara härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er ristet på en amulett av bronse formet som en bronzestrimmel og er datert til 725–1100. Innskriften kan være en magisk formel, som skulle tvinge en person til elskov.

Innskriften lyder:



...-i(l)kar : un : r(a)...

(…-ilkar) Unn(?)/unn(?) …

Norsk: " (...-ilkar), elsk(?) Ra..."

Engelsk: "(…-ilkar) Unn(?)/love!(?) …"

Litteratur:
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR NOR2000;8C, SV0218, Sk 7
¤   Nytt om runer nr. 15. Meldingsblad om runeforskning, Oslo 2000, side 8|⇗





DK Sk 8 - GÅRDSTÅNGA-STEN 1 - Gårdstånga socken, Frosta härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i parken i Flyinge (Røllebacken i Holmby). Alternativ tittel er Gårdstånga-stenen II.

Innskriften lyder:

: þulfR : uk : ulfR : risþu : stino : þise : ufteR : osmut : liba : felaga : sin :

Þólfr ok Ulfr reistu steina þessa eptir Ásmund Lippa, félaga sinn.

Norsk: "Tholv og Ulv reiste disse stenene etter deres felle Asmund Lippe."

English: "Þólfr and Ulfr raised these stones in memory of Ásmundr Lip, their partner."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 8. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 8. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 8. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 329, SV0405, Sk 8, L 1416
¤   Enoksen, Lars Magnar, Skånska runstenar, sid 89, Lund 1999
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 9 - GÅRDSTÅNGA-STEN 2 - Gårdstånga socken, Frosta härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0


Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står ved foten av Runstenshøgen i Lund. Alternativ tittel er Gårdstånga I.

Innskriften lyder:

...usti : auk : kunar : ...u : stina : þasi : aiftiR : kn...
... ...biurn : filaka : si(n)(-)

: þiR : trikaR : uaRu : u--(-) --isiR : i * uikiku

..."usti" ok Gunnarr ... steina þessa eptir ... [ok] ...bjôrn, félaga sín[a]. Þeir drengjar váru v[íða] [ón]eisir í víkingu.

Norsk: "Toste og Gunnar... disse stenene etter Kn.../Gn... ...-bjørn, deres feller. De drengene var (vidt berømte) i viking (dvs. på vikingetokter)."

English: "Tosti(?) and Gunnarr ... these stones in memory of ... [and] ...-bjôrn, their partners. These valiant men were widely renowned on viking raids."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 9. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 330, SV0405, Sk 9
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 10 - GÅRDSTÅNGA-STEN 3 - Gårdstånga socken, Frosta härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0


Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står ved foten av Runstenshøgen i Lund.

Innskriften lyder:

asur × sati × stina × þisi : iftiR
tuba :÷


Ôzurr setti steina þessa eptir Tobba.

Norsk: "Asser satte denne sten etter Tobbe."

English: "Ôzurr placed these stones in memory of Tobbi."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 10. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 10. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 10. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 10. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 10. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 331, SV0405, Sk 10
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 11 - HOLMBY-STEN - Holmby socken, Frosta härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står utenfor Holmby kirke.

Innskriften lyder:

: suin : risþi : stina
+
þesi : ef(t)iR : þurgiR :
faþur : sin :


Sveinn reisti steina þessa eptir Þorgeir, fôður sinn.

Norsk: "Sven reiste disse stenene etter Torgeir, sin far."

English: "Sveinn raised these stones in memory of Þorgeirr, his father."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 11. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 11. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 11. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 328, SV0408, Sk 11, L 1417
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 12 - LYNGSJÖ-KALKRISTNING 1 - Lyngsjö socken, Gärds härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på vestmurens innervegg mot øst i tårnets 1. etasje, ca. 35 cm nord for den opprinnelige lysåpningen og 140-170 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

gesus k=rist
-ni ÷ þan ær mik ÷ skref


Jésús Kristr ... þann er mik skrifaði.

Norsk: "Jesus Krist ... den som skrev meg"

English: "Jesus Christ ... he who wrote me."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Bilde av DK Sk 12. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;432H, SV0608, Sk 12
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 13 - LYNGSJÖ-KALKRISTNING - Lyngsjö socken, Gärds härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er en kalkristning som ble funnet ved bygningsarkelogisk undersøkelse i forbindelse med fasaderenovering av kirkens sydportal. Det er uvisst om innskriften har sittet inn- eller utvendig i portalinnfatningen. Innskriften som er datert til middelalderer, er nå overkalket.

Innskriften lyder:

…(u)ni- : ris(t)… …
…--u-…


" "…uni-" rist[i](?) … …

Norsk: " "…uni-" ristet(?) … …

English: " "…uni-" carved(?) … …

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: SV0608, Sk 13, DR Lyngsjö1992;12
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 14 - NORRA ÅSUM-STEN - Norra Åsums socken, Gärds härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet eller begynnelsen av 1200-tallet, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står foran våpenhuset til Norra Åsum kirke.

Runene lyder:

+ krist ÷ mario ÷ sun ÷ hiapi ÷ þem : ær ÷ kirku ÷ þ(e)-... -erþ(o)/-erþi ÷ absalon ÷ ærki÷biskup ÷ ok ÷ æsbiorn muli ÷

Kristr Maríu sonr hjalpi þeim, er kirkju ... [g]erðu/[g]erði, Absalon erkibiskop ok Ásbjôrn Múli.

Norsk: "Kristus, Marias sønn, hjelpe dem som gjorde denne kirke, Absalon Erkebiskop og Asbjørn Mule."

English: "May Christ son of Mary help those who made the church, archbishop Absalon and Ásbjôrn the Muzzle."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bjerrum 1952:58 (Acta Phil. Scand.).
¤   Bilde av DK Sk 14. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 14. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 347, SV0610, Sk 14, L 1915
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 15 - VÄ-BESLAG - Vä socken, Gärds härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, og er ristet på et beslag av bronse. Innskriften er norsk eller vestsvensk. Oppbevares på Lunds kulturhistoriska museum (27996).

Innskriften lyder:



koutuiþr ÷ kaf ÷ þita ÷ skala
(h)us ÷ kuþfriþi


Gautviðr gaf þetta skálahús Guðfríði.

Norsk: "Gotved ga dette "skålhus" til Gudfrid."

English: "Gautviðr gave this scales-case to Guðfríðr."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Jansson 1976:185.
¤   Bilde av DK Sk 15. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 15. Foto: Ukjent, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 348, SV0614, Sk 15
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 16 - VÄ-METALAMULET - Vä socken, Gärds härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er datert til vikingtid og ristet på en amulett av metall. Oppbevares på Lunds Universitets Historiska Museum.

Innskriften lyder:

...(?)????...
...?????...


Innskriften er ikke tolket.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR ATA-DNR5000/45, SV0614, Sk 16
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 17 - VÄ-KALKRISTNING - Vä socken, Gärds härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til ca år 1150, er ristet i murpussen på korets østvegg ca. 180 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

ræhni... ...k kristina : s--ns ...
guþ : o=k : uor : fruha ...m...


Ragnhildr(?) ... Kristína ... ... Guð ok vár frú ...

Norsk: "Ragnhild(?) og Kristine ... Gud og Vår Frue ..."

English: "Ragnhildr(?) ... Kristína ... God and Our Lady ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2008.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Bilde av DK Sk 17. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 17. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;432G, SV0614, Sk 17
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 18 - ÖSTRA SÖNNARSLÖV-KIRKEDØR - Östra Sönnarslövs socken, Gärds härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en kirkedør. Innskriften er tapt og den kjennes kun som avskrift med latinske bokstaver.

Runene lyder:

[...kr ...an sin auft ... kuþ]

... ... ... Guð

Norsk: "... ... ... Gud"

English: "... ... ... God"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗..
¤   Alternativ signum: DR 346, SV0617, Sk 18
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 19 - DAGSTORP-STEN - Dagstorps socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står utenfor Lunds kulturhistoriska museum.

Innskriften lyder:

× si(k)mtr × sati × stin × þansi × iftiR × klakR × faþur × sin ×

Sigmundr setti stein þenna eptir "klakR", fôður sinn.

Norsk: "Sigmund satte denne sten etter sin far Klakkr(?) "

English: "Sigmundr placed this stone in memory of Klakkr(?), his father."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Larsson, Patrik 2000:16.
¤   Bilde av DK Sk 19. Foto: Roberto Fortuna, Nationalmuseet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 19. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 19. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0 |⇗.
¤   Alternativ signum: DR 325, SV0702, Sk 19
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 20 - KÄVLINGE-BLYAMULET 5 - Kävlinge socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige1)


Foto: Ukjent, Runverket i Stockholm, CC-BY-SA 4.0

Tegning: Ukjent, Runverket i Stockholm, CC-BY-SA 4.0


Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en blyblekk. Blyblekket var i privat eie frem til desember 2003, hvor den ble oppkjøbt på en auksjon av Historiska museet i Stockholm. Innskriften er ristet på latin.

Runene lyder:

+ pax paters æ=þ filii cristi cruci
fixsi æ=þ spisus sancti sit p super
omnes a=bitantes æ=þ manentes in oc lo=co
æ=þ defensio crucis crucis crist=us +
contra omnis aduersiones inmundi spi
srisus in-o=s toio-i + amen b-n
diccat nos desus tesus noster bene
dictat nos desus æ=þ meduent eum om
nes fines tre + t + domine deus pa
ter omnipo-ns famulos tuos æ=þ fa
musas tue mages...- purgectos per unicm filium tum in uirtute spi
ris=us sancti binedic æ=þ protege ut ab omns ste scurii in tua iugiter
laudi letentur amen + benidc
cio æ=þ defeisio patris æ=þ filii æ=þ spi
ritus| |sancti dicenda æ=þ super anc curiam æ=þ omnis abitantes in ea + amen +


Pax patris et filii Christi crucifixi et spiritus sancti sit perpetuo(?) super omnes habitantes et manentes in hoc loco et defensio crucis Christi(?) Christus contra omnes adversiones immundi spiritus iniusti(?) ... Amen. Benedicat nos Deus, Deus noster. Benedicat nos Deus et metuant eum omnes fines terrae. Te(?) igitur(?) Domine Deus, pater omnipotens famulos tuos et famulas tuae maiestatis(?) purgatos(?) per unicum filium tuum in virtute spriritus sancti benedic et protege ut ab omnibus(?) ... securi in tua iugiter laude laetentur. Amen. Benedictio et defensio patris et filii et spiritus sancti dicenda et super hanc curiam et omnes habitantes in ea. Amen.

Norsk: "Faderens og Sønnens, den korsfestede Kristus, og Helligåndens fred skal bestandig være over alle som bebor eller forblir på dette sted og Kristus kors beskytte. Kristus. Mot den urettferdige(?). Djevlens alle fiendtlige krefter... Amen. Velsign oss Fader, Fader vår. Gud velsigne oss og alle jordens områder bære frugt for ham. ... Herre Gud, almegtige Fader dine tjenere og din Høyhets(?) tjenerinder ... renset for synder(?) gjennom din eneste sønn i kraft av Helligånden, velsigne og beskytte (dem) at de trygge i din ... fra alt(?) bestandig i lovprisning må gledes! Amen. Faderens og Sønnens og Helligåndens velsignelse og beskyttelse utsies over denne gård og alle som bor på den. Amen."

Engelsk: "The peace of the Father and of the Son, of the crucified Christ, and of the Holy Ghost shall be continually upon all them which dwell or remain in this place, and the cross of Christ. Christ. Against the unjust (?). All the hostile forces of the devil ... Amen. Bless us, Father, our Father. God bless us and all areas of the earth bear fruit for him. ... Lord God, Almighty Father your servants and the maids of your Highness (?) ... cleansed from sins (?) Through your only Son by the power of the Holy Spirit, bless and protect (them) that they are safe in your ... from everything (?) constantly in praise must rejoice! Amen. The blessing and protection of the Father and of the Son and of the Holy Spirit are pronounced over this farm and all who dwell on it. Amen."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 20. Foto: Ukjent, Runverket i Stockholm, CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 20. Foto: Ukjent, Runverket i Stockholm, CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Nytt om runer nr. 14. Meldingsblad om runeforskning, Oslo 1999, side 20|⇗
¤   Alternativ signum: DR NOR1999;21, SV070, Sk 20
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 21 - LILLA HARRIE-FONT - Lilla Harrie socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet, og er ristet på en døpefont av sandsten. Døpefonten står i kriken.

Runene lyder:

+ marten ÷ mik ÷ giarþi ÷+

Marteinn/Marten mik gerði.

Norsk: "Martin gjorde meg."

English: "Marteinn made me."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 21. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 322, SV0706, Sk 21, L 1974
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 22 - LILLA HARRIE-STEN - Lilla Harrie socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige 1)


Tegning: Wessmann, natmus.dk. Public Domain.

Innskriften er datert til vikingtid, Jelling, og er ristet på en runesten. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[aft ' un(o)r ' skal ' stant(A) s- ...]

Ept Unnar skal standa s[á] ...

Norsk: "Etter Unnarr skal (?stenen) stå ... "

English: "In memory of Unnarr shall stand the ..."

eller

[... aft (k)unor i skal stanta s(t)... ...]

... ept Gunnar. Æ skal standa st[einn] ...

English: "... in memory of Gunnarr. Ever shall stand (the) stone ..."

Norsk: "Etter Gunnar. Alltid skal stenen stå ... "

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 22. Tegning: Wessmann, natmus.dk. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 323, SV0706, Sk 22
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 23 - STORA HARRIE-STEN - Stora Harrie socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen er innmuret i kirkeveggen nær gulvet i det sydvestlige hjørne.

Innskriften lyder:

birla : sati : ...
... : iftiR
tuka * mak * sin ...


Birla setti ... ... eptir Tóka, mág sinn ...

Norsk: "Berle satte ... etter Toke, sin *måg..."

English: "Birla placed ... ... in memory of Tóki, his/her kinsman-by-marriage ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 23. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 23. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 324, SV0710, Sk 23
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 24 - SÖDERVIDINGE-FONT - Södervidinge socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet, og er ristet på en døpefont av sandsten. Døpefonten står i kriken.

Runene lyder:

+ marten ÷ mik ÷ giarþe ÷+

Marteinn/Marten mik gerði.

Norsk: "Martin gjorde meg."

English: "Marteinn made me."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 24. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 326, SV0711, Sk 24, L 1974
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 25 - VÄSTRA KARABY-STEN - Västra Karaby socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i en hage tett ved veien Landskrona-Lund på et stykke jord, som tilhører landsbyen Ålstorp. Etter innskriftens ordlyd å dømme har den tilhørt et minnesmerke bestående av flere stener. Alternativ tittel er Ålstorp-stenen.

Innskriften lyder:
: hals : auk : frebiurn : risþu : st
ina

: þesi : eftiR :
hufa : felaga :
sin :


Hals ok Freybjôrn reistu steina þessa eptir Hofa, félaga sinn.

Norsk: "Hals og Frebjørn reiste disse sten etter Hove, deres felle."

English: "Hals and Freybjôrn raised these stones in memory of Hofi, their partner."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 25. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 25. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 25. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 25. Foto: John-Eric Gustafsson, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 321, SV0713, Sk 25, L 1446
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 26 - VÄSTRA SALLERUP-FONT - Västra Sallerups socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: natmus.dk, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet, og er ristet på en døpefont av sandsten. Døpefonten står i den nye Västra Sallerup kirke i Eslöv. Alternativ tittel er Sallerup-font.

Runene lyder:

+ marten ÷ mik ÷ giarþe +

Marteinn/Marten mik gerði.

Norsk: "Martin gjorde meg."

English: "Marteinn made me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤   Bilde av DK Sk 26. Foto: Erik Moltke, natmus.dk, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 26. Foto: Erik Moltke, natmus.dk, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 26. Foto: Lars Tynell, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 327, SV0714, Sk 26, L 1974
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 27 - ÖRTOFTA-FONT - Örtofta socken, Harjagers härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet, og er ristet på en døpefont av sandsten. Døpefonten står i kirken.

Runene lyder:

+ marten : mik : giarþe +

Marteinn/Marten mik gerði.

Norsk: "Martin gjorde meg."

English: "Marteinn made me."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 27. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 320, SV0715, Sk 27, L 1974
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 28 - BALDRINGE-STEN - Baldringe socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runemesteren kan være den samme som gjort DR 293 og DR 343. Stenen står på Baldringe kirkegård.

Innskriften lyder:

÷ þurkisl × sati × kubl × þausi × aftiR × tuma × sban ÷
÷ fruþaR ' sun × faþur × sin ÷ harþa ÷ kuþan ÷
÷ þikn


Þorgísl setti kuml þessi eptir Tuma Spán Frøðar son, fôður sinn, harða góðan þegn.

Norsk: "Torgisle satte disse kumler etter sin far Tomme den spåkyndige, Frøds sønn, en meget god thegn."

English: "Þorgísl placed this monument in memory of his father Tumi Foresighted, Frøðr's son, a very good þegn."

"Thegn", oldnordisk þegn, af germansk *þegna- 'tjener, kriger', svarende til gresk teknon 'barn', av indoeuropeisk *tek- 'frembringe, føde'.
"Thegn" er i det angelsaksiske England et medlem af det jordeiende aristokratiet. Ordet er kjent fra 600-tallet, men mest brukt på 900-1000-tallet.

I Norge betegner "thegn" en klasse av frie undersåtter, som var særlig forpliktet over for kongsmakten, men hadde særlig innflytelse og krav på å bli spurgt.
I Sverige og Danmark forekommer betegnelsen kun i runeinnskrifter og stednavn. Det har været foreslått, at de utgjorde en særlig gruppe af kongstjenere, men storbønder er like så sannsynlig.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 28. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 28. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 28. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 294, SV0801, Sk 28
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 29 - BJÄRESJÖ-STEN 1 - Bjäresjö socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runemesteren er trolig den samme som på Hunnestadstenene. Stenen står på kirkegården.

Innskriften lyder:

× kari × sati × stain ... uftiR × aulfun ×

Kári setti stein ... eptir Alfvin(?).

Norsk: "Kåre satte ... sten etter Olfun(?)/Alfwin(?). "

English: "Kári placed the stone ... in memory of Alfvin(?)/Ôlfun(?)."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 29. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 29. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 29. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 287, SV0802, Sk 29, L 1424
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 30 - BJÄRESJÖ-STEN 2 - Bjäresjö socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runemesteren er trolig den samme som på Hunnestadstenene. Stenen står i Lunds historiska museum.

Innskriften lyder:

× oaki × sati × stain × þansi × aftiR × ulf × bruþur × sin × harþa × kuþan × trak ×

Áki setti stein þenna eptir Ulf, bróður sinn, harða góðan dreng.

Norsk: "Åge satte denne sten efter Ulf, hans broder, en meget god dreng."

English: "Áki placed this stone in memory of Ulfr, his brother, a very good valiant man."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 30. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 30. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 30. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 30. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 288, SV0802, Sk 30, L 1422
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 31 - BJÄRESJÖ-STEN 3 - Bjäresjö socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i Bergsjøholm slottspark. Alternativ tittel er Bjersjöholm-sten

Innskriften lyder:

fraþi × risþi × st(e)n × þansi × aftiR × ulaf × mak × sia ×
× trek × harþa × kuþan ×


Fraði/Freði reisti stein þenna eptir Ólaf, mág sinn, dreng harða góðan.

Norsk: "Frede reiste denne sten etter sin måg Olav, en meget god dreng."

English: "Fraði/Freði raised this stone in memory of Ólafr, his kinsman-by-marriage, a very good valiant man."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 31. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 31. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 31. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 289, SV0802, Sk 31
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 32 - STORA HERRESTAD-STEN - Stora Herrestad socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Tegning: M.L.D., natmus.dk. Public Domain.

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling. Runemesteren kan være den samme som gjort DR 294 og DR 343. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[kitilau ÷ lat ÷ kaurua ÷ kubl ÷ þausi ÷ af(t)(i)- ...
þiakn ÷ al÷kuþan ÷ þan ÷ is
hana ÷ ati]


Ketiley lét gera kuml þessi epti[r] ... þegn algóðan, þann er hana átti.

Norsk: "Ketil lot gjøre disse kumler etter ... en meget god þegn, som var gift med henne."

English: "Ketiley had this monument made in memory of ... a very good þegn, who owned her (i.e. was her husband)."

"Thegn", oldnordisk þegn, af germansk *þegna- 'tjener, kriger', svarende til gresk teknon 'barn', av indoeuropeisk *tek- 'frembringe, føde'.
"Thegn" er i det angelsaksiske England et medlem af det jordeiende aristokratiet. Ordet er kjent fra 600-tallet, men mest brukt på 900-1000-tallet.

I Norge betegner "thegn" en klasse av frie undersåtter, som var særlig forpliktet over for kongsmakten, men hadde særlig innflytelse og krav på å bli spurgt.
I Sverige og Danmark forekommer betegnelsen kun i runeinnskrifter og stednavn. Det har været foreslått, at de utgjorde en særlig gruppe af kongstjenere, men storbønder er like så sannsynlig.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 32. Tegning: M.L.D., natmus.dk. Public Domain.|⇗.
¤   Skansjö & Riddersporre & Reisnert 1989:115.
¤   Alternativ signum: DR 293, SV0807, Sk 32
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 33 - STORA KÖPINGE-STEN - Stora Köpinge socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står på kirkegården.

: uristr : ouk : nukR : ouk : krusa : risþu : stin : þonsi : uft : aba : filaka : sin : trik : kuþan :

Vreistr ok Nykr ok Krúsa reistu stein þenna ept Apa/Ebba, félaga sinn, dreng góðan.

Norsk: "Vrest og Nøk og Kruse reiste denne sten etter Abe/Ebbe, deres felle, en god dreng."

English: "Vreistr/Orrostr and Nykr and Krúsa raised this stone in memory of Api/Ebbi, their partner, a good valiant man."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 33. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 33. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 33. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 33. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 339, SV0808, Sk 33, L 1425
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 34 - LILLA KÖPINGE-KAM - Stora Köpinge socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)




Foto: Ogneslav. ©

Inskriften er ristet på en kam eller et kamfutteral som ble funnet i 1983. Innskriften er datert til ca. år 800. Oppbevares i Lund Universitets historiska museum.

Innskriften lyder:

ur(m)ilt? ku (a)þ þat
kku
(u)^(a)li(n)(i)…


Ormhildr kvað þat … …

Norsk: "Ormhild sa dette .."

English: "Ormhildr said this/that … …"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR MLUHM1983-84;131, SV0808, Sk 34
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 35 - STORA KÖPINGE-ØKSE - Stora Köpinge socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, og er ristet på en stenøks av grønsten. Stenøksen oppbevares på Lunds universitets historiska museum (27 727).

Innskriften lyder:



aikuis

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 35. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 35. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Nytt om runer nr. 13. Meldingsblad om runeforskning, Oslo 1998, side 20|⇗
¤   Alternativ signum: DR NOR1998;20, SV0808, Sk 35
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 36 - SÖVESTAD-BILLEDSTEN - Sövestads socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Stenen er rent ornametal og er datert til 1000-tallet. Stenen er av granitt og har et bilde av en mannsfigur med kors. Stenen står i Krageholm slottspark. Alternativ tittel er Krageholm II

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 36. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 290, SV0809, Sk 36, L 1426
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 37 - SÖVESTAD-STEN 2 - Sövestads socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i Krageholm slotspark. Alternativ tittel er Krageholm I.

Innskriften lyder:

× tuna × sati × stain × þansi × aftiR × bram × bunta : sin × auk × askutr × sunR × hans × han × uaR × bastr × bumana × auk ×
× miltastr × mataR


Tonna setti stein þenna eptir Bram, bónda sinn, ok Ásgautr, sonr hans. Han var beztr búmanna ok mildastr matar.

Norsk: "Tonne satte denne sten etter sin egtefelle Bram sammen med hans sønn Asgot. Han var best av gårdmenn og gavemildest på mat."

English: "Tonna placed this stone in memory of Bramr, her husbandman, and (so did) Ásgautr, his son. He was the best of estate-holders and the most generous with food."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 37. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 37. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 37. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 291, SV0809, Sk 37, L 1427
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 38 - SÖVESTAD-STEN 3 - Sövestads socken, Herrestads härad, Skåne län, Sverige 1)

Alternativ tittel er Krageholm III. Runestenen er tapt.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 292, SV0809, Sk 38
¤   Enoksen, Lars Magnar 1999. Skånska runstenar. Lund. Historiska Media. 1999. Side 74 f.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 39 - GLEMMINGE-STEN - Glemminge socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen er til venstre for inngangen i Glemminge kirkes kirkemur.

Innskriften lyder:



× suini : sati : stin : þasi : iftiR : tusta : hin : skarba : fauþur
sin : harþa : kuþan : buta : uirþi : at : rata : huas : ub
briuti


Sveini setti stein þenna eptir Tosta hinn Skarpa, fôður sinn, harða góðan bónda. Verði at ræta(?) hverr's of brjóti.

Norsk: "Svenne satte denne sten etter Toste den skarpe, sin far, en meget god bonde. Han skal bli til en 'ræte', som bryter (stenen el. graven)."

English: "Sveini placed this stone in memory of Tosti the Sharp, his father, a very good husbandman. May whosoever breaks (it) become a warlock!"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 39. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 39. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 39. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 39. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 338, SV0904, Sk 39
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 40 - HÖRUP-BENSTYKKE 1 - Hörups socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er ristet på et benstykke og er datert til vikintid eller yngre jernalder. Denne foreløpige datering er overraskende, fordi de allerfleste av de kjente “runeben” stammer fra overgangen mellom sen vikingetid/tidlig middelalder og frametter. Det er snakk om to forskjellige fragmenter. Det ene fragmentet har kun en t-rune, og det andre er beskrevet her, men innskriften er ikke tolket.

Innskriften lyder:



: iat : itir(k)(t)

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR NOR2001;8A, SV0907, Sk 40
¤   Nytt om runer nr. 16. Meldingsblad om runeforskning, Oslo 2001, side 8|⇗
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 41 - GÅRDLÖSA-FIBULA - Smedstorps socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Helena Bonnevier, Historiska museet/SHM (CC BY 4.0)

Innskriften er ristet på en armbyrstfibula av sølv. Den oppbevares på Statens Historiska Museum,Stockholm (25302). Alternativ tittel er Smedstorp-fibula.

Innskriften lyder:

ek unwod(R)

Ek Unwodz.

Norsk: "Jeg, UnwodR./ Jeg, Unwod (gjorde)."

English: "I, UnwodR./ I, Unwod made"

UnwodR kan oversettes til "den urasende, den rolige".

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Stoklund 1994B.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Helena Bonnevier, Historiska museet/SHM. CC BY 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Helena Bonnevier, Historiska museet/SHM. CC BY 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Helena Bonnevier, Historiska museet/SHM. CC BY 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Helena Bonnevier, Historiska museet/SHM. CC BY 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Erik Moltke, natmus.dk|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Erik Moltke, natmus.dk|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;128A, Sk 41, SV0912, KJ 12
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.







DK Sk 42 - VALLEBERGA-STEN - Valleberga socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Foto: Ogneslav. ©


Innskriften er datert til vikingtid, kristen etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står på Runstenshøgen i Lund.

Innskriften lyder:

: suin : auk : þurgutr : kiaurþu : kubl : þisi
eftiR : mana
auk * suina

kuþ : hialbi : siaul : þeRa : uel : ian : þeR : likia : i : luntunum

Sveinn ok Þorgautr/Þorgunnr gerðu kuml þessi eptir Manna ok Sveina. Guð hjalpi sál þeira vel, en þeir liggja í Lundunum.

Norsk: "Sven og Thorgot gjorde disse kumler etter Manne og Svenne. Gud hjelpe deres sjel vel, men de ligger i London."

English: "Sveinn and Þorgautr/Þorgunn made this monument in memory of Manni and Sveini. May God well help their souls. And they lie in London."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 41. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 337, SV0918, Sk 42
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 43 - ÖSTRA HERRESTAD-STEN - Östra Herrestads socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, , og er ristet på en runesten av sandsten. Runemesteren er antakelig den samme som har gjort DR 293 og DR 294. Stenen er står på kirkegården ved den østre kirkegårdsmur.

Innskriften lyder:

÷ bruþiR × auk × tuki × raisþu × stain × þansi × aftiR × fraþulf × faþur × sin × harþa ÷
÷ kuþan × þiakn ×


Bróðir ok Tóki reistu stein þenna eptir Fraðulf/Friðulf, fôður sinn, harða góðan þegn.

Norsk: "Broder og Toke reiste denne sten etter Fradulv/Fridulv, deres far, en meget god thegn."

English: "Bróðir and Tóki raised this stone in memory of Fraðulfr/Friðulfr, their father, a very good þegn."

"Thegn", oldnordisk þegn, af germansk *þegna- 'tjener, kriger', svarende til gresk teknon 'barn', av indoeuropeisk *tek- 'frembringe, føde'.
"Thegn" er i det angelsaksiske England et medlem af det jordeiende aristokratiet. Ordet er kjent fra 600-tallet, men mest brukt på 900-1000-tallet.

I Norge betegner "thegn" en klasse av frie undersåtter, som var særlig forpliktet over for kongsmakten, men hadde særlig innflytelse og krav på å bli spurgt.
I Sverige og Danmark forekommer betegnelsen kun i runeinnskrifter og stednavn. Det har været foreslått, at de utgjorde en særlig gruppe av kongstjenere, men storbønder er like så sannsynlig.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 42. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 42. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 42. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 343, SV0919, Sk 43
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 44 - ÖSTRA HOBY-STEN 1 - Östra Hoby socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)


Tening: Ukjent, natmus.dk. Public Domain.

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en gravhelle. Stenen er tapt.

Runene lyder:

[anima : famuli : tui : benedikti : tekum : sine
fine : rekuieskat : in : pase : amen *]


Anima famuli tui Benedicti tecum sine fine requiescat in pace. Amen.

Norsk: "Måtte din tjener Benedikts sjæl evigt hvile i fred hos dig. Amen. "

English: "May thy servant Benedict's soul rest eternally in peace with thee. Amen."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 44. Tegning: Ukjent, natmus.dk. Public Domain.|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 44. Tegning: Ukjent, natmus.dk. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 340, SV0920, Sk 44, L 1824
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 45 - ÖSTRA HOBY-STEN 2 - Östra Hoby socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)

Tegning: Fra Thorsen, natmus.dk. Public Domain.

Runestenen er gått tapt, men en dårlig tegning er bevart. Dateringen er usikker. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 45. Tegning: Fra Thorsen, natmus.dk. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 341, SV0920, Sk 45
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 46 - SIMRIS-STEN 1 - Simris socken, Järestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.

Innskriften er datert til år 1050-1100, og er ristet på en runesten av sandsten. Svensk runemester. Stenen står på gressplenen ved prestgården.

Innskriften lyder:

* biarngaiR × lit (*) raisa * stain * þina * eftiR * rafn * broþur * sin * su(i)n * kun(u)--s * a suiþiuþu

Bjôrngeirr lét reisa stein þenna eptir Hrafn, bróður sinn, svein Gunnu[lf]s á Svíþjóðu.

Norsk: "Bjarngeir lot denne sten reise etter sin bror Ravn, svenn hos Gunu(lv) i Svitjod."

English: "Bjôrngeirr had this stone raised in memory of Hrafn, his brother, Gunnulfr's lad in Sweden."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 46. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 46. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 46. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 46. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 344, SV1004, Sk 46, L 1418
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 47 - SIMRIS-STEN 2 - Simris socken, Järestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, kristen etter-Jelling, og er ristet på en runesten av sandsten. Svensk runemester. Stenen står på gressplenen ved prestgården.

Innskriften lyder:

× sigrif
r : let * resa * sten : þensa : aiftiR * forkun : if--r * faþur : osulfs : triks : knus
* hilbi : kuþ : on : hans


Sigreifr lét reisa stein þenna eptir Forkunn "if--r",/ep[ti]r fôður Ásulfs, drengs Knúts. Hjalpi Guð ônd hans.

Norsk: "Sigrev lot denne sten reise etter Forkun {if--r}, far til Knuds dreng Asulv. Hjelpe gud hans ånd."

English: "Sigreifr had this stone raised in memory of Forkunn "if--r",/ in memory of the father of Ásulfr, Knútr's valiant man. May God help his spirit"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Salberger 1979:21ff (SOÅ).
¤   Bilde av DK Sk 47. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 47. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 47. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 345, SV1004, Sk 47, L 1450, L 1419
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 48 - ÖSTRA VEMMERLÖV-KALKRISTNING 1 - Östra Vemmerlövs socken, Järrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen i nordportalens østre vange, 38 cm nord for hjørnet av den nordre kirkeskipsveg, og 150 cm over gulvet. Östra Vemmerlöv-kalkristning 1 er den store innskriften til venstre i bildet.

Innskriften lyder:

krist

Kristr

Norsk: "Krist."

English: "Christ."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Bilde av DK Sk 48 og DK Sk 49. Foto: Ukjent, Riksantikvarieämbetet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;549A, SV1009, Sk 48
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 49 - ÖSTRA VEMMERLÖV-KALKRISTNING 2 - Östra Vemmerlövs socken, Järrestads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen til nordportalens østre vange, 38 cm nord for hjørnet av den nordre kirkeskipsvegg; 150 cm over gulvet. Östra Vemmerlöv-kalkristning 2 er den lille innskriften oppe til høyre i bildet.

Innskriften lyder:

kri-

Kri[str](?)

Norsk: "Krist(?)"

English: "Christ(?)"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;549B, SV1009, Sk 49
¤   Bilde av DK Sk 48 og DK Sk 49. Foto: Ukjent, Riksantikvarieämbetet. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 50 - ÖSTRA VEMMERLÖV-KALKRISTNING 3 - Östra Vemmerlövs socken, Järrestads härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet i murpussen 55 cm nord for hjørnet til den nordre kirkeskipsvegg og 180 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

bi

??

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;549C, SV1009, Sk 50
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 51 - SJÖRUP-STEN - Sjörups socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen var delt i fem fragmenter, men som er satt sammen slik at alle runene kan leses. Stenen står til høyre for inngangen til kirkegården til Sjörups kirke.

Innskriften lyder:

[+ sa]ksi : sati : st[in] : þasi : huftiR : o[s]biurn : (s)in : fil(a)go '
(t)u-a[s : sun :]
saR : flu : aki : a[t :] ub:sal(u)m : an : ua : maþ : an : u
abn : a(f)þi '


Saxi setti stein þenna eptir Ásbjôrn, sinn félaga, Tó[f]a/Tó[k]a son. Sá fló eigi at Uppsôlum, en vá með hann vápn hafði.

Norsk: "Sakse satte denne sten etter Asbjørn sin felle, Tofes/Tokes sønn. Han flyktet ikke i Uppsala, men sloss så lenge han hadde våpen."

English: "Saxi placed this stone in memory of Ásbjôrn Tófi's/Tóki's son, his partner. He did not flee at Uppsala, but slaughtered as long as he had a weapon."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   ATA Dnr 7189/89.
¤   Bilde av DK Sk 51. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 51. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 51. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 51. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 51. Foto: Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 279, SV1103, Sk 51, L 1431
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 52 - SKÅRBY-STEN 1 - Skårby socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenske Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runeristeren er trolig Hunnestad-risseren. Se blant annet DK Sk 54, DK Sk 55, DK Sk 56 og DK Sk 57. Stenen står i Lunds historiska museum.

Innskriften lyder:

× kaulfR × auk × autiR × þaR × sautu × stain × þans(i) × aftiR × tuma × bruþur × sia ×
i(R) ati × ku
þis×snab
n ×


Káulfr/Kalfr ok Autir þeir settu stein þenna eptir Tuma, bróður sinn, er átti Guðissnapa.

Norsk: "Kaulv(?)/Kalv(?) og Aute de satte denne sten etter Tomme, deres bror, som eiede Gudesnave."

English: "Káulfr(?)/Kalfr(?) and Autir, they placed this stone in memory of Tumi, their brother, who owned Guðissnapi."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 52. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 52. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 52. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 52. Foto: Ukjent, Svenske Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 280, SV1104, Sk 52, L 1428
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 53 - SKÅRBY-STEN 2 - Skårby socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenske Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runeristeren er trolig Hunnestad-risseren. Se blant annet DK Sk 54, DK Sk 55, DK Sk 56 og DK Sk 57. Stenen er bygget inn i kirkegårdsmuren.

Innskriften lyder:

× autiR × sati × s(t)(a)(i)n × þansi × aftiR × haku
n


Autir setti stein þenna eptir Hákon.

Norsk: "Aute satte denne sten etter Håkon."

English: "Autir placed this stone in memory of Hákon."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 53. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 52. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 52. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder, CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 52. Alternativ signum: DR 281, SV1104, Sk 52, L 1423
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 54 - HUNNESTAD-STEN 1 - Skårby socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav, ©

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. På stenene er det også ristet en mannsfigur. Stenen står i Lunds historiska museum.

Innskriften lyder:

× osburn × (a)u(k) × tumi × þaiR × sautu × stain × þansi × a(f)[t]iR × rui × auk ×
laikfruþ × sunu × kuna × han[t]aR ×


Ásbjôrn ok Tumi þeir settu stein þenna eptir Hrói ok Leikfrøð, sonu Gunna Handar.

Norsk: "Asbjørn og Tomme de satte denne sten etter Roi og Leikfrød, Gunne Hånds sønner."

English: "Ásbjôrn and Tumi they placed this stone in memory of Hróir and Leikfrøðr, Gunni Hand's sons."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 54. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 54. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Tegning av Hunnestad monumentet. Tegning: Ole Worm. Public Domain.|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 54. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 54. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 282, SV1104, Sk 54, L 1429
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 55 - HUNNESTAD-STEN 2 - Skårby socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i Lunds historiska museum.

Innskriften lyder:

× osburn × snti × stain × þansi × aftiR × tuma × sun × kuna ×
hantaR ×


Ásbjôrn setti stein þenna eptir Tuma, son Gunna Handar.

Norsk: "Asbjørn satte denne sten etter Tomme, Gunne Hånds søn."

English: "Ásbjôrn placed this stone in memory of Tumi, Gunni Hand's son."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 55. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 55. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder, CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 55. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 55. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tegning av Hunnestad monumentet. Tegning: Ole Worm. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 283, SV1104, Sk 55, L 1430
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 56 - HUNNESTAD-STEN 3 - Skårby socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav, ©

Stenen som er av granitt er rent ornamental og er datert til vikingtid, etter-Jelling. Det er ristet et bilde av trollkvinnen Hyrrokkin. Stenen var en del av det såkalte Hunnestadsmonumentet, men er blitt flyttet til Lunds historiska museum.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 56. Foto: Ogneslav, ©|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 56. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 56. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Tegning av Hunnestad monumentet. Tegning: Ole Worm. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 284, SV1104, Sk 56, L 2994
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 57 - HUNNESTAD-STEN 4 - Skårby socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Max Rosell, Wikipedia

Stenen som er rent ornamental og er datert til vikingtid, etter-Jelling. Det er ristet et bilde av en løve. Stenen ble undersøkgt av Skonvig ca. 1627. Den forsvandt sammen med resten av Hunnestad-monumentet etter 1716. Stenen ble gjenfunnet i forbindelse med jordarbejder ved Hunnestads bro nord for Ystad 16. december 2020.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 57. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 57. Foto: Max Rosell, Wikipedia. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 57. Tegning av DK Sk 57. Tegning: MRG, natmus.dk, |⇗.
¤   Tegning av Hunnestad monumentet. Tegning: Ole Worm. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 285, SV1104, Sk 57, L 2994
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 58 - HUNNESTAD-STEN 5 - Skårby socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverig 1)


Tegning av Hunnestad monumentet. Tegning: Ole Worm. Public Domain.

Stenen som er rent ornamental og er datert til vikingtid, etter-Jelling. Det er ristet et bilde av et rovdyr som gaper over en ansiktsmaske. Stenen er tapt.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av Worm av Hunnestad monumentet. Tegning: Ole Worm, natmus.dk. Public Domain.|⇗
¤   Alternativ signum: DR 286, SV1104, Sk 58
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 59 - SÖDRA VILLIE-STEN - Villie socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: www.arild-hauge.com. ©

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runestenen står i skogen nord for godset. Følg "Runstensrundan" (rød markering) fra parkeringsplassen i skogen ca 500 m nord for godset. Alternativ tittel er Rydsgård-sten.

Innskriften lyder:

× kata × karþi × kuml × þausi × iftiR × suin × baluks
sun × bunta × sin × saR × uas × þiakna × furstr


Káta gerði kuml þessi eptir Svein Bôllungs son, bónda sinn. Sá var þegna fyrstr.

Norsk: "Kade gjorde disse kumler etter Sven Ballungs sønn, hennes husbonde. Han var den fremste av thegner."

English: "Káta made this monument in memory of Sveinn Bôllungr's son, her husbandman. He was first among þegns."

"Thegn", oldnordisk þegn, af germansk *þegna- 'tjener, kriger', svarende til gresk teknon 'barn', av indoeuropeisk *tek- 'frembringe, føde'.
"Thegn" er i det angelsaksiske England et medlem af det jordeiende aristokratiet. Ordet er kjent fra 600-tallet, men mest brukt på 900-1000-tallet.

I Norge betegner "thegn" en klasse av frie undersåtter, som var særlig forpliktet over for kongsmakten, men hadde særlig innflytelse og krav på å bli spurgt.
I Sverige og Danmark forekommer betegnelsen kun i runeinnskrifter og stednavn. Det har været foreslått, at de utgjorde en særlig gruppe af kongstjenere, men storbønder er like så sannsynlig.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 59. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 59. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 59. Foto: www.arild-hauge.com. © |⇗.
¤   Alternativ signum: DR 277, SV1106, Sk 59
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 60 - VÄSTRA NÖBBELÖV-STEN - Västra Nöbbelövs socken, Ljunits härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: UkjentSvenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runesten er i to deler og er plassert sør for kirkegårdsmuren, vest for parkeringsplassen.

Innskriften lyder:

: tuki : risþi : stin : þainsi : iftiR : auþka : bruþur : sin : harþa : kuþan : ----

Tóki reisti stein þenna eptir Auðga, bróður sinn, harða góðan [þegn].

Norsk: "Toke reiste denne sten etter Ødge, en meget god [þegn]."

English: "Tóki raised this stone in memory of Auðgi, his brother, a very good [þegn]."

"Thegn", oldnordisk þegn, af germansk *þegna- 'tjener, kriger', svarende til gresk teknon 'barn', av indoeuropeisk *tek- 'frembringe, føde'.
"Thegn" er i det angelsaksiske England et medlem af det jordeiende aristokratiet. Ordet er kjent fra 600-tallet, men mest brukt på 900-1000-tallet.

I Norge betegner "thegn" en klasse av frie undersåtter, som var særlig forpliktet over for kongsmakten, men hadde særlig innflytelse og krav på å bli spurgt.
I Sverige og Danmark forekommer betegnelsen kun i runeinnskrifter og stednavn. Det har været foreslått, at de utgjorde en særlig gruppe af kongstjenere, men storbønder er like så sannsynlig.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 60. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 60. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 60. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 278, SV1107, Sk 60, L 1432
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 61 - ALLERUM-STEN - Allerums socken, Luggude härad, Skåne län, Sverige 1)


Tegning: Jon Skonvig, natmus.dk. Public Domain.

Innskriften er datert til romansk middelalder, og er ristet på en gravhelle. Stenen er tapt.

Runene lyder:

[au(e) : maria : gragia : þominus : tækum : bænæþikta : tu : in : muliæribus : æt : bænæþiktus : fruktus : uæntris : tui : amæn : hær : ligr : hilþulf : suin : sun : uoþær :]

Ave Maria, gratia, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. Amen. Hér liggr Hildulfr Sveins sonr undir.

Norsk: "Ave Maria nåde[full]; Herren være med deg; velsignet er du blant kvinner og velsignet dit livs frugt. Amen. -Her ligger Hidulf Svens sønn under."

English: "Hail Mary, (full of) grace. The Lord is with Thee; blessed art Thou among women and blessed the fruit of Thy womb. Amen. Hereunder lies Hildulfr Sveinn's son."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 61. Tegning: Jon Skonvig, natmus.dk. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 336, SV1201, Sk 61, L 1825
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 62 - RAUS-TØMRERRUNER - Raus socken, Luggude härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er ristet i tre.Innskriften er ikke runologisk undersøkt.

Litteratur:
¤   Alternativ signum: DR ATA1959-11-23, SV1220, Sk 62
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av feltrapport om DK Sk 62. Rapportør: Torsten Mårtensson. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 63 - ANNELÖV-STEN - Annelövs socken, Onsjö härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto M. Weidhagen 1967, Riksantikvarieämbetet Kulturmiljöbild, Public Domain.

Innskriften er datert til år 1100-tallet, og er ristet på en runesten som ligger oppå grunnstenene i kirkens søndre langvegg. Innskrift kun på smalsiden. Eventuellt er innskriften ristet mens stenen allerede var innmuret i kirkeveggen.

Runene lyder:

mahrns

Marinus(?)/Maurins(?)

Norsk: "Marinus(?)/Maurins(?)"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Forvännen 1968: Runfynd 1967, side 282. |⇗.
¤   Alternativ signum: FV1968;282, SV1401, Sk 63
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 64 - HÖÖR-FONT - Höörs socken, Frosta härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet, og er ristet på en døpefont av sandsten. Står i kirken.

Runene lyder:

+ marten : mik : giarþe :+

Marteinn/Marten mik gerði.

Norsk: "Martin gjorde meg."

English: "Marteinn made me."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: L 1974, DR 332, Sk 64
¤   Bilde av DK Sk 64. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 64. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 65 - VÄSTRA STRÖ-STEN 1 - Västra Strö socken, Onsjö härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runemesteren er den samme som har gjort DR 335. Stenen står på sin opprinnelige plass og er en del av Västra Strö monumentet. Västra Strö monumentet består av 7 reiste sten, hvor to av dem er med runeinnskrift (DK Sk 65 og DK Sk 66).

Innskriften lyder:

faþiR : lit : hukua : runaR : þisi : uftiR : osur : bruþur : sin : is : nur : uarþ : tuþr : i : uikiku :

Faðir lét hôggva rúnar þessar eptir Ôzur, bróður sinn, er norðr varð dauðr í víkingu.

Norsk: "Fader lot hogge disse runer etter Asser, hans bror, som fant døden nordpå i viking."

English: "Faðir had these runes cut in memory of Ôzurr, his brother, who died in the north on a viking raid."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 65. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 65. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 65. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 65. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 65. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 334, SV1415, Sk 65, L 1447
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 66 - VÄSTRA STRÖ-STEN 2 - Västra Strö socken, Onsjö härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runemesteren er den samme som har gjort DR 334. Stenen står på sin opprinnelige plass og er en del av Västra Strö monumentet. Västra Strö monumentet består av 7 reiste sten, hvor to av dem er med runeinnskrift (DK Sk 66 og DK Sk 66). Stenen er en såkalt "maskesten".

Innskriften lyder:

faþiR : lit : hukua : stin : þan(s)i : uftiR : biurn : is : skib : ati : miþ : anum :

Faðir lét hôggva stein þenna eptir Bjôrn, er skip átti með honum.

Norsk: "Fader lod hggge denne sten etter Bjørn, som eide skip med ham."

English: "Faðir had this stone cut in memory of Bjôrn, who owned a ship with him."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 66 innskrift. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 66 maske. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 66 innskrift. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 66 maske. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 66 innskrift. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 66 maske. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Foto av hele monumentet. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av masken. Foto: Bengt Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Foto av hele monumentet. Foto: Bengt Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Foto av masken. Foto: Bengt Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 66. Foto: Bengt Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 335, SV 1415, Sk 66, L 1448
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 67 - FOSIE-STEN - Fosie socken, Oxie härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt.

Innskriften lyder:

as(b)iarn × risþi (×) stin × þansi × aftiR : tuark : filaka × sin : trik : kuþan

Ásbjôrn reisti stein þenna eptir Dverg, félaga sinn, dreng góðan.

Norsk: "Asbjørn reiste denne sten etter sin felle Dverg, en god dreng."

English: "Ásbjôrn raised this stone in memory of Dvergr, his partner, a good valiant man."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 67. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 67. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 67. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 67. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 262, SV1504, Sk 67, L 1437
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 68 - OXIEGÅRDEN-VÆVEVÆGT - Oxie socken, Oxie härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er ristet på et vevlodd. Innskriften er ikke runologisk undersøkt, og det kan evt. være tale om runelignende tegn.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: ActaArchLund41:184, SV1512, Sk 68,
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 69 - LINDHOLMEN-AMULET - Svedala socken, Oxie härad, Skåne län, Sverige 1)



Tegning: Fra Stephen's "Handbook of the Old-Northern Runic Monuments of Scandinavia and England", 1884. Public Domain.

Innskriften er ristet på en amulett av ben og er datert til 500-tallet. Amuletten er oppbevart på Lunds historiska museum (5084).

Innskriften lyder:

ek erilaR sa wilagaR hateka :
aaaaaaaaRRRnnn-b- muttt : alu :

Ek erilar sá Wilagar haite'ka
... ... alu

Norsk: "Jeg, erilen, kalles den listige .... øl"

English: "I the eril am called the wily ... ... 'alu' (ale?)"

eller

ek erilaR sa(=i)wilagaR hateka :
aaaaaaaaRRRnnn-b- muttt : alu :
Ek erilar Sawilagar haite'ka
... ... alu

Norsk: "Jeg, erilen, heter SawilagaR ... øl?"

English: "I the eril am called Sawilagaz ... ... 'alu' (ale?)"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 69. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 69. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 69. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Antonsen 1975:37f, Andersen 1947:166ff (Namn och bygd).
¤   Bilde av DK Sk 69. Foto: Sophus Bengtsson, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 69. Foto: Fra Stephen's "Handbook of the Old-Northern Runic Monuments of Scandinavia and England", 1884. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 261, SV1513, Sk 69, KJ 29
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 70 - ÖRJA-STEN - Örja socken, Rönnebergs härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, Helnæs-Gørlev, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i Lunds Universitets Historiska Museums runestenshall.

Innskriften lyder:

stotR : Aft firi (:) osu (:) -u- ...
...-A ...


Stendr ept Frii(?)/Firi Ásu [s]o[n](?) ... ... ...

Norsk: "Står etter Frii(?)/Firi, Åses søn(?)... "

English: "Stand in memory of Frii(?)/Firi, Ása's son(?) ... ... ... "


Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Erik Moltke: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere, Copenhagen 1985, side 159f.
¤   Bilde av DK Sk 70. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 333, SV1613, Sk 70
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 71 - BÖSARP-STENFRAGMENTER - Bösarps socken, Skytts härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Den opprinnelig plassering kan ha vært Ryllagården, er i dag oppbevart på Lunds historiska museum. Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på fragmenter av en sten av granitt.

Innskriften lyder:

tuki : sati : -...

Tóki setti ...

Norsk: "Toke satte..."

English: "Tóki placed ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 71. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 71. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 71. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 71. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 71. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 258, SV1703, Sk 71
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 72 - FUGLIE-STEN 1 - Fuglie socken, Skytts härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, kristen etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står på den opprinnelige plassen. Alternativ tittel er Fuglie-sten II.

Innskriften lyder:

' autr ' risþi ' stin ' þonsi '
' auftiR ' auþ(a) ' bruþur '
' sin ' han ' uarþ ' tauþr '
' o ' kutlati ' kuþ ' hialbi ' ha(n)s ' silu


Eyndr reisti stein þenna eptir Auða, bróður sinn, hann varð dauðr á Gotlandi. Guð hjalpi hans sálu.

Norsk: "Ønd reiste denne sten etter sin bror Øde. Han døde på Gotland. Gud hjelpe hans sjel."

English: "Eyndr raised this stone in memory of Auði, his brother. He died in Gotland. May God help his soul."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 72. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 72. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 72. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 72. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 259, SV1706, Sk 72, L 1436
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 73 - FUGLIE-STEN 2 - Fuglie socken, Skytts härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Stenen står i Toftegårdens hage, nå ved kirken. Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Alternativ tittel er Fuglie-sten I

Innskriften lyder:

ati : risþi : stin : þasi : aft : þurstin : sun : sin

Atti reisti stein þenna ept Þorstein, son sinn.

Norsk: "Atte reiste denne sten etter Torstein sin sønn."

English: "Atti raised this stone in memory of Þorsteinn, his son."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 73. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 73. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 73. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 260, SV1706, Sk 73
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 74 - DALBY-STEN - Dalby socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i Lunds kulturhistoriska museum (35.397). Alternativ tittel er Sjöstorp-sten.

Innskriften lyder:

þurkiR : raþi : stin : þan...
(:) at : itinkil : faur : sin : kuþn :
buta : as : liki/lik i/ : hu(k)(-)(-)


Þorgeirr reisti stein þenn[a] at Steinkel, fôður sinn, góðan bónda, er lengi/liggr í/ .../haug[i].

Norsk: "Þorgeir reiste denne sten etter Stenkil, hans far, en god bonde, som lenge/ligger i/ ... haugen."

English: "Þorgeirr raised this stone in memory of Steinkell, his father, a good husbandman, who long / lies in ... / mound."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗..
¤   Salberger 1961:65ff (ANF)
¤   Erik Moltke: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere, Copenhagen 1985, side 318.
¤   Bilde av DK Sk 74. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 74. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 74. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 298, SV1905, Sk 74
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 75 - DALBY-STYLUS - Dalby socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Foto: Bengt Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0


Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en stylus av bronse og oppbevares av Kulturen.

Runene lyder:

bøui a
k=hrifil

Bófi á grefil.

Norsk: "Bove eier griflen."

English: "Bove owns (the) stylus."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 75. Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 75. Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Bilde av DK Sk 75. Foto: Lennart Larsen, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;469, SV1905, Sk 75
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 76 - FJELIE-KVADERSTEN - Fjelie socken, Torna härad, Malmøhus län, Sverige 1)


Foto: Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Inskriften er ristet på en bygningssten.

Innskriften lyder:

olaf : ri

Olaf : ri[sti]

Norsk: "Olaf ristet"

English: "Olaf carved"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Fornvännen 1990, Helmer Gustavson, Thorgunn Snædal, Marie Stoklund og Marit Åhlén, Runfynd 1988. Side 30.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR FV1990;30, SV1907, Sk 76
¤   Bilde av DK Sk 76. Foto: Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 77 - FLÄDIE-INDSKRIFT - Flädie socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Tegning: C. A. Ljunggren, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, og er en kullinnskrift. Innskriften er tapt.

Runene lyder:

[þr-s * nstn--ut=u
-r- þi]


??????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning: av DK Sk 77. Tegning: C. A. Ljunggren, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 319, SV1908, Sk 77
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 78 - HARDEBERGA-KLOKKE - Hardeberga socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Tegning: N. H. Sjöborg, natmus.dk. Public Domain.

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en kirkeklokke. Klokken er tapt. Runeteksten er latin.

Runene lyder:

[pær krusis ok sihnum : fgiaþ :
: prokul : omne : malihnum +]


Per crucis hoc signum fugiat procul omne malignum.

Norsk: "Ved dette korsets tegn skal alt ondt flykte langt vekk."

English: "With this sign of the cross will all evil flee far away."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 78. Foto: N. H. Sjöborg, natmus.dk. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 299, SV1910, Sk 78, L 1994
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 79 - HÅSTAD-STEN - Håstads socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på et fragment av sten av granitt. Stenen oppbevares på Lunds kulturhistoriska museum.

Innskriften lyder:

brant(r) [: karþi : kubl : þusi : uftir : k]uba : faþur
sin : [auk : ifi : filaki : (i)ku]ba :


Brandr gerði kuml þessi eptir Gubba, fôður sinn, ok Efi, félagi Gubba.

Norsk: "Brand gjorde disse kumler etter sin far Gubbe, sammen med Eve, Gubbes felle."

English: "Brandr made this monument in memory of Gubbi, his father, and (so did) Efi, Gubbi's partner."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 79. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 318, SV1911, Sk 79
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 80 - HÄLLESTAD-STEN 1 - Hällestads socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av sandsten. Runemesteren er trolig den samme som gjort DR 297. Stenen er innmuret i kirkemuren til Hällestads kirke.

Innskriften lyder:

: askil : sati : stin : þansi : ift[iR]
: tuka : kurms : sun : saR : hulan :
trutin : saR : flu : aigi : at : ub:
:salum

satu : trikaR : iftiR : sin : bruþr
stin : o : biarki : stuþan : runum : þiR :

(k)(u)(r)(m)(s) (:) (t)(u)(k)(a) : kiku : (n)(i)(s)(t)[iR]

Áskell setti stein þenna eptir Tóka Gorms son, sér hollan dróttin. Sá fló eigi at Uppsôlum. Settu drengjar eptir sinn bróður stein á bjargi stœðan rúnum. Þeir Gorms Tóka gingu næstir.

Norsk: "Eskil satte denne sten etter Toke Gormssøn, som var ham en holden (=egentlig hold=en med fett på kroppen) herre. Han flyktet ikke ved Uppsala. Drenge satte etter deres bror stenen på haugen støtt med runer. De gikk Gorms Toke nærmest."

English: "Áskell placed this stone in memory of Tóki Gormr's son, to him a faithful lord. He did not flee at Uppsala. Valiant men placed in memory of their brother the stone on the hill, steadied by runes. They went closest to Gormr's Tóki"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 80. Tegning: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 80. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 80. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 80. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 80. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 80. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 295, SV1912, Sk 80, L 1442
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk - 81 HÄLLESTAD-STEN 2 - Hällestads socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Runestenen er innmuret i kirkeveggen til Hällestads kirke.

Innskriften lyder:

: oskautr : ristþi : stin : þansi (:)
(:) (i)ftiR : airu : brþur : sin : ian :
: saR : uas : him:þiki : tuka : nu :
: skal : stato : stin : o : biarki :


Ásgautr reisti stein þenna eptir Erru, bróður sinn. En sá var heimþegi Tóka. Nú skal standa steinn á bjargi.

Norsk: "Asgot reiste denne sten etter Ærre, sin bror. Men han var Tokes hirdmand. Nu skal stenen stå på haugen."

English: "Ásgautr raised this stone in memory of Erra, his brother. And he was Tóki's retainer. Now the stone will stand on the hill."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 81. Tegning: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 81. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 81. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 81. Foto: Roberto Fortuna. natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 81. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 296, SV1912, Sk 81, L 1441
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SK - 82 HÄLLESTAD-STEN 3 - Hällestads socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en runesten av sandsten. Runemesteren er trolig den samme som har gjort DR 295. Runestenen er innmuret i kirkeveggen til Hällestads kirke.

Innskriften lyder:

: osbiurn : him:þaki : tuka : sati : stin
: þasi : iftiR : tuka : bruþur : sin :


Ásbjôrn, heimþegi Tóka, setti stein þenna eptir Tóka, bróður sinn.

Norsk: "Asbjørn, Tokes hirdmand, satte denne sten etter Toke, sin bror."

English: "Ásbjôrn, Tóki's retainer, placed this stone in memory of Tóki, his brother."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 82. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 82. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Tegning av DK Sk 82. Tegning: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 82. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 297, SV1912, Sk 82, L 1440
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 83 - LACKALÄNGA-TENVÆGT - Lackalänga socken, Torna härad, Malmøhus län, Sverige 1)


Foto: Foto C. Wahlöö, Kulturen. CC-BY-SA 4.0

Innskriften har usikker datering, men er ristet på en teinevekt av sandsten med et rundt hull i mitden. Eies av Kulturen.

Innskriften har runeliknende tegn samt n r f

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 83. Foto C. Wahlöö, Kulturen. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Forvännen 1988: Stoklund, Marie i Thorgunn Snædal, Marie Stoklund och Marit Åhlen, Runfynd 1987 side 239|⇗.
¤   Alternativ signum: DR FV1988;239, SV1914, Sk 83
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 84 - NORRA NÖBBELÖV-STEN - Norra Nöbbelövs socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står på Runstenshøgen i Lund.

Innskriften lyder:

: tufi : risþi : stin : þisi : iftR : umun : sin : fila...

Tófi reisti stein þenna eptir "umun", sinn féla[ga].

Norsk: "Tofe reiste denne sten etter "umun"/Ómunr/Umun, sin felle."

English: "Tófi raised this stone in memory of "umun"/Ómunr, his partner"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 84. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 84. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 84. Foto: Ogneslav. ©|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 84. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 316, SV1915, Sk 84, L 1443
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 85 - ÖSTRA INGELSTAD-KALKRISTNING - Östra Ingelstads socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til romansk middelalder, og ble ristet i våt murpuss. innkriften er på kirkeveggen 167 cm over gulvet og 167 cm fra korets nordvestre hjørne.

Runene lyder:

gRla

Gylla.

Norsk: "Gylla"

English: "Gylla."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 85. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 342, SV1921, Sk 85
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 86 - VALLKÄRRA-STEN - Vallkärra socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står på Runstenshøgen i Lund.

Innskriften lyder:

* tufa : risþi : stino : þisi : uftiR : kamal : buta : sin : uk : osur :
: sun : hs :


Tófa reisti steina þessa eptir Gamal, bónda sinn, ok Ôzur, son hans.

Norsk: "Tove reiste denne sten etter Gammel, hennes husbonde, og (likeledes) Asser, hans sønn."

English: "Tófa raised these stones in memory of Gamall, her husband/man, and (so did) Ôzurr, his son."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 86. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 86. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 86. Foto: Ogneslav. ©|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 86. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 86. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 317, SV1924, Sk 86, L 1444
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 87 - HASSLE BÖSARP-STEN - Hassle Bösarps socken, Vemmenhögs härad, Skåne län, Sverige 1)


Tegning: Etter Tuneld 1919

Innskriften er datert til vikingtid, og er ristet på en runesten. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[...ikhulrir--...]

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 87. Tegning: Etter Tuneld 1919|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 274, SV2004, Sk 87
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 88 - KÄLLSTORP-STEN - Källstorps socken, Vemmenshögs härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, kristen etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i Herrgården Jordberga slottspark. Alternativ tittel er Jordberga-sten.

Innskriften lyder:

÷ þurkil ÷ karþi ÷ þurþaR ÷ sun
bru ÷ þisi ÷ aft ÷ uraka ÷ bruþur ÷
sin


Þorkell gerði, Þórðar sonr, brú þessi ept Vraga, bróður sinn.

Norsk: "Thorkil, Thords søn, gjorde denne bro efter sin broder Vrage."

English: "Þorkell, Þórðr's son, made this bridge in memory of Vragi/Rangi, his brother."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Salberger 1999.
¤   Bilde av DK Sk 88. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 88. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 88. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 88. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 269, SV2006, Sk 88
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 89 - LILLA ISIE-KAM - Lilla Isie socken, Vemmenhögs härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Statens historiska museer. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet på en kam av ben. Oppbevares på Statens Historiska Museum (2549:IV:21). Alternativ tittel er Västtorp-kam

Runene lyder:

...uhob(i)uknioti(i)

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 89. Foto: Ukjent, Statens historiska museer. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 89. Foto: Ukjent, Statens historiska museer. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 267, SV2008, Sk 89
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 90 - SKIVARP-STEN - Skivarps socken, Vemmenhögs härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Samme runerister har antakelig gjort DR 351. Stenen står på runestenshaugen (Runstenskullen) i Lund.

Innskriften lyder:

: tumi : risþi : stia : þasni : iftiR : --Ra : filaka : sia

Tumi reisti stein þenna eptir ..., félaga sinn.

Norsk: "Tommi reiste denne sten etter [Ge]re, sin felle."

English: "Tumi raised this stone in memory of Geiri(?), his partner."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Lerche Nielsen 1997.
¤   Bilde av DK Sk 90. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 90. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 90. Foto: Ogneslav. ©|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 270, SV2010, Sk 90
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 91 - SOLBERGA-STEN - Solberga socken, Vemmenhögs härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i Torsjögårds slottspark. Alternativ tittel er Torsjö-sten.

Innskriften lyder:

bruþiR : risþi : stin : þainsi : iftiR : isbiurn : br
uþur : sin : saR : uaR
skibari : uþ-...


Bróðir reisti stein þenna eptir Ásbjôrn/Ísbjôrn, bróður sinn, sá var skipari ...

Norsk: "Bror reiste denne sten etter Asbjørn/Isbjørn, hans bror. Han var Ød...'s skipper."

English: "Bróðir raised this stone in memory of Æsbjôrn, his brother; he was Auð...'s seaman."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Lerche Nielsen 1997.
¤   Bilde av DK Sk 91. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 91. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 91. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 275, SV2013, Sk 91, L 1449
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 92 - SVENSTORP-STEN 1 - Svenstorps socken, Vemmenhögs härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til vikingtid og er ristet på en runesten. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[uekaltr bisti : stan : iasi : aft : stikit : brlir]

"uekaltr" reisti stein þenna ept "stikit" ...

Norsk: "... rejste denne sten efter ..."

English: ""uekaltr" raised this stone in memory of "stikit" ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Notat fra Nils C. Bruzelius om DK Sk 92. Public Domain.|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 272, SV2014, Sk 92
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





Sk 93 - SVENSTORP-STEN 2 - Svenstorps socken, Vemmenhögs härad, Skåne län, Sverige 1)

De eneste opplysningene om denne runestenen er at den ble funnet ved rivningen av Svenstorps kirke og at den ble sprengt i biter før den ble anvendt i muren til den nye kirken. Stenen er tapt.

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 273, SV2014, Sk 93
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 94 - TULLSTORP-STEN - Tullstorps socken, Vemmenshögs härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Det er også ristet en løve og en båt på stenen. Stenen står på en liten haug ved Tullstorp Kirke.

Innskriften lyder:

× klibiR × auk × osa ×
× risþu × kuml +
þusi × uftiR × ulf +


Kleppir/Glippir ok Ása reistu kuml þessi eptir Ulf.

Norsk: "Kleppe/Glippe og Åse reiste disse kumler etter Ulf."

English: "Kleppir/Glippir and Ása raised this monument in memory of Ulfr."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 94. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 94. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0 |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 94. Foto: Ogneslav. © |⇗.
¤   Bilde av DK Sk 94. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 271, SV2016, Sk 94, L 1435
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 95 - ÖRSJÖ-STEN - Örsjö socken, Vemmenhögs härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Stenen står i en tilvokset del av Örsjögårds have.

Innskriften lyder:

tumi : risþi : stin : þaisi : iftiR : hunuiþ : bruþur : sin : harþa :
kuþan : trik :


Tumi reisti stein þenna eptir Húnvið, bróður sinn, harða góðan dreng.

Norsk: "Tommi reiste denne sten etter Hunved, sin bror, en meget god dreng."

English: "Tumi raised this stone in memory of Húnviðr, his brother, a very good valiant man."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 95. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 95. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Bilde av DK Sk 95. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 276, SV2020, Sk 95, L 1433
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 96 - ÖSTRA VEMMENHÖG-STEN - Östra Vemmenhögs socken, Vemmenhögs härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0

Runestenen står på sin opprinnelige plass på Gården Dybäck. Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en sten av granitt. Alternativ tittel er Dybäck-sten.

Innskriften lyder:

bruþiR : rasþi : stin : þaisi : aiftiR : busa : bruþur : sin : harþa : kuþan : trik

Bróðir reisti stein þenna eptir Bósa, bróður sinn, harða góðan dreng.

Norsk: "Bror reiste denne sten etter sin bror Bose, en meget god dreng."

English: "Bróðir raised this stone in memory of Bósi, his brother, a very good valiant man."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 96. Foto: Roberto Fortuna, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 96. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 96. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 96. Foto: Ukjent, Svenska Kulturbilder. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 268, SV2023, Sk 96, L 1434
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 97 - ÄLLEKÖPINGE-STEN - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: T. Henriksson, Forvännen 1966. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til 900-tallet eller begynnelsen av 1000-tallet, og er ristet på en sten av granitt. Det er brukt kortkvistruner og runene står i en loddrett rad begrenset av rammelinjer. Stenen har ingen utsmykning. Stenen står i Kristianstads museum.

Innskriften lyder:

bilik=r raisti af- skrauta st(a)in þina

Billingr reisti ep[t] Skrauta stein þenna.

Norsk: "Billing reiste etter Skrøte denne sten."

English: "Billingr raised this stone in memory of Skrauti."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 97. Foto: T. Henriksson, Forvännen 1966. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Forvännen 1966: Några runfynd 1965, side 105|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985. side 377
¤   Bilde av DK Sk 97. Foto: Helen Simonsson, Wikipedia. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;377, SV2115, Sk 97
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 98 - ÅHUS-KALKRISTNING 1 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på kirkens veststolpe 117-119 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

-- m=aria (k)ra=kia

[Ave] Maria gratia.

Norsk: "Ave Maria nådefulle Maria"

English: "[Hail] Mary [full of] grace."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 98. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438B, SV2115, Sk 98
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 99 - ÅHUS-KALKRISTNING 2 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er ristet i murpussen og er datert til middelalder.

Innskriften lyder:

pæ-(r)us

Pe[t]rus

Norsk: "Petrus."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 99. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438C, SV2115, Sk 99
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 100 - ÅHUS-KALKRISTNING 3 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 84-86 cm over soklen.
Innskriften lyder:

ruffus

Ruffus

Norsk: "Ruffus."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 100. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438D, SV2115, Sk 100
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 101 - ÅHUS-KALKRISTNING 4 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 80,5-82,5 cm over soklen.
Innskriften lyder:

auæ : ma=ria : gra=kia : plena ...

Ave Maria gratia plena ...

Norsk: "Ave Maria, full av nåde..."

English: "Hail Mary full of grace ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 101. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438E, SV2115, Sk 101
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 102 - ÅHUS-KALKRISTNING 5 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 78-80 cm over soklen.

Innskriften lyder:

pet(r)us iohannes simen/s(e)mp- fib/(i)b

Petrus, Johannes, Simon/semp[er] ...

Norsk: "Peter, Johannes, Simon/semper (alltid?) ..."

English: "Peter, John, Simon/semper (always?) ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 102. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438F, SV2115, Sk 102
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 103 - ÅHUS-KALKRISTNING 6 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 75-80 cm soklen.

Innskriften lyder:

...ko : simen : (e)st : --(f)usa (:) m-(k)-(a)

[Di]co Simon est ... ...

Norsk: "Jeg siger, at Simon er ..."

English: "I say Simon is ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 103. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438G, SV2115, Sk 103
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 104 - ÅHUS-KALKRISTNING 7 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 68-75,5 cm over soklen.

Innskriften lyder:

fuþørk h

fuþork h[nias]

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 104. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438H, SV2115, Sk 104
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 105 - ÅHUS-KALKRISTNING 8 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 66,5-68 cm over soklen.

Innskriften lyder:

(s)a misael

Sa[nct] Mikjáll

Norsk: "Sankt Michael."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438I, SV2115, Sk 105
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 106 - ÅHUS-KALKRISTNING 9 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 93-100 cm over soklen.

Innskriften lyder:

riska : dit(æ)ma

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 106. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438J, SV2115, Sk 106
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 107 - ÅHUS-KALKRISTNING 10 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 104-111 cm over soklen.

Innskriften lyder:

(t)u=r--e-(u)s

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 107. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438K, SV2115, Sk 107
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 108 - ÅHUS-KALKRISTNING 11 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på den vestlige stolpes nordlige side. Samnordisk runtextdatabas og Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter" har byttet om på signum-nummeret mellom DK Sk 108 og DK Sk 109.

Innskriften lyder:

fuþork

fuþork

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 108. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438L, SV2115, Sk 108
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 109 - ÅHUS-KALKRISTNING 12 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets veststolpe 89-93 cm over soklen. Samnordisk runtextdatabas og Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter" har byttet om på signum-nummeret mellom DK Sk 108 og DK Sk 109.

Innskriften lyder:

s(l)(a)=(k)at(u)us

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 109. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438M, SV2115, Sk 109
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 110 - ÅHUS-BENSTYKKE - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Inndkriften er ristet på et stykke ben og er datert til mellom år 1100 og 1500.

Innskriften lyder:

t t t^ak ' tuku

tak tóku(?)

Norsk: "...ta tok(?)"

English: "… take took(?)"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: SV2115, Sk 110, DR ATA411-5119-1998
¤   Bilde av DK Sk 110. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 110. Foto: Bengt A Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.




DK Sk 111 - STOBY-KALKRISTNING 1 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet i murpussen på nordveggen av apsis, ca. 60-80 cm øst for apsisbuen og 137 cm over gulvet. Bilde av Sk 11, Sk 112 og Sk 113.

Innskriften lyder:

topi

Tópi

Norsk: "Topi"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 111. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434A, SV2215, Sk 111,
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 112 - STOBY-KALKRISTNING 2 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet i murpussen på nordveggen av apsis 50 cm øst for apsisbuen og 130 cm over gulvet. Bilde av Sk 11, Sk 112 og Sk 113.

Innskriften lyder:

ni mess(i)- -- uim missam

Ni messi[t] [in/et] uim missam.

Norsk: "Har han ikke også tilintetgjort den kraft der er sendt (?)"

English: "If he has not (also) harvested (cut off) the force (strength) despatched (?)."

eller

nimess(u)- (o)(u)(i)mmiss(a)m

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 112. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434B, SV2215, Sk 112
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 113 - STOBY-KALKRISTNING 3 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg 73 cm vest for apsisbuen og 135 cm over gulvet. Bilde av Sk 11, Sk 112 og Sk 113.

Innskriften lyder:

mnrin ' oun ' mnrin :

Maria ave Maria.

Norsk: "Maria, ave Maria."

English: "Mary, hail Mary."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 113. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434C, SV2215, Sk 113
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SK 114 - STOBY-KALKRISTNING 4 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg 90 cm øst for korbuen og 90 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

oraba=þ iudas ... ...(?)

Orabat Judas .. ...

Norsk: "Judas ba ..."

English: "Judas prayed ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 114. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434D, SV2215, Sk 114
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK SK 115 - STOBY-KALKRISTNING 5 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg 90 cm øst for korbuen og 90 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

oraba(t) iutas -

Orabat Judas ...

Norsk: "Judas ba ..."

English: "Judas prayed ..."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 115. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434E, SV2215, Sk 115
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 116 - STOBY-KALKRISTNING 6 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg 90 cm øst for korbuen og 90 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

--a=r ' bæi---htæ (') sui

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434F, SV2215, Sk 116
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Bilde av DK Sk 116. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 117 - STOBY-KALKRISTNING 7 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen På korets nordvegg ca. 1 m over gulvet.

Innskriften lyder:

a=ue : m-r--

Ave Maria.

Norsk: "Ave Maria"

English: "Hail Mary."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 117. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434G, SV2215, Sk 117
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 118 - STOBY-KALKRISTNING 8 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg ca. 98 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

uerbum (D)onumis

Verbum Domini.

Norsk: "Herrens ord."

English: "The word of God."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 118. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434H, SV2215, Sk 118
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 119 - STOBY-KALKRISTNING 9 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på Nordveggen av apsis ca. 75 cm over gulvet.

Innskriften lyder:
nikula(-)
Nichola[us].

Norsk: "Nikolai."

English: "Nicholaus"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434I, SV2215, Sk 119
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 120 - STOBY-KALKRISTNING 10 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen og lyder:

bæne(d)i(k)tis

Benedictus/benedictis.

Norsk: "Benedictus/velsignede."

English: "Benedictus/Blessed one/of the blessed one."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434J, SV2215, Sk 120
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 121 - STOBY-KALKRISTNING 11 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen 2 cm øst for korbuen og 120 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

monakus

Monacus/Monacus.

Norsk: "Monacus/munk."

English: "Monk/Monacus."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 121. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434K, SV2215, Sk 121
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 122 - STOBY-KALKRISTNING 12 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg ca. 45 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

(þ)ætte o=r ÷ skr(e)fi(d) -f ba=ssæ

Þetta er skrifit [a]f Bassi.

Norsk: "Dette er skrevet af Basse."

English: "This is written by Bassi."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 122. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434L, SV2215, Sk 122
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 123 - STOBY-KALKRISTNING 13 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen i nordsiden af koret.

Innskriften lyder:

sk--

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 123. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434M, SV2215, Sk 123
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 124 STOBY-KALKRISTNING 14 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg ca. 70 cm over gulvet

Innskriften lyder:

as(o) ' r---s

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434N, SV2215, Sk 124
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 125 - STOBY-KALKRISTNING 15 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg ca. 92 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

eb(s)esæ

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434O, SV2215, Sk 125
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 126 - STOBY-KALKRISTNING 16 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg ca. 135 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

g-i ÷ si(f)---...

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 126. Foto: Erik Moltke og Marie Stoklund, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434P, SV2215, Sk 126
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 127 - STOBY-KALKRISTNING 17 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen på korets nordvegg 88 cm over gulvet.

Innskriften lyder:

s(u)-ia ' (t)--(s)

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434Q, SV2215, Sk 127
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 128 - STOBY-KALKRISTNING 18 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen og lyder:

-oka-

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434R, SV2215, Sk 128
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 129 - STOBY-KALKRISTNING 19 - Stoby socken, Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)

Innskriften er datert til middelalder, er ristet i murpussen og lyder:

(r)(a)--... (þ)=(u)ra

... Þóra(?)

Norsk: "Tora ?"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;434S, SV2215, Sk 129
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 130 - FÄRLÖV-STEN - Färlövs socken, Östra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til vikingtid, Helnæs-Gørlev, og er ristet på en runesten av gneis. Stenen står på funnstedet 300 meter syd for Färlöv Kirke. På baksiden av stenen er det ristet noen mystiske tegn, som kan være lønruner. Se artiklen "De mystiska tecknen på baksidan av runstenen i Färlöv" av Magnus Källström i litteraturlisten.

Innskriften lyder:

----i(u)-uiAA---Ar-rm

????

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 130. Foto: Ogneslav. ©|⇗.
¤   Nytt om runer nr. 13. Meldingsblad om runeforskning, Oslo 1998, side 21|⇗
¤   Alternativ signum: DR NOR1998;21, SV2302, Sk 130
¤   Magnus Källström: De mystiska tecknen på baksidan av runstenen i Färlöv|⇗.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 131 - HÄSTVEDA-STEN - Hästveda socken, Östra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til romansk middelalder, og er ristet på gavelstenen til en romansk gravkiste av sandsten. Stenen oppbevares på Lunds Universitets Historiska Museum.

Runene lyder:

in manus tuas domine komændo spiritum tuum : asa :

In manus tuas, Domine, commendo spiritum tuum, Ása.

Norsk: "I dine hender, Herre, overgir jeg din sjæl, Åse."

English: "Into Thy hands, O Lord, I commend thy spirit, Ása."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 131. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗
¤   Alternativ signum: DR 350, SV2306, Sk 131
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 132 - SKÅNE-STEN - Ukjent sted, Skåne, Sverige 1)


Tegning: M.R.D., natmus.dk. Public Domain.

Innskriften er datert til vikingtid, etter-Jelling, og er ristet på en runesten. Runemesteren er antakelig den samme som har gjort DR 270. Stenen er tapt.

Innskriften lyder:

[kalia : risti : stin : þansi aftiy : aisi : bruþur
sia]


Galinn reisti stein þenna eptir Æsi, bróður sinn.

Norsk: "Galen reiste denne sten etter Æse, sin bror."

English: "Galinn raised this stone in memory of Æsir, his brother."

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 351, SV0001, Sk 132, L 1451
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 133 - TROLLE-LJUNGBY-TEGLSTEN - Trolle-Ljungby socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)


Tegning: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, og er ristet med forvanskede runer på en mursten. Murstenen er tpt.

Runene lyder:

[...]

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tegning av DK Sk 133. Tegning: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR 349, SV2113, Sk 133, L 2070
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 134 - LOCKARP-KOBBERAMULET - Lockarp socken, Oxie härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0


Innskriften er ristet på en amulett av kopper og dateret til vikingetid eller eldre middelalder.

Innskriften lyder:



…t-t-a

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: SV1510, Sk 134, DR KVHAAÅ2003;66, DR NOR2003;20
¤   Bilde av DK Sk 134. Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 134. Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Nytt om runer nr. 18. Meldingsblad om runeforskning, Oslo 2003, side 20|⇗
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 135 - LOCKARP-BLYAMULET - Lockarp socken, Oxie härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0

Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0


Inskriften er ristet på en amulett av bly.

Innskriften lyder:

(m){(P)}--o(k)- §B (r)(k)-(m){(K)}-(k)

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 135. Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 135. Foto: Bengt A. Lundberg, Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: SV1510, Sk 135, DR ATA322-1309-2007
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 136 - HÖRUP-BENSTYKKE 2 - Hörups socken, Ingelstads härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er ristet på et benstykke og er datert til 675–900 (Imer 2007).

Innskriften lyder:



· iat · itir(k)(t)

??

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: SV0907, Sk 136, DR NOR2001;8B
¤   Nytt om runer nr. 16. Meldingsblad om runeforskning, Oslo 2001, side 8|⇗
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 137 - NORRA ÅKARP-KALKMALERI - Norra Åkarps socken , Västra Göinge härad, Skåne län, Sverige 1)


Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0

Innskriften er datert til middelalder, og er en malet vegginnskrift. Innskriften er tapt.

Runene lyder:

[+ isu-------]

Jesu(s Nazarenus)

Norsk: "Jesus av Nasaret"

English: "Jesus of Nazareth"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DK Sk 137. Foto: Ukjent, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;427, SV2212, Sk 137
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 138 - HARDEBERGA-KALKRISTNING - Hardeberga socken, Torna härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er en kalkristning er er ristet på skipets nordvegg øst for nordportalen, omkring 140 cm over gulvet. Det er ikke angitt en datering av innskriften i den svenske undersøkelsesrapporten.

i(o)(f)o^r-(e)s---u--a^b(k)(t) ? …--m ? a--(u)^ottiþit^a ? ba^u---(l) : o(n)--

??

Litteratur:
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   Alternativ signum: SV1910, Sk 138
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.





DK Sk 139 - FOSIE-BLYAMULET - Fosie socken, Oxie härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er ristet på begge sider i lengderetning på en amulett av bly som er datert til 725–1100.

þahR
hinum


???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: SV1504, Sk 139, DR DKSk139
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 140 - HÖGSERÖD-KALKMALERI - Högseröd socken, Frosta härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er en kalkristning og er datert til 1100–1500.

Innskriften lyder:

Maria(?)

Maria(?)

Norsk: "Maria(?)"

English: "Mary(?)"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: SV0410, Sk 140, DR DKSk140
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DK Sk 141 - ÅHUS-KALKRISTNING 13 - Åhus socken, Villands härad, Skåne län, Sverige 1)

Inskriften er en kalkristning.

Innskriften lyder:

...(æ)(s)-lo---:l(æ)k(s)---...san(t)l(þ)i:(p)(þ)(u)æ-----...

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Alternativ signum: DR EM85;438A, SV2115, Sk 141
¤   Moltke, Erik: Runes and Their Origin, Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DR SK IK 26 - BÖRRINGE - Svedala, Vemmenhögs, Kristianstads län, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på SHM (2119), og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

tanulu : al
laukaz


Tanulu? al[u] laukaz

Norsk: "... øl..Løk ....."

English: "... alu? ...leek ..."

Litteratur:
¤ Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Krause, Wolfgang, 1966.
¤   IK 26: Ikonographischer Katalog 1985-, Die Goldbrakteaten der Völkerwanderungszeit. Ikonographischer Katalog 1-4 von Morten Axboe, Klaus Düwel, Karl Hauck, Lutz von Padberg und Cajus Wypior, München.
¤   Bilde av DR SK IK 26. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0 |⇗.
¤   Statens Historiska Museum 2119
¤   Tidligere signum: DR BR63, KJ 110
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 97 - KLÄGGERØD - Slimminge, Skurup, Vemmenhögs, Malmøhus län, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på Lunds historiska museum (28048:1), og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

alu

Alu

Norsk: "Øl"

English: "Ale"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   K 103: Ikonographischer Katalog 1985-, Die Goldbrakteaten der Völkerwanderungszeit. Ikonographischer Katalog 1-4 von Morten Axboe, Klaus Düwel, Karl Hauck, Lutz von Padberg und Cajus Wypior, München.
¤   Tidligere signum: DR BR63A, KJ 103
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 11 - ÅSUM - Södra Åsums, Sjöbo, Färs, Malmøhus län, Skåne, Sverige 1)



Brakteaten er av gull og oppbevares på SHM (7128), og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

(e)h^e ik akaz fahi

Ehe. Ek Akaz/Fakaz fahido.

Norsk: "(Dedikert) til hesten. Jeg Fakar skrev"

English: "(Dedicated) to the horse. I Fakaz coloured."

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   IK 11: Ikonographischer Katalog 1985-, Die Goldbrakteaten der Völkerwanderungszeit. Ikonographischer Katalog 1-4 von Morten Axboe, Klaus Düwel, Karl Hauck, Lutz von Padberg und Cajus Wypior, München.
¤   Bilde av DR IK 11. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tidligere signum: DR BR64, KJ 131
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 267 - HAMMENHØG - Kristianstads län, Simrishamn, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på SHM (2791:352), og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

?(l)kaz

l[au]kaz

Norsk: "Løk".

Engelsk: "Leek"

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   SHM 2791:352
¤   Bilde av DR IK 267. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Tidligere signum: DR BR65
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 241,2 - VÄSBY - Höganäs, Luggude, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull er datert til år 400-650. Slått med samme stempel som DR IK241,1. F-type.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

f-hidu (u)uilald uuigaz e^erilaz

F[a]hido wilald Wigaz, erilaz.

Norsk: "Jeg Wigaz, Erilen ... malte/skrev gjenstanden"

English: "I Wigaz, the eril, painted the artifact."

Ottar Grønvik 1996:220-230 tolker innskriften:

f-hidu (h)uila(l)du uigaz e^| |^erilaz

F[a]hiðu hwil-alda. wigaz ek erilaz.

Norsk: "Farget rød (med offerblod ) (er / kan være) hvile-folket (= de døde)! Helliggjøreren (er) jeg, erilen".

Engelsk: "Coloured red (with sacrificial blood) (are/may be) the resting-people (= the dead)! The sanctifier (am) I, the eril."

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. Krause, Wolfgang, 1966.
¤   IK 241: Ikonographischer Katalog 1985-, Die Goldbrakteaten der Völkerwanderungszeit. Ikonographischer Katalog 1-4 von Morten Axboe, Klaus Düwel, Karl Hauck, Lutz von Padberg und Cajus Wypior, München.
¤   Bilde av DR IK 241,2. Foto: Ogneslav. ©|⇗.
¤   SHM 7050:a2
¤   Tidligere signum: R BR66, KJ 128
¤   Ottar Grønvik, Fra Vimose til Ødemotland. Nye studier over runeinnskrifter fra førkristen tid i Norden. Oslo 1996, side 220-230.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 149,1 - SKÅNE 1 - Ukjent sted, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på Nationalmuseet i København (C. 1053), og er datert til år 400-650. Et eksemplar finnes også i Oldsaksamlingen, Oslo (685). B-type.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

laþu lauk^az · g^ak^az alu

Laþu, laukaz, ..., alu.

Norsk: " 'Laþu'(invitasjon/verneord), løk, ...,øl."

English: " 'Laþu' (invitation?), leek, ..., ale"

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Krause, Wolfgang, 1966.
¤   Bilde av DR IK 149,1. Foto: Ogneslav. ©|⇗.
¤   Nationalmuseet København (C. 1053)
¤   Oldsaksamlingen, Oslo (685)
¤   Tidligere signum: DR BR67, KJ 120
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 153,1 - SKÅNE 2 - Ukjent sted, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på Nationalmuseet i København (C. 1050), og er datert til år 400-650. C-type. Et annet eksemplar finnes på Nationalmuseet i Stettin, Dzial Archeologii, Muzeum Narodowe w Szczecinie (IK 153,2). C-type.

Innskriften lyder:

fuþr

fuþ[a]r[kgw](?)

"fuþarkgw(?)"

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tidligere signum: DR BR68, DR IK153
¤   Nationalmuseet (C. 1050)
¤   Nationalmuseet i Stettin, Dzial Archeologii, Muzeum Narodowe w Szczecinie (IK 153,2).
¤   RGA-E. Wilhelm Heizmann och Morten Axboe (red.): Die Goldbrakteaten der Völkerwanderungszeit – Auswertung und Neufunde, Berlin – New York 2011. Reallexikon der Germanischen Altertumskunde - Ergänzungsbände 40:910.
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 152 - SKÅNE 3 - Ukjent sted, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på Lunds historiska museum (6608), og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

ota

otta

Norsk: "frykt".

Engelsk: "fear"

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Krause, Wolfgang, 1966.
¤   Bilde av DR IK 152. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Lunds historiska museum (6608)
¤   Tidligere signum: DR BR69, KJ 125
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 365,4 - SKÅNE 4 - Ukjent sted, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på Oldsaksamlingen, Oslo (686), og er datert til år 400-650. C-type. Brakteaten er slått med samme stempel som SE IK365,1, G 45, G 143, G 287, G 89, SE IK365,7 og G IK365,8.

Innskriften lyder:

ee^lil

ehwu(?)

Norsk: "(Dedikert) til hesten (?)".

Engelsk: "(Dedicated) to the horse (?)"

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Krause, Wolfgang, 1966.
¤   Bilde av DR IK 365,4. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Oldsaksamlingen, Oslo (686)
¤   Tidligere signum: DR BR70, KJ 107, X SvIK365,1,7
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 352 - SKÅNE 5 - Ukjent sted, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på Lunds historiska museum (6604), og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

e^hw-

ehw[e]

Norsk: "(dedikert) til hesten".

Engelsk: "(Dedicated) to the horse."

Innskriften kan eventuelt være en forvanksning av eltil.

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Krause, Wolfgang, 1966.
¤   Bilde av DR IK 352. Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Lunds historiska museum (6604)
¤   Tidligere signum: DR BR71, KJ 106, SE IK365,1, X SvIK365,1,7, IK 365,1
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 326 - SKÅNE 7 - Ukjent sted, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og oppbevares på Nationalmuseet i København, og er datert til år 400-650. A-type.
Innskriften er en blanding av latinske bokstaver og runer.

Innskriften lyder:

{CCI(S)}(t){ISI}----{SISISI} · {SSISICS}

????

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Bilde av DR IK 326. Foto: Erik Moltke, natmus.dk. CC-BY-SA 4.0|⇗.
¤   Nationalmuseet (C. 1048)
¤   Tidligere signum: DR BR73
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.





DR IK 55 - FJÄRESTADS - Helsingborg, Luggude, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

ota

otta

Norsk: "frykt".

Engelsk: "fear"
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tidligere signum: DR BR73, Sk IK 55, IK 55
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   digi20.digitale-sammlungen.de|⇗.
¤   SHM (24624)





DR IK 591,1 - UPPÅKRA - Staffanstorp, Bara, Skåne, Sverige


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og er datert til år 400-650. C-type. Leses fra høyre til venstre. Finnes i ytligere to eksemplarer (IK 591,1 og IK 591,2).

Innskriften lyder:

sima(þ)ina
alu


... alu

Norsk: "... øl"

Engelsk: "... ale"

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Tidligere signum: DR NOR2002;10, Sk IK 591,1, IK 591,1
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.
¤   Nytt om runer nr. 17. Meldingsblad om runeforskning, Oslo 2009, side 9|⇗
¤   Lunds universitets historiska museum (U 10881, 31251:9196-9197)





DR IK 610 - UPPÅKRA - Staffanstorp, Bara, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og er datert til år 400-650. A-type.

Innskriften lyder:

fwgtuo(t)daþuuragao(t)dþa?u/-aikufwgtuo-da-u(u)ragao-d

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Lunds universitets historiska museum (31251:7866)
¤   Imer, Lisbeth, 2007: Runer og runeindskrifter. Kronologi, kontekst og funktion i Skandinaviens jernalder og vikingetid. 1 Tekst, 2 Katalog. København 2007, side 432
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DR IK 611 - UPPÅKRA - Staffanstorp, Bara, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og er datert til år 400-650. Kun et fragment, brakteattype er ukjent.

Innskriften lyder:

...t...

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Lunds universitets historiska museum (31251:867)
¤   Imer, Lisbeth, 2007: Runer og runeindskrifter. Kronologi, kontekst og funktion i Skandinaviens jernalder og vikingetid. 1 Tekst, 2 Katalog. København 2007, side 433
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DR IK 625 - UPPÅKRA - Staffanstorp, Bara, Skåne, Sverige 1)


Foto: Digi20. CC-BY-SA 4.0

Brakteaten er av gull og er datert til år 400-650. C-type.

Innskriften lyder:

uþlll

???

Litteratur:
¤   Samnordisk runtextdatabas, Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet|⇗.
¤   Lunds universitets historiska museum (31251:10592)
¤   Nationalmuseets database "Danske Runeindskrifter"|⇗.





DR BR 72 - SKÅNE 6 - Ukjent sted, Skåne, Sverige 1)


Foto: Ogneslav. ©

Innskriften er datert til år 400-650. Tre tegn ligner k-runer og et ligner en t-rune, men trolig er det et spyd. Brakteaten har ikke fått et IK-nummer.

Innskriften lyder:

????

Litteratur:
¤   Lis Jacobsen & Erik Moltke, Danmarks Runeindskrifter, København 1942.
¤   Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤   Bilde av DR BR 72. Foto: Ogneslav. ©|⇗.





Noter:
1) I dag er Skåne, Halland og Blekinge en del av Sverige, men var dansk territorie ca år 800—1332 og 1360—1658. (Svensk 1332—60).
Derfor regnes disse runeinnskriftene som danske runeinnskrifter.






Hurtiglinker til danske runeinnskrifter:

Tilbake til forsiden

Danske runeinnskrifter fra Bornholm, Fyn og Det Fynske Øhav, Midtjylland, Nordjylland, Sjælland, Lolland og Falster, Syddanmark, Ukjent sted, Halland, Blekinge, Skåne, Lund, Slesvig og Slesvig by.

Danske runeinnskrifter med De eldre runer, De yngre runer og runer fra middelalderen.

Danske runeinnskrifter på Brakteater og runemynter

Siden er laget av Arild Hauge © Danmark, Aarhus 2024


Referanser - Kildelitteratur

Opdateret d. 6.11.2024