RUNEINNSKRIFTER I NORSKE KIRKER
Inntil for noen tiår tilbake, var halvparten av alle runeinnskrifter funnet i Norge, innskrifter risset i/på kirker. Men etter utgravningene i bl.a. Bergen med mange funn, er dette ikke lengre tilfelle. Her vil jeg presentere noen runeinnskrifter funnet i norske kirker, dvs. runeinnskrifter med yngre runer fra norsk middelalder. Oversettelsen av disse runeinnskriftene er ofte usikker og forskerne strides ofte om den rette betydningen. Derfor vil jeg i noen tilfeller ha med flere tolkningsmuligheter av innskriften.
Når jeg gjengir en runeinnskrift med det latinske alfabetet kan det se slik ut:
"gunar:nem:þa: fuþ(o)?k:h??a?:t[-" eller "*vrita".
????? = uleselige runer.
ek an ikeu uel =e'en og l'en er her usikre runer.
* foran et ord = ordet er ikke belagt, men konstruert.
(n), (som) = innskutt bokstav eller ord som ikke finnes i innskriften.
-] eller [- = innskriften fortsetter i forkant eller etterkant, men er tapt.
: = skilletegn mellom ord eller setninger.
Forkortelser:
gno. = Gammelnorsk.
N 1 - ASKIM KIRKE, ASKIM, ØSTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en kirkeklokkehammer av jern og oppbevares på Olsaksamlingen (nr. 9147).
Innskriften lyder:
a=ndres : p + farmaðr +
Andres p[restr], Farmaðr.
Oversatt til norsk blir det "Andreas prest, sjøfarende (kjøpmand)/farmann)"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 1. Tegning av runeinnskriften. Bilde av klokkehammeren
N 148 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1180 og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 1038).
Innskriften lyder:
ra=n=na=r : biskop : uigþi : kir:kiu : þessa : þa : fygþi : honom : fylgþi : þa : þorþr : ka=palæin
ok : æina=r : na=fr : o=k þro=ntr : mo=kr : ok : þorstæin : ra=uþi : ok þo=nt=r : kin : o=k han : ræist : runa=r : þesar
Ragnarr biskup vígði kirkju þessa. Þá fý[l]gði honum, fylgði þá Þórðr kapaleinn ok Einarr Nafarr ok Þróndr munkr ok Þorsteinn Rauði ok Þróndr Kinn, ok hann reist rúnar þessar.
Oversatt til norsk blir det "Ragnar biskop viet denne kirke; da fulgte ham, fulgte da Tord kapellan og Einar Navar og Trond munk og Torstein Røde og Trond Kinn, og han sisset disse runer".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 192.
N 149 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1180 og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 952 a).
Innskriften lyder:
...eta : er : guþas : hus * æk * guþ * blæsi * þan * er * gera * let * æk * sua * huæn * þan [*] som * up * hæl(t)(a)(r)
[Þ]etta er Guðs hús, ok Guð blezi þann er gera lét, ok svá hvern þann sem upp heldr.
Oversatt til norsk blir det "Dette er Guds hus, og Gud velsigne den som lot gjøre (det), og likeså hver den som vedlikeholder (det)".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 198.
N 150 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1180 og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 952 b).
Innskriften lyder:
+ aslagr : pr(e)str * reit * runa=r þessa=r
Áslakr prestr reit rúnar þessar.
Oversatt til norsk blir det "Aslak prest skrev disse runer".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 199.
N 151 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1180 og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 952 c).
Innskriften lyder:
þostæin bengæir ræit runar þessar sutah þan er nesr net iolom
Þorsteinn Bengeirr reit rúnar þessar sunnudag þann, er næstr ... jólum.
Oversatt til norsk blir det "Torstein Bengir skrev disse runer søndag som [var] nærmest (før) jul".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 200.
N 152 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 952 d).
Innskriften lyder:
olafar -...lsr
Ólafr ...
Oversatt til norsk blir det mannsnavnet "Olaf ..."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 203.
N 21 - AURSKOG KIRKE, AURSKOG, AKERSHUS
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravhelle av kalksten. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 4319).
Innskriften lyder:
+ suæin : a mik a iaþri en her huilir : untir : asa
Sveinn á mik á Jaðri, en hér hvilir undir Ása.
Oversatt til norsk blir det "Svein på Jar eier meg, og under her hviler Åsa."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 48.
N 580 - BERG KIRKE, BERG KOMMUNE, VESTFOLD
Innskriften er datert til ca år 1100 og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
asiuh nayr ay ' (e)s raon þ rey=ras
Ástug nœr ey! Er raun at hrerask.
Oversatt til norsk blir det "Du kjærlige, gi vederkvegelse (til legme og sjel) - alltid (her og hisset)! Det er en prøvelse å bli avfeldig".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 192.
N 70 - BILDEN KIRKE, TINGELSTAD KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og står på en brodert alterduk.
Innskriften lyder:
[loþen × mærkæþeuer × raknilti × systur×totor sini]
Loðinn markaði ver Ragnhildi, systurdóttur sinni.
Oversatt til norsk blir det "Loden 'merkte' var for Ragnhild, sin søsterdatter".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 204.
BORE KIRKE, KLEPP, ROGALAND
Det er funnet 5 runesteiner ved Bore kirke ( Bore I, II, III, IV, V) og alle er de minnesmerker / gravsteiner over avdøde personer.
Runesteinen som kalles Bore I har runetekst i 2 linjer (Bore Ia og Bore Ib):
Bore Ia: + artiþa:t(a)hr:s(tæ)ins [- .
Dvs. + Ártiðadagr Steins [-.
Bore Ib: + suæins er siøunotomæftir høl?[-
Dvs. + suæins(?) er sjau náttum eptir Hel[-.
Hel[- kan stå for Hel(gramessu) eller Hel(gramessudag).
Runeteksten kan derfor oversettes "Sjelemessedagen for Stein [- -] er syv netter etter Allehelgensmesse". Allehelgensmesse er 1. november, slik at dødsdagen til Stein var 8. november.
Runesteinen som kalles Bore II har deler av 5 innskrifter (Bore II-a1, II-a2, II- b1, II-b1, II-c):
Bore II-a1: kyþa:antaþish:tuæmnatum
Dvs. Gyða andaðísk tveim náttum.
Bore II-a2: fyrir:ka(k)ntaha:rlo:ahmutr[-
Dvs. fyrir gangdag [- ? -] Ogmund [-.
Bore II-a1 og II-a2 kan oversettes "Gyda døde to netter før gangdag [- ? - ] Ogmund (risset)".
Bore II-b1: + st????n:antaþesk:æni:not:æftir
Dvs. St(einu)nn (?) andaðisk eini nótt eptir.
Bore II-b2: b?n(etikt)us:mæsu
Dvs. Ben(edikt)umessu.
Bore II-b1 og II-b2 kan derfor oversettes "Steinunn døde én natt før Benediktusmesse". Benediktusmesse er 21. mars, slik at dødsdagen var 22. mars.
Bore II-c: þo?[- ??? -] anta(þ)esk:tio(not)om:f(y)riro lu
Dvs. þo[- -] andaðisk tíu nóttum fyrir Ól(afs)v(oku).
Oversatt kan dette bli "To[- -] døde ti netter før Olsok". Dødsdagen var da 19. juli fordi Olsok er 29. juli.
Runesteinen som kalles Bore III inneholder 3 av fragmenter av en runetekst (Bore III-a1, III-a2, III-a3). På bakgrunn av kjente runeinnskrifter som "N.N. reiste denne stein etter N.N, N.N. gjorde disse runer", kan de tre fragmentene sammensettes til en sammenhengende tekst. Men her finner vi flertallsformen av stein - steina.
| Bore III-a1: |
Bore III-a2: |
Bore III-a3: |
| -]ina okl[- |
-]þena[- |
-]t:kera[- |
| -](ste)ina ok ?[- |
-] þenna [- |
-] (lé)t gera [- |
| "-] steiner og [-" |
"-] denne [-" |
"-] lot gjøre [-" |
Runesteinen som kalles Bore IV har følgene runeinnskrift:
+ artiþ:anbiarnar, dvs. Ártíð Arnbjarnar.
Oversatt blir dette "Arnbjørns sjelemessedag".
Runesteinen som kalles Bore V er en helle (160 cm lang og 80 - 85 cm bred) og ble funnet i 1946. Steinen lå som en dørhelle foran bislaget til den gamle trekirken fra 1600-tallet som ble revet i 1891, men i dag er den bevart på Stavanger Museum. Innskriften mangler noen runer i slutten av teksten og lyder:
sikriþ:antaþiskfimnotomfyribotolf[-
Sigriðr andaðisk fim nóttum fyrir Bótolf[-, dvs. "Sigrid døde fem netter før Botolv(messe)".
N A26 M - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en firkantet pinne.
Innskriften lyder:
domine kon?e?(u)md-- -
pa?t
Domine ... ... ...
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N 348 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på et treskive av furu. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 5317).
emanuel sabaoþ aþo
nai usion agios oþan
naþos ælæison
alfa æþ o
messias soþer
filæhs artifæhas
deus iesus saluat
or agios oþonna
þos ælæison aæl
(g)aagelai ag(e=)la
Emanuel Sebaoth Adonai ... agios athanatos eleison Alfa et O[mega]. Messias Soter
Filex artifex Deus Jesus salvat ... agios athanatos eleison ... ... agla.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 140. Bilde av runeinnskriften.
N 349 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en stav av bjørk. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 5318).
Innskriften lyder:
+ bono bena fin bona bena
bæiofæ
bona benigna ... bona benigna ...
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 142.
N 350 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
þettas {K}ir{K}ia=n a {K}irkiuuelle
Þetta's {k}ir{k}jan á {K}irkjuvelli.
Oversatt til norsk blir det "Dette er kirken på Kirkevoll".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 144.
N 351 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
þo=rir * ræist * runa=r * þessa=r * þan * olaus*mess*o=æpþa=n
...r han * fo=r * he=r um
÷ bæþe= =ge=rþo= =no=(r)ne=r * uæl * o=k * il=la * mikla * møþe
g skapaþu * þær mer
Þórir reist rúnar þessar þann Ólausmessaptan, [e]r han fór hér um. Bæði gerðu nornir vel ok illa, mikla mœði ... skôpuðu þær mér.
Oversatt til norsk blir det "Tore risset disse runer den Olavsmesseaften (28. juli) da han fór her forbi. Både gjorde nornene vel og ille; stor møie 'skapte' de meg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 147.
N 352 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
raþ ret þu runar
uh blint (e)s lo at
Ráð rétt þú rúnar. ... blint er .../uglu(?) át(?).
Oversatt til norsk blir det "Tolk du riktig (disse) runer. 'Blind' er uglens magt(?)".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 150.
N 353 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
hor--
hór...(?)/hórr(?) ...
Innskriften er risset med lønnruner (2/1, 3/4 og 3/5)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 159.
N 354 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
-
???
Dette er en lønnrune, men det er 4 kvister på hver side av staven. Som kjent kan ikke kvistene som henviser til ætten, ikke overstige 4.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 160.
N 355 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
pati
pati
Oversatt til norsk blir det "Løs snakk / løst rykte".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 160.
N 356 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
{K} æ ' b {K}
{K}[yrie](?) e[leison](?) B[enedictus](?) {q}[ui](?)
K-ene er skrevet med latinske bokstaver.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 161.
N 357 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
kirkia=n a= =kirkiuuelli a mik
Kirkjan á Kirkjuvelli á mik.
Oversatt til norsk blir det "Kirken på Kirkevoll eier meg (=svalgangen)".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 5 1990, s 21. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 162.
N 358 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
kuþ styþi huæn er mik styþer til utfærþar
Guð styði hvern er mik styðr til útferðar.
Oversatt til norsk blir det "Gud understøtter hver som understøtter meg til utferd".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 164.
N 360 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ran t=ryll
Ragn[ar](?) Dryllr.
Innskriften er en blanding av lønnruner og runer.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 167.
N 361 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
kn(u)(a)(s)
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 170.
N 362 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
m(a)tig biorn siriþ
Máttig/málig Bjôrn [ok] Sigríðr.
Oversatt til norsk blir det "(de) mektige Bjørn (og) Sigrid / Mektige (er) Bjørn (og) Sigrid".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 170.
N 363 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
trnralaba=la=lisa=rnþa=la=ln
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 171.
N 364 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
tistil mistil ok hn þiriþi þistil
Tistill, mistill ok, hinn þriði, þistill.
Dvs. en magisk formel.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 174.
N 365 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
tistilsmisohnþrl(e)--
Dvs. en magisk formel, i alle fall begynnelsen.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 176.
N 366 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
tilsbnr
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 177.
N 367 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
tis
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 177.
N 368 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet og er og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
klemetr * ræist ru(=n)ar þesar sunutah þan er nestr e=r æpt(e)r iol guþ gæte (h)ans o=k in hælka m(æ)r
Klemetr ræist rúnar þessar sunnudag þann, er næstr er eptir jól. Guð gæti hans ok hinn helga mær.
Oversatt til norsk blir det "Klement risset disse runer søndag som er nærmest etter jul. Gud vokte ham og den hellige Maria".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. $=James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 5 1990, s. 21. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 181.
N 369 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
-(u)(þ) fani sal þira bæikia
Guð fagni sál þeirra beggja.
Oversatt til norsk blir det "Gud motta deres begges sjel".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 183.
N 370 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
cl
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 184.
N 371 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
dbc
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 184.
N 373 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
m=a=ria
María
Oversatt til norsk blir det "Maria".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 185.
N 375 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
mnri
Marí[a]
Oversatt til norsk blir det "Maria".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 185.
N 376 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
n : iþ : rh : i
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 185.
N 377 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ka=nuli
Knúti
Dvs. mannsnavnet Knut.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 186.
N 378 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
kirkia ÷ sa=nkus ÷ kalikr
Kirkja. Sanctus. Kalikr.
Oversatt til norsk blir det "Kirke. Sanctus (klokke). Kalk".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 186.
N 379 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
fuþork h
fuþork h[nias]
Dvs. en fuþork innskrift.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 187.
N 380 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
kir
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 187.
N 381 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
hi banaþo ...
Hi[n] bônnuðu ...
Oversatt til norsk blir det "de forbudte....." eller "de forbannede...."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 188.
N 382 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
besse
Bessi
Dvs. mannsnavnet Bessi.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 188.
N 383 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
a=u=e m=a
Ave Ma[ria]
Oversatt til norsk blir det "Ave Maria".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 188.
N 435 - BORGUND, BORGUND KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er risset i kalkpuss. Oppbevares på
Ålesund museum.
Innskriften lyder:
rrr---
r(áð) r(étt) r(únar) .....(?)
Oversatt til norsk blir det "Tolk rett (disse) runer".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 251.
N 437 - BORGUND, BORGUND KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten. Oppbevares på Sunnmøre museum.
Innskriften lyder:
...a : yfir : leh : þo=ro : ko=no : sin...
... (t)omasmesso= =þ...
... yfir leg Þóru, konu sinn[ar]. ... Tómasmessu ...
Oversatt til norsk blir det "[N.N. la denne sten (eller helle)] over Tora, sin kones grav. [Hennes sjelemessedag er (...?)] Tomasmesse (21. desember)...".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 256.
N A25 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANDE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en pinne.
Innskriften lyder:
fuþorkhn(i)(l)(t)(m)(y)
"fuþorkhniltmy"
Dvs. en fuþork innskrift.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A297 - BORGUND STAVKIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:
asla=kr(*)s (*) þil (*) riti : ok: þokel suærþ
Áslakr's þil riti, ok Þorkell sverð.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 3 1988 s. 8 f.
N A307 - BORGUND STAVKIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:
ion ÷ ihu
Jón ....
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 4 1989 s. 6.
N A308 - BORGUND STAVKIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:
(þ)m-þih-
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 4 1989 s. 6.
N A309 - BORGUND STAVKIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er
en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:
an(m)(l)
???
eller
an (k)(u)
ann(?) Gu[ð](?)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 4 1989 s. 7.
N 144 - BRATSBERG KIRKE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1100 og er risset på en kalksten i nærheten av det som var inngangen.
Innskriften lyder:
n hiukri(þ) u
?.. hjúkrið ..?
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 182.
N A97 - BØ GAMLE KIRKE, RANDABERG KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:
þorgarima=r : hla:sun : ræ(s)t : runa=r þesa=r
Þorgímr Hallasonr/Hallssonr reist rúnar þessar.
Oversatt til norsk blir det Torgim Hallasson/Hallsson skrev disse runar".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A98 - BØ GAMLE KIRKE, RANDABERG KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:
(+) þo=re=r ka=lfr ræst runa=r þesa=r a=lsua=lta=nt kuþ bæini firi
h=onom
Þórir Kalfr reist rúnar þessar, allsvaldandi Guð beini fyrir honum.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A99 - BØ GAMLE KIRKE, RANDABERG KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:
(y)u(n)þ
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A101 - BØ GAMLE KIRKE, RANDABERG KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:
-hihæltrinra hans
... hans
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A102 - BØ GAMLE KIRKE, RANDABERG KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:
martæn brestr a þeta
søkhus
Marteinn prestr á þetta sônghús.
Oversatt til norsk blir det "Martin prest eier dette songehus".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A104 - BØ GAMLE KIRKE, RANDABERG KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:
suæfn banar mer : sot er bna
fion sfinkata : fials ibui
hect ærfaþe : øuk huhis hui
(t)i
÷ þrls unsæla ÷ þt sklu raþa
Svefn bannar mér, sótt er barna, fjón svinkanda, fjalls íbúi, hests erfaði, ok heys víti, þræls vansæla. Þat skulu ráða.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A105 - BØ GAMLE KIRKE, RANDABERG KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:
aue
Ave
Oversatt til norsk blir det "Ave"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A106 - BØ GAMLE KIRKE, RANDABERG KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:
(r)ifro=n(r)
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N 92 - BØNSNES KIRKE, HOLE KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til ca år 1300 og er risset på en kirkeklokke.
Innskriften lyder:
[+ þorgeir : pre(s)ter : let : gera : mik : ion : gerðe : mik : með : guc : misku]
Þorgeirr prestr lét gera mik. Jón gerði mik, með Guðs miskunn.
Oversatt til norsk blir det "Torgeir prest lot gjøre (=støpe) meg (=kirkeklokken). Jon gorde meg, med Guds miskun."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 3.
N 310 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
mai/ma(n)
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 89.
N 311 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
mai --
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 89.
N 312 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til ca år 1300.
Innskriften lyder:
nikol(a)=uc ÷ -------- ÷ (p)rec(b)iter ÷ in : lerþal +
Nikolaus ... presbyter in Lerdal.
Oversatt til norsk blir det "Nikolaus ... prest i Lærdal".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 90.
N 313 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
nieu kri
???
Kanskje er det en som har prøvd å skrive "Jesus Krist".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 91.
N 314 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
sa=nkte : nikula=us : kirkia
Sancti Nikolás kirkja.
Oversatt til norsk blir det "St. Nicolai Kirke".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 91.
N 315 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
i : my/mn
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 93.
N 316 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen.
Innskriften lyder:
h...esk : dy...
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 93.
N 429 - EID KAPELL?, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en nøkkel med håndtak av en gammel dørring. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 424).
Innskriften lyder:
kliþie æi a : mi(k) : gose
Gleðizk ei, á mik Gási.
Oversatt til norsk blir det "Gled eder alltid - eier meg Gåse".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 242.
N 3 - EIDSBERG KIRKE, EIDSBERG, ØSTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på gråsten og oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10338). Ble funnet ved ombygning av kirken 1880-81.
Innskriften lyder:
oþinkar
Óðinkárr.
Dvs. et mannsnavn. Navnet er meget sjeldent i Norge og Sverige, men vanlig i Danmark.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 5. Bilde av runestenen.
N 4 - EIDSBERG KIRKE, EIDSBERG, ØSTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og og oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10343).
Innskriften er ikke leselig da runene er alt for slitt.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 6.
N 5 - EIDSBERG KIRKE, EIDSBERG, ØSTFOLD
Innskriftene er datert til middelalderen og er risset på to forskjellige tegelstener. De oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10339 og 10340).
Innskriftene lyder:
... olafs ...
... Ólafs ...
Dvs. oversatt til norsk "...Olav ..."
...to ÷ mik
[se]ttu(?) mik
Dvs. oversatt til norsk "... satte(?) meg"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 6.
N 6 - EIDSBERG KIRKE, EIDSBERG, ØSTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en tegelsten. Oppbevares på
Oldsaksamlingen (nr. 10341 og 10342).
Innskriften lyder:
þo=rfyts
...-its...
Þorfinns...???...
Dvs. oversatt til norsk "Torfinn ...???..."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 7 og 8.
N 164 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
---r * (o)(n) * (g)ripr * (g)unar
... Ánn(?)/Ónn(?), Grípr, Gunnarr.
Oversatt til norsk blir det tre navn: "Ánn/Onn(?), Grip, Gunnar".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 252.
N A115 - EIDSBORG STAVKIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
þkxmcr
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N 165 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ru(n)(a)r ...
Rúnar ...
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 258.
N 166 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 258.
N 167 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
...
...llllliiiii fuþ(o)r(k) (h)... ...
?????
... fuþork h ...
Dvs. at innskriften bl.a. er en fuþork innskrift, kanskje også en innskrift av den en såkalt -istil-formelen.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 260.
N 168 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
------sb-------------------(h)us---u---n
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 261.
N 157 - FLATDAL KIRKE, FLATDAL KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til 1100-tallet og er og er risset på en gravhelle av kvartsit. Oppbevares på Oldsakasamlingen (nr. 3497). Et solkors er risset på stenen.
Innskriften lyder:
+ o=kmole : ræisl ru=na=r þesa=r - u=k biþr þø=rs a=lma=ka=n kuþ ÷ at ha=n ta=ke ÷
uiþr s-l kamas : er þesse slæin tikr ibir +
Ôgmundr reist rúnar þessar, ok biðr þess almátkan Guð, at hann taki viðr sál Gamals, er þessi steinn liggr yfir.
Oversatt til norsk blir det "Ogmund risset disse runer, og ber den allmektige Gud at han vil ta i mot Gamals sjel, han som denne sten ligger over."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 214. Bilde av runeinnskriften.
Bilde av Flatdalsstenen.
N 215 - FLEKKEFJORD (NES) KIRKE, NES KOMMUNE, VEST-AGDER
Innskriften er datert til 1100-tallet og er og er risset på en gravsten.
Innskriften lyder:
[gunr : rioas:sun : ligr : hr]
Gunnarr Bjôrnssonr(?) liggr hér.
Oversatt til norsk blir det "Gunnar Bjørnsson ligger her."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 125.
N 536 - FOR KIRKE, STOD KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til tidlig på 1200-tallet og er risset på en gravsten.
Oppbevares på Det Kongelige Norske Videnskabers Selskabs Museum, Trondheim (nr. 446).
Innskriften lyder:
her ÷ huilr (:) sra ÷ -l-metter ÷ prester : faþer ÷ marga(r)...
...(þ) (s)(a)(l)læ iui ÷ rani ÷ akku ÷ biþir ÷ pater ÷ noster ÷ firrit sol han
þorsstein
gerþe mi
Hér hvílir Síra Klemetr prestr, faðir Margar[étu]. [Fri]ð(?) sælu(?) yfir(?) Hrana(?) ekkju(?). Biðið Pater noster fyrir sál han[s]. Þorsteinn gerði mi[k].
Oversatt til norsk blir det "Her hviler Sira Klemet prest, far til Margar(eta) .... Beder Pater noster for hans sjel. Torstein gjorde meg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 116.
N 304 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
hika ihkiporh (þ)
Helga(?), Ingibjôrg ...
Dvs. kvinnenavnene "Helga" og "Ingebjørg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 83.
N 305 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
askautr
Ásgautr
Dvs. mannsnavnet "Asgaut".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 85.
N 306 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
alf=a e=t ...
Alpha et [Omega].
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 85.
N 307 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
aue maria gracia btena dominus lecum benedicla lu in mutie
Ave Maria gratia plena. Dominus tecum, benedicta tu in mulie[ribus].
Dette er en bønn. Den finnes også i en litt mer fullstendig skikkelse på dørringen fra Tønjum kirke (N 347).
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 85. Bilde av runeinnskriften.
N 308 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
kuþ
Guð
Oversatt til norsk blir det "Gud"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 86.
N 309 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
(t)r(o)ten min ty mer til þes at ek fa bet=ra
Dróttinn minn, tý mér til þess at ek fá betra.
Oversatt til norsk blir det "Herre min, hjelp meg til at jeg får (det som er) bedre".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 87.
N 22 - FROGNER KIRKE, FROGNER, AKERSHUS
Innskriften er datert til ca år 1200 og er risset i murpussen. Runene kom fram etter brannen i 1918, og er nu antakelig gått tapt.
Innskriften lyder:
[...uþ * sihni þen man er gerþe auk þen er gera let þat e=r ellingr lo----...]
[G]uð signi þann mann er gerði, ok þann er gera lét, þat er Erlingr Lo[ftssonr](?).
Oversatt til norsk blir det "Gud signe den mann som gjorde, og den som lot, det er Erling Lo[ftsson?]"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 50.
N 181 - FROLAND KIRKE, FROLAND KOMMUNE, AUST-AGDER
Innskriften som er risset på en glimmerrik gnejs kan ikke dateres nærmere enn til middelalderen.
Innskriften lyder:
her li(k)(a)r þ(o)læfar sun (k)[una(s) (a) birt- +]
Hér liggr Þorleifr, sonr Gunnars(?) á Birti(?).
Oversatt til norsk blir det "Her ligger Torleif, sønn av Gunnar på Birte".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 3.
N 440 - GISKE KIRKE, GISKE KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravhelle av marmor.
Innskriften lyder:
þo...r(u)...r
Tolkning er usikker, men det kan stå om en navngitt mann som har reist rúnar, for eksempel þór-.
Oversatt til norsk blir det "Tor- risset runer", men runeteksten er som sagt usikker.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 262.
N 272 - GJERDE KIRKE, GJERDE KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til 1100-tallet.
Innskriften lyder:
ketil : seti : stein : þena : ebtir/eptir : fin : mak : sin
Ketill setti stein þenna eptir Finn, mág sinn.
Oversatt til norsk blir det "Ketil satte denne sten etter Finn, sin måg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 5.
N 142 - GJERPEN KIRKE, GJERPEN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1150 og er risset på en kirkeklokke.
Innskriften lyder:
[+ aue : maria : gracia : plena : dominus : tecum : benedicta : tu : in : mulieribus : æ=þ : b : f : u : tui : A]
Ave Maria gratia plena. Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et b[enedictus] f[ructus] v[entris] tui. A[men].
Innskriften er skrevet på latin og oversettes:
"Vær hilset, Maria, full av nåde! Herren er med deg; velsignet er du blandt kvinner, og velsignet er ditt livs frugt. Amen."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 178.
N 143 - GJERPEN KIRKE, GJERPEN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1150 og er risset på en kirkeklokke.
Innskriften lyder:
[+ dehtera domini f=eck uirtutem dehtera domini ehlauit me dehtera]
Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me, dextera.
Innskriften er skrevet på latin og oversettes:
"Herrens høyre hånd gjorde veldige verk. Herrens høyre hånd opphøyet meg, Herrens høyre hånd (gjorde veldige verk)".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 178.
N 565 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
-ri(s)t aaa mik
Kristr á(?) mik.
Oversatt til norsk blir det "Kristus eier meg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 175.
N 566 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
(g)ys a mik þiat ek erfiþar
Kyss á mik, þvíat ek erfiða.
Oversatt til norsk blir det "Kyss meg, fordi jeg har det tungt".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 178.
N 567 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
fuþ
Flere innskrifter fra middelalderen består kun av de tre runene fuþ, som vaneligvis blir tolket som begynnelsen til en Fuþark, sælig dersom gjenstanden er skadet, slik at det er et brudd etter de tre runene. De som heller til denne tolkningen, mener at det ikke var nødvendig å skrive hele Fuþarken for å oppnå det en ville med innskriften. Det finnes også flere innskrifter med kun en f som tolkes på samme måte.
Imidlertid kan også fuþ bety fuð som er betegnelsen på det kvinnelige kjønsorgan. Ordet i denne betydning er belagt i mange innskrifter fra middelalderen, hvor sammnenhengen ikke gir tvil om hva som blir skrevet.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 180.
N 568 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
hlbiork
Hallbjôrg
Oversatt til norsk blir det "Hallbjørg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 180. Bilde av runeinnskriften.
N 569 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
÷ kekhnke ÷ ekng ÷ pddadrdtkkd ÷ ednnr ÷ ardd ÷ skpsdd :÷ kfididmsdefkeddatafisif :÷
: t(o)tas
÷ ego ÷ dini ÷
... ... .. ... ... ... ... ... ego ...
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 180.
N 570 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
pater noster k(i) (e)(s) in slis
Pater noster qui es in cælis.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 183.
N 571 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
non siþ
Non sit.
Oversatt til norsk blir det "skal ikke være".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 183. Bilde av runeinnskriften.
N 572 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
kekhnke
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 184.
N 573 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
æ t þ f f s s a n t æ t þ f f s s a n t
e[inn] t[veir] þ[rír] f[jóra] f[imm] s[ex] s[jau] á[tta] n[íu] t[íu] e[llifu] t[olf] þ[rettán] f[jórtán] f[imtán] s[extán] s[jaután] á[ttján] n[ítján] t[uttugu]
Oversatt til norsk blir det "en to tre fire fem seks syv åtte ni ti elve tolv tretten fjorten femten seksten søtten atten nitten tyve".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 184. Bilde av runeinnskriften.
N 574 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
kekhnke
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 186. Bilde av runeinnskriften.
N 575 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
ra=þ rett ru(=n)a=r þesar
Ráð rétt rúnar þessar.
Oversatt til norsk blir det "Råd rett disse runer".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 186. Bilde av runeinnskriften.
N 576 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
sku-a æih(i)
Skunda eigi!
Oversatt til norsk blir det "Skynd deg ikke".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 186.
N 577 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:
þet--
þetta(?)
Oversatt til norsk blir det "Dette...".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 187.
N 63 - GRANAVOLLEN, GRAN KIRKE, GRAN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til år 1050-1100 og er risset på en rød ringerike-sandsten.
Innskriften lyder:
× synir ¤ aunar ¤ rykiu ¤ risþtu [¤] ...(f)tir ¤ aufa ¤ bruþur ¤ sin ¤ hialbi ¤ kuþ × sol × aufa
Synir Aunar Ryggju/Rœkju reistu [e]ptir "aufa", bróður sinn. Hjalpi Guð sál "aufa".
Oversatt til norsk blir det "Aun Ryggjus/Rækjus sønner reiste (stenen) etter Aufi, sin bror. Gud hjelpe Aufis sjel".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. $=Hagland 1994. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 177.
N 64 - GRAN KIRKE, GRAN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til ca år 1040 og risset på en rød sandsten. Det er brukt kortkvist-/langkvistruner.
Innskriften lyder:
[... ... ¤ sitn ¤ stin ¤ þino ¤ af... ...]
... [hefir/gat] settan stein þenna ep[tir] ...
Oversatt til norsk blir det "[N.N. har/fikk] satt denne sten etter..."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 182.
N 65 - GRAN KIRKE, GRAN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en runesten. Stenen er gått tapt og kjennes kun fra tegning etter P. Alfsen.
Innskriften lyder:
[... ...ikkar u-sir kunnar æ hola sn atuson × uoniu : san- + innar * il : tær ÷ þæu ÷ kranar : ialtrar kuþ sinir * inar kitla kir-ø isril-i inkæri]
... [l]iggr undir Gunnarr á Holi "snatuson" ... ... ... ... ... ... Granar(?) ... Guð signi(?) ... ... ... ... ...
Runeteksten handler om en Gunnar fra gården Holi med et slektsnavet "Snautsson" som er begravet.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 184.
N 66 - GRAN KIRKE, GRAN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til år 1075-1100 og er risset på en rød ringerike-sandsten.
Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 17793).
Innskriften lyder:
(u)nuaur : ris(t)i : stin : þina : a(f)tir : anut : isa--- : ha------sun : --ra :
Gunnvôr reisti stein þenna eptir Ônund ... ... ...
Oversatt til norsk blir det "Gunnvor reiste denne sten etter Anund,..........."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 186.
N 273 - GRINDHEIM KIRKE, GRINDHEIM KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til vikingtiden og er risset på en sten.
Innskriften lyder:
× þormoþr : r(a)isti : st(a)in : þ(a)na :× aftir : þormoþ : suiþanta : foþur sin (×)
Þormóðr reisti stein þenna eptir Þormóð Svíðanda/Sviðanda, fôður sinn.
Oversatt til norsk blir det "Tormod reiste denne sten etter Tormod Svíðanda, sin far."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 7. Bilde av runestenen.
N 585 M - GRINDHEIM KIRKE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en helle av skifer. Oppbevares på Universitetet i Bergen.
Innskriften lyder:
-f(r)-(þ)(r) * -a-tallet- * ku-(n) --u-
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 202.
N 146 - GÅRA KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1350 og er en treinnskrift. Den er skrevet fra høyre mot venstre. Innskriften er tapt da kirken ble revet på midten av 1800-tallet.
Innskriften lyder:
[ko=ra ÷ neris÷sun ÷ reist ÷ mik]
Kári Neriðssonr reist mik.
Oversatt til norsk blir det "Kåre Neridsson risset meg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 186 .
N 317 - HAFSLO KIRKE, HAFSLO KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til ca år 1300 og er risset på en gravsten. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:
...er er ioron : ia=rþaþ
[H]ér er Jórunn jôrðuð.
Oversatt til norsk blir det "Her ligger Jorunn jordet".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 93. Bilde av runestenen.
N A76 - HEDAL STAVKIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
nynþba=l
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N 71 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til begynnelsen av 1200-tallet og er risset på et osculatorium - en "kysseplate" av bjørk, brukt under gudstjenester.
Innskriften lyder:
barþr : andres:son :
gerþi : mik :
Bárðr Andréssonr gerði mik.
Oversatt til norsk blir det "Bård Andresson gjorde meg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 207.
N 581 - HEDDAL KIRKE, HEDDAL KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til første halvdel av 1300-tallet og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ma=rka=rita=r : eiriks(:)totto=r : olafs sylua=r:smiþs :
Margarétar Eiríksdóttur, Ólafs Silfrsmiðs.
Oversatt til norsk blir det "Margareta Eiriksdatter (og) Olav sølvsmed".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 196.
HEGGE STAVKIRKE
En runeinnskrift som ble funnet under restaureringen av Hegge stavkirke i
1923-24 lyder "Erling Arnson skrev disse runer".
N 509 - HEGRA KIRKE, HEGRA KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en runesten av stjørdalsskiffer.
Innskriften lyder:
fu
fu[þork]
Dvs. en fuþork innskrift.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 70.
N 510 - HEGRA KIRKE, HEGRA KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en runesten av skiffer.
Innskriften lyder:
... þo=rstæn
...(s)t run...r ...
... Þorsteinn [rei]st rún[a]r ...
Oversatt til norsk blir det "... Torstein skrev runer ..."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 70.
N 583 - HESBY, FINNØY KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til siste del av 1200-tallet.
Innskriften lyder:
÷ þæssa=r ÷ run=ne=r ÷ rest ÷ eiriker ÷ ba=r--r ÷ fe(i)(t) þa=n=n ÷ ueter ÷ (æ)r ÷ ho=n=n ÷ ua=r reist ÷ uallet=e ÷
Þessar rúnar reist Eiríkr prestr(?). Fecit þann vetr er hon var reist. Valete.
Oversatt til norsk blir det "Eirik prest risset disse runenen. Han gjorde (de) den vinteren da hun (kirken) ble bygget. Vær hilset".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 199.
N 584 - HESBY, FINNØY KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen.
Innskriften lyder:
þæssa=r : runa=r
Þessar rúnar.
Oversatt til norsk blir det "Disse runer".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 201.
N 12 - HOLM (TORSNES) KIRKE, HOLM, ØSTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og er
risset på granit. Stenen ble tatt ut ved ombygningen i 1859 og oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 2445).
Innskriften lyder:
+ øuk : atla : til : aflas :s
ynta
øuksiol
fum ser : øuk ølu : kistn folke.
ok Atla till afláts synda, ok sjôlfum sér ok ôllu kristnu folki.
Oversatt til norsk blir det "Syndsforlatelse for Atle, for seg selv og for alle kristne folk."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 28.
N 85 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til ca år 1180 og er malt med svart farge på tre.
Innskriften lyder:
askrimr
Ásgrimr
Dvs. mannsnavnet "Åsgrim".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 236.
N 86 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ba=rþ
Bárðr
Dvs. mannsnavnet "Bård".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 237.
N 87 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Nøyaktig samme monogram finnes i Lom kirke (N 31). Et liknende monogram finnes også i Øye kirke (N 80)
Innskriften lyder:
m=a=r=i=a
María
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 237.
N 88 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til ca år 1300 og en treinnskrift.
Innskriften lyder:
asigridhi
Á Sigríði.
Oversatt til norsk blir det "på Sigrid", ikke "eier (gift med) Sigrid.".
Vi har antakelig her å gjøre med en magisk innskrift som er ment å sette noe ondt på Sigrid.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 237.
N 89 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
agunnu
Á Gunnu
Oversatt til norsk blir det "på Gunna", ikke "eier (gift med) Gunna.".
Vi har antakelig her å gjøre med en magisk innskrift som er ment å sette noe ondt på Gunna.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. $=James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 5 1990, s 22. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 238.
N 564 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til ca år 1180 risset på er risset inn på staven inne i prekestolen.
Innskriften lyder:
þ(a) ÷ um ÷ þat ÷ su(m)(a)(r) (÷) ---- (:) (þ)(æ)ir : brøþr : ælling(r) (:) (o)k : auþun : hokoa : til : kirkiu : þessar : er : ærlinkr : i(a)... ...(l) : i * niþar:ose ÷
Þá, um þat sumar [létu] þeir brœðr Erlingr ok Auðun hôggva till kirkju þessar, er Erlingr ja[rl fe]ll í Niðarósi.
Oversatt til norsk blir det "Den sommeren da brødrene Elling og Audun lot hogge (tær) til denne kirke, da falt Erling Jarl i Nidaros".
Runeinnskriften har vært brukt til å fastsette alderen på Høre stavkirke. I året 1179 falt Erling Skakke i slaget på Kalvskinnet i Nidaros.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 169.
N 11 - HVALER KIRKE, HVALER, ØSTFOLD
Innskriften er datert til ikke senere enn år 1250 og er risset på en kirkklokke.
Innskriften lyder:
+ sagta maria : a mik ouk hnar sun kriister
øuk alir hlk|u| |k|uþrs ouk alir bostolar hans
Sankta María á mik ok hennar sonr Kristr ok allir helgu Guðs ok allir postolar hans.
Oversatt til norsk blir det "Sankta Maria eier meg og hennes søn Kristus og alle Helgene og alle apostle."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 23.
N 551 - HAMAR BISPEGÅRD, VANG KOMMUNE, HEDMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten av kalksten. Oppbevares på Hedmarksmuseet (HK nr. 544).
Innskriften lyder:
þe(t) : sæ(k)ir : biskup : at : þi
Þet segir biskup at því.
Oversatt til norsk blir det "Det sier biskopen om det".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 160.
N 297 - HAMRE KIRKE, HAMRE KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til ca år 1300 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
her : nid=ri ÷ firir ÷ huilir ÷ iumfru ÷ ma=rgretta ÷ bidir ÷ pate=r ÷ nosd=e=r ÷ firir ÷ henna=r : saal ÷
Hér niðri fyrir hvílir jumfrú Margréta. Biðið Pater noster fyrir hennar sál.
Oversatt til norsk blir det "Her nedenfor hviler Jomfru Margrete. Beder Pater noster for hennes sjel".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 64.
N 298 - HAMRE KIRKE, HAMRE KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til ca år 1300 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ilo u(e)n(:)r tuan þr hulf oisk ÷ ok fpkl þr t(e)k þo(g)u
Illu vinnr dúfan þar hvolf óisk ok fugl þar tekr þoku.
Oversatt til norsk blir det "Mot ondt anstrenger duen seg der hvor den frygter det helvede (sky)dekke, og ikke fuglen får dér tåke".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 65.
N 299 - HAMRE KIRKE, HAMRE KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
hip---
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 70.
N 296 - HAUS KIRKE, HAUS KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten.
Innskriften lyder:
[orm : iati : iþ : k(l)þri : þisu : (þ)ah : þorra : k-]
????
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 62.
N 554 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
--- (g)æte þin klemetr o=k a=l(=l)er hælger men(=n) (þ)at se --tallet
... gæti þín Klemetr ok allir helgir menn, þat sé satt(?).
Oversatt til norsk blir det "Vokte deg Klement og alle hellige menn, det være sant".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 164.
N 555 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
p * patær ÷
... pater.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 164.
N 556 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
+ æ(g)h-
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 167.
N 557 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
patær
pater.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 167.
N 558 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
-uþork hnias tblmy
fuþork hnias tblmy.
Dvs. en fuþork innskrift.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 167.
N 559 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
fuþork hnias tb(m)l(y)
fuþork hnias tbmly.
Dvs. en fuþork innskrift.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 167.
N 147 - HEDDAL KIRKE, HEDDAL KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1250 og er treinnskrift. Den er risset i svalgangen på 4. veggplanke til høyre for søndre inngang.
Innskriften lyder:
-m-rn/mmrn
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 190.
N 78 - HEGGE KIRKE, HEGGE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ælæng÷r ÷ anason ÷ ræist ÷ runar ÷ þesar
Erlingr Arnasonr(?) reist rúnar þessar.
Oversatt til norsk blir det "Erling Arnasson (Ånason?) risset disse runer."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 220.
N 126 - HOLMEN KIRKE, HOLMEN KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en kirkeklokke.
Innskriften lyder:
[+ þissa ÷ kloko ÷ leto ÷ stæypæ a=luer ÷ prest=r ÷ i ÷ sig(d)a=le ÷ o=k ÷ þr(d)=r ÷ bo=n(d)e ÷ a -a=uku(m) ÷ st(æ)ypti ÷ to=ue ÷ þo=rr÷so=(n)]
Þessa klokku létu steypa Ôlvir prestr í Sigdali ok Þórðr bóndi á Haugum, steypti Tófi Þórðarsonr.
Oversatt til norsk blir det "Denne klokke lot Olve prest i Sigdal og Tord Bonde på Haugan støpe, (og den) støpte Tove Tordson."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 124.
N 390 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten.
Innskriften lyder:
[+ koþ trotin hialli ia(l)o + k(æ)tila +]
Guð dróttinn hjalpi sálu Ketils.
Oversatt til norsk blir det "Gud Herren hjelpe Ketils sjel".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 200.
N 391 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten.
Innskriften lyder:
[+ hær huilir : unþir : a=rn
finþr ÷ iaua=r(t)c:son]
Hér hvílir undir Arnfinnr Jatvarðssonr/Hávarðssonr.
Oversatt til norsk blir det "Her under hviler Arnfinn Jatvardsson/Håvardsson".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 202.
N 392 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
loka=r fa=l loka=r sin i loka=rspo=nom
Lokarr fal lokar sinn í lokarspónum.
Oversatt til norsk blir det "'Høvel' skjulte sin høvel i høvelspon".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 203.
N 393 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til ca år 1150 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
nu * er * ba=lm*sunua=fta=n
troten* hia=be * þæim| |manni *
er * þesa=r * runa=r * ræist * sua þæim *
er * þær * ræþr +
Nú er palmsunnuaptann. Dróttinn hjalpi þeim manni, er þessar rúnar reist, svá þeim, er þær ræðr.
Oversatt til norsk blir det "Nå er palmesøndagsaften (dvs. dagen før palmesøndag). Herren hjelpe den mann som risset disse runer, (og like)så den som tolker dem".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 208.
N 394 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
fuþork hains
"fuþork hnias"
Dvs. en fuþork innskrift.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 210.
N 395 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
a=ue ma
Ave Ma[ria]
Oversatt til norsk blir det "Ave Maria".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 210.
N 396 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
kuþ min ok hi ælak ma=ria
Guð minn ok hin helga María.
Oversatt til norsk blir det "Min Gud og den hellige Maria".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 211.
N 397 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
kirkiu
kirkju
Oversatt til norsk blir det "Kirke".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 212.
N 398 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
su=nr
sonr/suðr
Oversatt til norsk blir det "Sønn".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 212.
N 399 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
glo=ri-
gloria
Oversatt til norsk blir det "Gloria".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 212.
N 400 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
hælh(e)
Helgi
Oversatt til norsk blir det "Helge".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 212.
N 401 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
sol(i) si-
soli(?) sit(?)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
N 402 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
au- --r--...
Ave(?) Maria(?)
Oversatt til norsk blir det "Ave Maria".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
N 403 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
styllaug
Styrlaugr
Dvs. et mannsnavn.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
N 404 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
sa=n=ta= =mic
Sankt Mik[jáll]
Oversatt til norsk blir det "St. Mikael".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
N 405 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
... m(a=)rtiri(b)us : l=eti(m)ini * e{X}ult=ent * iusti * mirabilis (a)...
... martiribus, letamini exultent justi mirabilis ...
Dvs. bruddstykker av en kirkelig tekst på Latin.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
N 406 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
a ÷ ra=n
mac
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 215.
N 407 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
synri
syðri(?)
Oversatt til norsk blir det "Syd".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 215.
N 408 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
r= =r ra=r
R[áð] r[étt] r[ún]ar.
Oversatt til norsk blir det "Tolk rett (disse) runer". Dette er en kjent formel.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 216.
N 409 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
(m)-(t)---(i)(k)/(h)-(d)---(i)(k)
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 216.
N 410 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
fu
fu[þork]
Dvs. en fuþork innskrift.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 216.
N 411 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
guþ hia=lpe þæim er mik ræist in þat ua haukr
Guð hjalpi þeim, er mik reist, en þat var Haukr.
Oversatt til norsk blir det "Gud hjelpe den som risset meg, men det var Hauk".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 216.
N 412 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ma=ria
María
Oversatt til norsk blir det "María".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 217.
N 135 - HØIJORD KIRKE, HØYJORD KOMMUNE, VESTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en fjøl hakk for bønner. Den oppbevares i kirken.
Innskriften lyder:
a=u=æ ÷ maria ÷ grakia ÷
Ave Maria gratia
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 159.
N A84 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
munaman-k(þ)(a)-(s)(u)(r)--(y)--(u)r---auhr(f)(o)(t)
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A85 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
kuþ gæ
Guð gæ[ti].
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A86 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
guþ g
Guð g[æti].
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A87 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
gud gæte
Guð gæti.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A88 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
ur(þ) * * b(u)ra=p
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A89 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
knucmæsodahr --------
Knútsmessudagr ...
Oversatt til norsk blir det "Knutsmessedag ..."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A90 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
* ah
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A91 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
sih=urþr ÷ reist= =r=una=r þessa=r
Sigurðr reist rúnar þessar.
Oversatt til norsk blir det "Sigurd skrev disse runer".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A92 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
nikolas
Nikulás.
Oversatt til norsk blir det "Nikolas".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A93 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
æias(b)ii
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A94 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
þaii
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A95 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
ehla
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A96 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
þo=rs-æino-su(h)--(r)i-a--rþaþrs--aþæirhæilirbaþ(i)simþatr(s)(i)t
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N 387 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ionsmæsodahr er nu
Jónsmessudagr er nú.
Oversatt til norsk blir det "Jonsmessedag er nå".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 199.
N 388 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ek t=rui a guþ
Ek trúi á Guð.
Oversatt til norsk blir det "Jeg tror på Gud".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 199.
N 389 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
petronile
Petronilla
Dvs. kvinnenavnet Petronille.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 199.
N 414 - KINN KIRKE, KINN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
÷ --n ÷ (s)(s)(r) (a)(a)=(r)(b)
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 220.
N 415 - KINN KIRKE, KINN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
...(r) rist
... reist
Oversatt til norsk blir det "... risset".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 222.
N 416 - KINN KIRKE, KINN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
eirikr
Eiríkr
Oversatt til norsk blir det "Eirik".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 222.
N A6 M - KINSARVIK KIRKE, KINSARVIK KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på et trestykke.
Innskriften lyder:
----
* l
fuþ(o)rkhniastblmy
... ... fuþorkhniastblmy.
Dvs. en fuþork innskrift pluss noen uleselige runer.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N 280 - KINSARVIK KIRKE, KINSARVIK KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten.
Innskriften lyder:
[+ ...eþ hui--- ma=rkuæia]
[H]ér hvílir Margréta(?).
Oversatt til norsk blir det "Her hviler Margreta".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 24.
N 281 - KINSARVIK KIRKE, KINSARVIK KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten.
Innskriften lyder:
[+ ...riahp * ioru---r -- m-----k noiam æ(p)tir brþt- *]
[Ártíða]rdagr Jôru[nda]r [er] ... nóttum eptir Barthol[omeusmessu](?).
Oversatt til norsk blir det "Joruns sjelemessedag er.... netter etter Bartholomeusmesse (24. august)".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 26.
N A332 - KINSARVIK KIRKE, ULLENSVANG KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til ca år 1200 og er risset på en trepinne.
Innskriften lyder:
okt(a)(l)(a)me(i)-...
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 8 1993, s. 22.
N 69 - KJOS KIRKE, BRANDBU KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[loden a : kion : læt (:) rænttæ : þætta]
Loðinn á Kjós lét penta þetta.
Oversatt til norsk blir det "Loden på Kjos lot male dette."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 202.
N 227 - KLEPP KIRKE, KLEPP KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er trolig fra 1100-tallet og er og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[artiþ : er ÷ ikibrha=r : kara:totr : þru : nom : æpter : krosmesst : um * uarst
+ huær (:) sa : maþ-r ÷ runar : þec : sar : þa : sy-e : bater : no-talleter : fyrer : søl : heþnar : haalbe ÷ kuþ : þæim : er : suæ : kerer]
Ártíð er Ingibjargar Káradóttur þrim nóttum eptir krossmessu um várit. Hverr sá maðr rúnar þessar sér, þá syngi Pater noster fyrir sál hennar. Hjalpi Guð þeim er svá gerir.
Oversatt til norsk blir det "Ingebjørg Kåresdatter sjelemessedag er tre netter etter Krossmesse (dvs. 6. mai.). Hver den mann som ser disse runer, synge Paster noster for hennes sjel. Gud hjelpe den som det gjør".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N 413 - KVAMME, KVAMSØY, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til begynnelsen av 1000-tallet og er risset på en runesten.
Innskriften lyder:
[+ krur : biria:suar : risti : stin : þina| |at : nu-... ...]
[katils:sunar : is : nir : uas : naukuin : is : itin : sia : stinr +]
Grímr Bersasonr reisti stein þenna at Þór... ... Ketilssonar er hér var hôggvin er steinn sá stendr.
Oversatt til norsk blir det "Grim Berason reiste denne sten etter Tor[sønn av N.N.] Ketilsson, - som ble 'hugget' her hvor denne sten står".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 217. Paaskes (1629) tegning av runestenen.
N 60 - KVEM KIRKE, KVEM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til 1100-1200-tallet og er og er risset på en gravsten.
Innskriften lyder:
þorþær : a huæim(e) : (e)r h(e)r : ia- :
Þórðr á Hveimi er hér jarðaðr.
Oversatt til norsk blir det "Tord på Kven er jordet her."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 130.
N 553 - KVIKNE KIRKE, KVIKNE KOMMUNE, HEDMARK
Innskriften er datert til ca år 1200 og er risset på et treperm. Oppbevares på Oslo universitetsbibliotek (mskr. nr. 102, oktav).
Innskriften lyder:
{KUIK}na ÷ {KK}a ÷ a (m)ik ÷
{Kvik}na {k}[ir]{k}[j]a á mik.
Oversatt til norsk blir det "Kvikne kirke eier meg". Innskriften er en blanding av latinske bokstaver (her skrevet med store bokstaver) og runer.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 162.
N 525 - LOGTUN KIRKE, FROSTA KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på et trekiste.
Innskriften lyder:
f
f
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 95.
N 30 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
hti
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 81.
N 31 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Nøyaktig det samme monogram som finnes i Øye kirke (N 87).
Innskriften lyder:
m=a=r=i=a
María
Dvs. "(Jomfru/sankt) Maria"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 82.
N 32 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[a=u... ...r]
Av[e] ...
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. $=James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 13. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 82.
N 33 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[un]
??
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. $=James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 13.
N 34 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
× bater noster
Pater noster.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. $=James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 13. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 82.
N 36 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
a=ni - hualis r=eis
Áni(?) á Hváli's reis[t].
Oversatt til norsk blir det "Åne (Arne?) på Kvåle (er det som) risset"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 83.
N 37 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
-r---
Krist(?)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 86.
N 38 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
t=r=o=t=i=n in=ri
Dróttinn, INRI.
Oversatt til norsk blir det "Herren, INRI".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 86.
N 39 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
(u)iko
viku(?)
Oversatt til norsk blir det en bøyningsform av "uke", og kanskje
var det meningen å skrive "....en uke før/etter...??"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 87.
N 40 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er treinnskrift.
Innskriften lyder:
(e)(r)li...
Erli[ngr](?)
Dvs. mannsnavnet "Erling"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 40.
N 41 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
nir
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 87.
N 42 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
gristr ' healb(i) ' þorstæini ' þores'syni '
huarhe sim han fær
Kristr hjalpi Þorsteini Þórissyni, hvargi sem hann ferr.
Oversatt til norsk blir det "Krist hjelpe Torstein Toresson hvor han farer."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. $=James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 14. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 88.
N 43 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
hic uærsum scribo
Hic versum scribo.
Runeteksten er skrevet i Latin. Oversatt til norsk blir det "Her skriver jeg et vers (eller: en linje)".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 89.
N 44 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
sihurþr
Sigurðr
Dvs. mannsnavnet "Sigurd"
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 90.
N 45 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
au
??
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 90.
N 46 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
stat : i friþi * kuþs * osa
Statt í friði Guðs, Ása.
Oversatt til norsk blir det "Stå i Guds fred, Åsa".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 90.
N 47 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
rahna
Ragna
Dvs. kvinnenavnet "Ragna".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 91.
N 48 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
i(o)f kiutlk/kitutlki/kitutlks
??? ???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 92.
N 49 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og og er en malt med tjære på kirkeveggen.
Innskriften lyder:
ek hæfi ue=ærit/uerit þ=ar mani na kranne +
bo/bærþor
Ek hefi verit þar muni na kránni, Bó[tulfr](?)/Bergþórr(?).
Oversatt til norsk blir det "Jeg har vært der man nok kan nå (inn i) kroken. Botulf/Bergtor(?)".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 49. Tegning av runeinnskriften.
N 50 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
bærþo=r
Bergþórr
Dvs. mannsnavnet "Bergtor".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 99.
N 51 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
sihurþr
Sigurðr
Dvs. mannsnavnet "Sigurd".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 100.
N 52 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
ranuaih
Rannveig
Dvs. kvinnenavnet "Rannveig".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 100.
N A68 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
fu
fu
Dvs. en fu[þork](?)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A69 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
b
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A70 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:
-talletatifb-
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A71 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en pinne, amulett.
Innskriften lyder:
markus maþios lukas rafelesen
gafeles gabeles iohanes
faofaifaufauaonima
suspespisuskurusifihsusam
Markus Mattheus Lucas Raphael ... ... Iohannes ... ...
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A72 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en pinne, amulett.
Innskriften lyder:
÷ pate=r nostær gui
es i clis maþeu ÷
markus lukas
au maria gracia
Pater noster qui es in cœlis. Mattheus, Marcus, Lucas. Ave Maria gratia.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A73 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en treplate.
Innskriften lyder:
... --niam o=rta=n(t)o kom-
-ro
-facie(t) sta=n(t) o=r-
... [quo]niam (h)ortando com-... ... faciet stant(?) or-...
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A74 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en pinne.
Innskriften lyder:
-a=ua=rþær : cender : g(u)----- : (g)-(þ)ærs : kueþiu : ok sina= =uigan
ok nu er min fuler uili : at : biþia þin : ef þu uilt : æihi meþ
-b(æ)ini : ue(r)- : ---a : þit ra=þ : ok lat (s)(e)hia mer
þin uilia
Hávarðr sendir ... Guðs kveðju ok sína vingan. Ok nú er minn fullr vili at biðja þín, ef þu vilt eigi með [Kol]beini vera. Huga þitt ráð, ok lát segja mér þinn vilja.
Oversatt til norsk blir det "Håvard sender Gudny Guds hilsning og sin vennskap. Og nå er det min fulle vilje å be om din hånd, dersom du ikke vil være med Kolbein. Tenk over dine ekteskapsplaner og la meg få vite din vilje."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N A77 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en pinne.
Innskriften lyder:
kyr(e)r(o)ta ioha=n
næs
marcus
lu
cas matþias pax
porta=ndis salus
... Johannes, Marcus, Lucas, Matthias. Pax portanti! Salus
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
N 74 - LOMEN KIRKE, LOMEN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en kiste av furu. Skrevet på samme kiste som N 75.
Innskriften lyder:
f
Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 214.
N 75 - LOMEN KIRKE, LOMEN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en kiste av furu. Skrevet på samme kiste som N 74.
Innskriften lyder:
r : p : k ÷ iii sss ttt iii lll
ristil pistil kistil
Innskriften er en magisk formel kjent fra hedensk tid, men vanligvis er r:p:k skrevet r:þ:k.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. $=James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 5 1990, s. 20. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 214.
N 218 - LUND KIRKE, LUND KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[ra=ngn(e) (s)]
Ragni(?) s[acerdos](?)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 137.
N 219 - LUND KIRKE, LUND KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
[ranu=aig]
Rannveig
Dvs. kvinnenavnet "Rannveig".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 137.
N 220 - LUND KIRKE, LUND KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[ilþa]
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 138.
N 108 - LUNDER KIRKE, LUNDER KOMMUNE, BUSKERUD
I Lunder kirke er det et Kristus krusifiks som har runeinnskrifter, bl.a. langs høyre armflate. Innskriften er datert til ca år 1240 og er risset på et kristusfigur av tre. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 11703).
Innskriften lyder:
ekhæititesusnaþarenum
ekþoldeharþandauþ
to:mas
Linje A: Ek heiti Jesus Nazarensus, dvs. "Jeg heter Jesus Nasaret".
Linje B: Ek þolða harðan dauð, dvs. "Jeg led den harde død".
Linje C: Tomas, dvs. "Tomas".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 102.
N 448 - LØYKJA KIRKE, HOF KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten. Oppbevares på Kristiansunds museum.
Innskriften lyder:
[biorg simunar(d)oter : (i)...]
Bjôrg Símunardóttir ...
Oversatt til norsk blir det "Bjørg Simundsdatter ..."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 277.
N 301 - MANGER KIRKE, MANGER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:
pa=l æi(n)(a)=(r)so=n : ræist : run(a)=(r) (:) þæs...
... stæin þæna æ(f)tir ...
Páll Einarssonr reist rúnar þess[ar] ... stein þenna eptir ...
Oversatt til norsk blir det "Pål Einarsson risset disse runer (og la) denne sten etter...".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 72. Bilde av runestenen.
N 302 - MORKEN, MANGER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en runesten.
Innskriften lyder:
[ba=l ræist runa=r þesar um þrilri/þrilrk]
Páll reist rúnar þessar um Þrining.
Oversatt til norsk blir det "Pål risset disse runer ved Trinitatstid".
Trinitatstid er Trefoldighetshelgen.
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 74. To tegninger av runestenen.
N 586 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
(o) gu(þ) e=r alt m(a)(t)i : a(r)la kæt(e) * (r)-a-- r-n-rso-ar han=n ræis- ru=na=r
Ó Guð, er alt mátti árla, gæti ... Ragnarssonar. Hann reist rúnar.
Oversatt til norsk blir det "O Gud, som maktet alt i opphavet, se til N.N. Ragnarsson. Han risset dette".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 203.
N 587 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
s(a)-----(s)(a) : i : (h)(a)s(i)ra : minum : i : biorh(u)-(n) (a)r : m(i)r : kæ(i)nti : (r)(o)(k) (:) at (:) (h)(o)mni : (m)(i)l
... ... ... mínum í Bjôrgvin, er mér kendi ... at ... ...
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 204.
N 588 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
ælntir
Erlendr
Oversatt til norsk blir det "Erlend".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 207.
N 589 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
bal(i) brat(i) rist
Páll Bratti reist.
Oversatt til norsk blir det "Pål Bratti risset".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 208.
N 590 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
þo=rir
Þórir
Oversatt til norsk blir det "Torir".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 208.
N 591 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
olafr
Ólafr
Oversatt til norsk blir det "Olaf".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 208.
N 25 - NANNESTAD KIRKE, NANNESTAD KOMMUNE, AKERSHUS
Innskriften er datert til 1100-tallet og er og risset på en døpefont.
Innskriften lyder:
æinriþi
kæirþi
k(æ)r u(æ)l
Eindriði gerði kar vel.
Dvs. oversatt til norsk "Einrid gjorde karet vel."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 56.
N 274 - NERHEIM KIRKE, ØLEN KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en gravsten. Ornamentikken er fra slutten av 1000-tallet, men innskriften er fra 1100-1200-tallet.
Innskriften lyder:
ormo=r gun:ilta=rsun (g)ær(i) mæk
Ormr Gunnhildarsonr gerði mik.
Oversatt til norsk blir det "Orm Gunnhildssøn gjorde meg."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 11.
N 172 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 1542).
Innskriften lyder:
÷ þæsse : kirka : æ=r (:) uig=d (:) sa(k)=t(s) (:) (o)l(a)=u(e) (:) ko(n)o=g(e)
Þessi kirkja er vígð Sanctus Ólafi konungi.
Oversatt til norsk blir det "Denne kirke er vigslet til St. kong Olav (Olav den hellige)".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 323.
N 173 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
math(e)us
lukas
mar(k)us
ioh(a)(n)(n)(e)s
Matteus. Lukas. Markus. Johannes
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 328.
N 174 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[mi(:)m æ(:)lifu : neta=r : til : botolps:søku : (o)ltiþ s a]
Mem[orandum]: Ellifu nætr til Bótulfsvôku ártíð S[...] A[...].
Oversatt til norsk blir det "Husk: Elleve netter til Botolvsvake (17. juni) (er) S...A(..-son eller -datter) årlige sjelemesse".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 330.
N 175 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[÷ h(e)=r : likar ÷ þors-ouar ÷ þnr...iun]
Hér liggr Þor... ...
Oversatt til norsk blir det "Her ligger Tor... ..."
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 332.
N 176 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[arnæ]
Arni
Dvs. mannsnavnet "Arni".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 334.
N 177 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:
[olai]
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 334.
N 469 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
sakum r
sôkum ...
Oversatt til norsk blir det "på grunn av..... "(?)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 39.
N 470 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
lafra=ns a
Lafranz á.
Oversatt til norsk blir det "Lafrans eier".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 40.
N 471 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
[þorvalr sigurþr ristit ru--ar þisi]
eller
[þorvalr ÷ sigurþr ÷ ristit ÷ runor * þesa ÷]
Þorvaldr Sigurðr ristit rúnar þessar.
Oversatt til norsk blir det "Torvald Sigurd risset disse runar".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 40.
N 472 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
[þ--æ--þæ(u)ru--r---]
þæsser runar(?)
Oversatt til norsk blir det "disse runer".(?)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 41.
N 473 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten. Oppbevares på Domkirkens museum (nr. 704).
Innskriften lyder:
ion : (o)- * ---(a)(r) (÷) uatu (o)la(s)(u)--u-(o)- h(e)r : r sim--n ÷ ame(n) --
Jón ok Ívarr(?) vôktu Ólafsvôkunótt hér. R[éð](?) Símon(?) amen ...
Oversatt til norsk blir det "Jon og Ivar vakte her Olsoknatten. Amen".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 41.
N 474 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
ifiu
???
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 44.
N 475 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
guþ a mik
Guð á mik.
Oversatt til norsk blir det "Gud eier meg".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 44.
N 476 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
tr...
Dr(óttinn)(?)
Oversatt til norsk blir det "Herren".
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 45.
N 477 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten.
Innskriften lyder:
i(o)-i(s)(k)(y)-- (*) ...(o)n : res
mek * ma=ria
... ... reist(?) mik. María.
Oversatt til norsk blir det "N.N N,N.ssønn risset meg. Maria".(?)
Litteratur: Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004. Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 45.
N 478 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på en mursten. Oppbevares på Det kongelige norske videnskaber selskabs museum, Trondheim (nr. 17093).
Innskriften lyder:
guþ * ok : hin : hiælgi : olafr : kongr (:) hialpe (:) þæim (:) mane (:) er : þesar : runar : ræist : meþr : sinu : hæilahu : arnaþ