RUNEINNSKRIFTER I NORSKE KIRKER

Inntil for noen tiår tilbake, var halvparten av alle runeinnskrifter funnet i Norge, innskrifter ristet i/på kirker. Men etter utgravningene i bl.a. Bergen med mange funn, er dette ikke lengre tilfelle. Her vil jeg presentere noen runeinnskrifter funnet i norske kirker, dvs. runeinnskrifter med yngre runer fra norsk middelalder. Oversettelsen av disse runeinnskriftene er ofte usikker og forskerne strides ofte om den rette betydningen. Derfor vil jeg i noen tilfeller ha med flere tolkningsmuligheter av innskriften.

Når jeg gjengir en runeinnskrift med det latinske alfabetet kan det se slik ut:
"gunar:nem:þa: fuþ(o)?k:h??a?:t[-" eller "*vrita".

????? = uleselige runer.
ek an ikeu uel =e'en og l'en er her usikre runer.
* foran et ord = ordet er ikke belagt, men konstruert.
(n), (som) = innskutt bokstav eller ord som ikke finnes i innskriften.
-] eller [- = innskriften fortsetter i forkant eller etterkant, men er tapt.
: = skilletegn mellom ord eller setninger.

Forkortelser:
gno. = Gammelnorsk.





N 1 - ASKIM KIRKE, ASKIM, ØSTFOLD



Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en kirkeklokkehammer av jern og oppbevares på Olsaksamlingen (nr. 9147).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

a=ndres : p + farmaðr +

Andres p[restr], Farmaðr.

Oversatt til norsk blir det "Andreas prest, sjøfarende (kjøpmand)/farmann)"

Engelsk: "Andres the priest. Farmaðr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 1.
¤ Tegning av runeinnskriften.
¤ Bilde av klokkehammeren
¤ Bilde av innskriften.





N 148 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1180 og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 1038).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

ra=n=na=r : biskop : uigþi : kir:kiu : þessa : þa : fygþi : honom : fylgþi : þa : þorþr : ka=palæin
ok : æina=r : na=fr : o=k þro=ntr : mo=kr : ok : þorstæin : ra=uþi : ok þo=nt=r : kin : o=k han : ræist : runa=r : þesar


Ragnarr biskup vígði kirkju þessa. Þá fý[l]gði honum, fylgði þá Þórðr kapaleinn ok Einarr Nafarr ok Þróndr munkr ok Þorsteinn Rauði ok Þróndr Kinn, ok hann reist rúnar þessar.

Oversatt til norsk blir det "Ragnar biskop viet denne kirke; da fulgte ham, fulgte da Tord kapellan og Einar Navar og Trond munk og Torstein Røde og Trond Kinn, og han sisset disse runer".

Engelsk: "Bishop Ragnarr dedicated this church. He was then assisted, then assisted by Þórðr the Chaplain and Einarr Nave-borer/Auger and Þróndr the monk and Þorsteinn Red and Þróndr Chin, and he carved these runes.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 192.





N 149 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1180 og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 952 a).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

...eta : er : guþas : hus * æk * guþ * blæsi * þan * er * gera * let * æk * sua * huæn * þan [*] som * up * hæl(t)(a)(r)

[Þ]etta er Guðs hús, ok Guð blezi þann er gera lét, ok svá hvern þann sem upp heldr.

Oversatt til norsk blir det "Dette er Guds hus, og Gud velsigne den som lot gjøre (det), og likeså hver den som vedlikeholder (det)".

Engelsk: "This is God's house and may God bless he who had (it) made and whosoever maintains (it)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 198.





N 150 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1180 og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 952 b).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

+ aslagr : pr(e)str * reit * runa=r þessa=r

Áslakr prestr reit rúnar þessar.

Oversatt til norsk blir det "Aslak prest skrev disse runer".

Engelsk: "Áslakr the priest wrote these runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 199.





N 151 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1180 og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 952 c).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

þostæin bengæir ræit runar þessar sutah þan er nesr net iolom

Þorsteinn Bengeirr reit rúnar þessar sunnudag þann, er næstr ... jólum.

Oversatt til norsk blir det "Torstein Bengir skrev disse runer søndag som [var] nærmest (før) jul".

Engelsk: "Þorsteinn Sore-spear wrote these runes on the Sunday which is closest ... Christmas."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 200.





N 152 - ATRÅ KIRKE, TINN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 952 d).
Innskriften lyder:

olafar -...lsr

Ólafr ...

Oversatt til norsk blir det mannsnavnet "Olaf ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 203.





N 21 - AURSKOG KIRKE, AURSKOG, AKERSHUS
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravhelle av kalksten. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 4319).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

+ suæin : a mik a iaþri en her huilir : untir : asa

Sveinn á mik á Jaðri, en hér hvilir undir Ása.

Oversatt til norsk blir det "Svein på Jar eier meg, og under her hviler Åsa."

Engelsk: "Sveinn of Jaðarr owns me and hereunder rests Ása."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 48.





N 580 - BERG KIRKE, BERG KOMMUNE, VESTFOLD
Innskriften er datert til ca år 1100 og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

asiuh nayr ay ' (e)s raon þ rey=ras

Ástug nœr ey! Er raun at hrerask.

Oversatt til norsk blir det "Du kjærlige, gi vederkvegelse (til legme og sjel) - alltid (her og hisset)! Det er en prøvelse å bli avfeldig".

Engelsk: "Beloved, nourish (me) (= spiritually) for ever! (Human) decay is a trial."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 192.
¤ Koordinater: (58.99303 ; 9.91922)





N 70 - BILDEN KIRKE, TINGELSTAD KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er brodert på en alterduk. Alterduken er gjenskapt av Steinhuset etter Peder Alfssøns akvarell fra 1627 av alterduken.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[loþen × mærkæþeuer × raknilti × systur×totor sini]

Loðinn markaði ver Ragnhildi, systurdóttur sinni.

Oversatt til norsk blir det "Loden 'merkte' var for Ragnhild, sin søsterdatter".

Engelsk: "Loðinn marked the coverlet for Ragnhildr, his niece."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 204.
¤ Peder Alfssøns akvarell fra 1627 av alterduken. Foto: steinhuset.org.





N 231 - BORE KIRKE, KLEPP, ROGALAND
Det er funnet 5 runesteiner ved Bore kirke ( Bore I, II, III, IV, V) og alle er de minnesmerker / gravsteiner over avdøde personer.

Runesteinen som kalles Bore I har runetekst i 2 linjer (Bore Ia og Bore Ib):

+ artiþa(:)t(a)hr : s(t)(æ)ins ...
+ suæins : er : siøu notom æft[ir ÷ høl-...]


Ártíðadagr Steins ... "suæins" er sjau nóttum eptir Hel[gramessu].

Runeteksten kan oversettes "Sjelemessedagen for Stein [- -] er syv netter etter Allehelgensmesse". Allehelgensmesse er 1. november, slik at dødsdagen til Stein var 8. november.

Engelsk: "Steinn's anniversary-of-death-day ... "suæins" is seven nights after All-hallows mass."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.





N 232 - BORE KIRKE, KLEPP, ROGALAND
Det er funnet 5 runesteiner ved Bore kirke ( Bore I, II, III, IV, V) og alle er de minnesmerker / gravsteiner over avdøde personer.
Innskriften lyder:

[+ kyþa : a=ntaþish : tu]æm natum [fyrir :] ka-[ntaha * rlo : ahmutr]
[+ st-...n (:) antaþesk (:) æi]ni ÷ not ÷ æftir] × bøn...us÷mæsu]
[þo--io... htaiask : tio þiom * farir ol=u ×]


Gyða andaðisk tveim nóttum fyrir gangdag ... Ôgmundr. St[einu]nn(?) andaðisk einni nátt eptir Ben[edikt]usmessu ... andaðisk tíu nóttum(?) fyrir Ól[afs]v[ôku].

Engelsk: "Gyða met her end two nights before Rogation day ... Ôgmundr. Steinunn met her end one night after Benediktus-mass ... met her end ten nights before Ólafr's-vigil."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.





N 233 - BORE KIRKE, KLEPP, ROGALAND
Det er funnet 5 runesteiner ved Bore kirke ( Bore I, II, III, IV, V) og alle er de minnesmerker / gravsteiner over avdøde personer. Innskriften som er datert til vikingtid, oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 14746).
Innskriften kyder:

... ...ina : ok (l)... (þ)ena
...(t) : ker(a) ...


... [ste]ina ok ... þenna [lé]t gera ...

Norsk: " stener og .... denne ....lot gjøre "

Engelsk: "... stones and ... this had made .."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.





N 234 - BORE KIRKE, BORE, KLEPP, ROGALAND
Innskriften er datert til vikingtid og oppbevares på Stavanger museum.
Innskriften lyder:

+ a(r)(t)iþ : (a)nbiarnar :

Ártíð Arnbjarnar.

Norsk: "Arnbjørns sjelemessedag".

Engelsk: "Arnbjôrn's anniversary-of-death."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.





N 235 - BORE KIRKE, BORE, ROGALAND
Runesteinen som kalles Bore V er en helle (160 cm lang og 80 - 85 cm bred) og ble funnet i 1946. Steinen lå som en dørhelle foran bislaget til den gamle trekirken fra 1600-tallet som ble revet i 1891, men i dag er den bevart på Stavanger Museum.
Innskriften mangler noen runer i slutten av teksten og lyder:

Bore kirke

sikriþ:antaþiskfimnotomfyribotolf[-

Sigriðr andaðisk fim nóttum fyrir Bótolf[-.

Norsk: "Sigrid døde fem netter før Botolv(messe)".

Engelsk: "Sigríðr met her end five nights before Bótulfr's(-mass) ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.




N 236 - BORE KIRKE, BORE, ROGALAND
Innskriften er datert til vikingtid og er oppbevart på Stavanger museum.
Innskriften lyder:

(m)a(l)(i) : es : a : s(t)ain(i) : þesu(m) : a- ...
uorb ÷ likia : hol(f) : til -...
: at : aign : auk : at : oþli : (e)- : --


Máli er á steini þessum, a[t] ... vôrp liggja hôlf til ... at eign ok at óðli ... ...

Engelsk: "The agreement on this stone is, that ... half of the warping-line lie to ... as property and as allodial land ... ...

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.





N 348 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE

Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på et treskive av furu. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 5317).

Innskriften lyder:

emanuel sabaoþ aþo
nai usion agios oþan
naþos ælæison
alfa æþ o

messias soþer
filæhs artifæhas
deus iesus saluat
or agios oþonna
þos ælæison aæl
(g)aagelai ag(e=)la


Emanuel Sebaoth Adonai ... agios athanatos eleison Alfa et O[mega]. Messias Soter Filex artifex Deus Jesus salvat ... agios athanatos eleison ... ... agla.

Teksten er på latin og innskriften inneholder det velkjente trylleordet Agla, som vistnok skal være laget av den første bostaven av ordene i følgende setningen på hebraisk: "atta gibbor leolam, adonai", som betyr Du er sterk i æva, Herre!

Engelsk: "Emanuel, Sabaoth, Adonai (Lord)(from the five names of God in Messias, Soter, Emanuel, Sabaoth, Adonai) ... Holy, Immortal, Have mercy, Alfa and Omega. Messias, Soter fortunate, maker, lord Jesus the saviour. Holy, Immortal, Have mercy ... ... agla ('agla' = Thou art strong in eternity, Lord). "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 140.
¤ Bilde av runeinnskriften.





N 349 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en stav av bjørk. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 5318).
Innskriften lyder:

+ bono bena fin bona bena
bæiofæ

bona benigna ... bona benigna ...

Norsk: "god, fordelaktig.....God, fordelaktig..."

Engelsk: "good, favourable ... good, favourable ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 142.





N 350 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

þettas {K}ir{K}ia=n a {K}irkiuuelle

Þetta's {k}ir{k}jan á {K}irkjuvelli.

Oversatt til norsk blir det "Dette er kirken på Kirkevoll".

Engelsk: "This is the church of Kirkjuvôllr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 144.





N 351 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

þo=rir * ræist * runa=r * þessa=r * þan * olaus*mess*o=æpþa=n
...r han * fo=r * he=r um
÷ bæþe= =ge=rþo= =no=(r)ne=r * uæl * o=k * il=la * mikla * møþe
g skapaþu * þær mer


Þórir reist rúnar þessar þann Ólausmessaptan, [e]r han fór hér um. Bæði gerðu nornir vel ok illa, mikla mœði ... skôpuðu þær mér.

Oversatt til norsk blir det "Tore ristet disse runer den Olavsmesseaften (28. juli) da han fór her forbi. Både gjorde nornene vel og ille; stor møie 'skapte' de meg".

Engelsk: "Þórir carved these runes on the eve of Olaus-mass, when he travelled past here. The norns did both good and evil, great toil ... they created for me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 147.





N 352 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

raþ ret þu runar
uh blint (e)s lo at


Ráð rétt þú rúnar. ... blint er .../uglu(?) át(?).

Oversatt til norsk blir det "Tolk du riktig (disse) runer. 'Blind' er uglens magt(?)".

Engelsk: "Interpret the runes rightly! ... Blind is(?) ... the owl's(?) nourishment(?) (ie obscure are the words of the owl)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 150.





N 353 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

hor--

hór...(?)/hórr(?) ...

Innskriften er ristet med lønnruner (2/1, 3/4 og 3/5) og oversettes "utroskap(?)/hor(?)".

Engelsk: "adultery-(?)... / whore ...(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 159.





N 354 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.

???

Dette er en lønnrune, men det er 4 kvister på hver side av staven. Som kjent kan ikke kvistene som henviser til ætten, ikke overstige 3.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 160.





N 355 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

pati

pati

Oversatt til norsk blir det "Løs snakk / løst rykte".

Engelsk: "gossip"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 160.





N 356 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

{K} æ ' b {K}

{K}[yrie](?) e[leison](?) B[enedictus](?) {q}[ui](?)

K-ene er skrevet med latinske bokstaver.

Engelsk: "Lord have mercy, blessed is he who(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 161.





N 357 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

kirkia=n a= =kirkiuuelli a mik

Kirkjan á Kirkjuvelli á mik.

Oversatt til norsk blir det "Kirken på Kirkevoll eier meg (=svalgangen)".

Engelsk: "The church of Kirkjuvôllr owns me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 5 1990, s 21.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 162.





N 358 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

kuþ styþi huæn er mik styþer til utfærþar

Guð styði hvern er mik styðr til útferðar.

Oversatt til norsk blir det "Gud understøtter hver som understøtter meg til utferd".

Engelsk: "May God support whosoever supports my expedition."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 164.





N 359 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

{K} l / pl

"{G}[uð](?) l[auni](?) / ...

Norsk: "Må Gud belønne (?) / ...."

Engelsk: "May God reward(?) / ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.





N 360 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ran t=ryll

Ragn[ar](?) Dryllr.

Innskriften er en blanding av lønnruner og runer.

Engelsk: "Ragnarr(?) the Stout."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 167.





N 361 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

kn(u)(a)(s)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 170.





N 362 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

m(a)tig biorn siriþ

Máttig/málig Bjôrn [ok] Sigríðr.

Oversatt til norsk blir det "(de) mektige Bjørn (og) Sigrid / Mektige (er) Bjørn (og) Sigrid".

Engelsk: "Mighty/Talkative Bjôrn and Sigríðr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 170.





N 363 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

trnralaba=la=lisa=rnþa=la=ln

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 171.





N 364 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

tistil mistil ok hn þiriþi þistil

Tistill, mistill ok, hinn þriði, þistill.

Dvs. en magisk formel. De samme ord er også en del av en magisk runeformel som er kjent helt fra vikingtid, på bl.a. på DR 239 (DK Sj 46) Gørlevstenen i Danmark og Ledbergstenen på Östergötland som begge gir oss en runesammenstilling i hedensk utforming: þmk iii sss ttt iii lll, dvs. þistil mistil kistil.

Vi finner også formelen i Boses Saga, hvor hvor Bosi's fostermor, Busla, fremsier alle de forbandelser som kan ramme kong Hringr, hvis han ikke oppgir sine vrede og trusler mot Bósi.

Norsk: "'tistill'", mistelten, og den tredje, tistel"

Engelsk: "'tistill', mistletoe and - the third - thistle."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 174.





N 365 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

tistilsmisohnþrl(e)--

Dette kan være forsøk på samme formel som N 364, i alle fall begynnelsen.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 176.





N 366 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

tilsbnr

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 177.





N 367 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

tis

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 177.





N 368 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet og er og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

klemetr * ræist ru(=n)ar þesar sunutah þan er nestr e=r æpt(e)r iol guþ gæte (h)ans o=k in hælka m(æ)r

Klemetr ræist rúnar þessar sunnudag þann, er næstr er eptir jól. Guð gæti hans ok hinn helga mær.

Oversatt til norsk blir det "Klement ristet disse runer søndag som er nærmest etter jul. Gud vokte ham og den hellige Maria".

Engelsk: "Klemetr ræist these runes on the Sunday which is next after Christmas. May God and the holy maiden protect his."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 5 1990, s 21.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 181.





N 369 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

-(u)(þ) fani sal þira bæikia

Guð fagni sál þeirra beggja.

Oversatt til norsk blir det "Gud motta deres begges sjel".

Engelsk: "May God welcome both of their souls."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 183.





N 370 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

cl

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 184.





N 371 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

dbc

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 184.





N 373 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

m=a=ria

María

Oversatt til norsk blir det "Maria".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 185.





N 375 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

mnri

Marí[a]

Oversatt til norsk blir det "Maria".

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 185.





N 376 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

n : iþ : rh : i

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 185.





N 377 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ka=nuli

Knúti

Dvs. mannsnavnet Knut.

Engelsk: "Knut's"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 186.





N 378 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.

kirkia ÷ sa=nkus ÷ kalikr

Kirkja. Sanctus. Kalikr.

Oversatt til norsk blir det "Kirke. Sanctus (klokke). Kalk".

Engelsk: "Church. Sanctus-bell. Chalice."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 186.





N 379 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

fuþork h

fuþork h[nias]

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 187.





N 380 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

kir

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 187.





N 381 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

hi banaþo ...

Hi[n] bônnuðu ...

Oversatt til norsk blir det "de forbudte....." eller "de forbannede...."

Engelsk: "the forbidden / accursed ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 188.





N 382 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

besse

Bessi

Dvs. mannsnavnet Bessi.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 188.





N 383 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

a=u=e m=a

Ave Ma[ria]

Oversatt til norsk blir det "Ave Maria".

Engelsk: "Hail Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 188.





N 435 - BORGUND, BORGUND KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet i kalkpuss. Oppbevares på Ålesund museum.
Innskriften lyder:

rrr---

r(áð) r(étt) r(únar) .....(?)

Oversatt til norsk blir det "Tolk rett (disse) runer".

Engelsk: "Interpret the runes rightly!"(?)

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 251.





N 437 - BORGUND, BORGUND KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten. Oppbevares på Sunnmøre museum.
Innskriften lyder:

...a : yfir : leh : þo=ro : ko=no : sin...
... (t)omasmesso= =þ...


... yfir leg Þóru, konu sinn[ar]. ... Tómasmessu ...

Oversatt til norsk blir det "[N.N. la denne sten (eller helle)] over Tora, sin kones grav. [Hennes sjelemessedag er (...?)] Tomasmesse (21. desember)...".

Engelsk: "... over the burial-place of his wife Þóra ... Thomás-mass ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 256.






N A25 - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANDE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en pinne.
Innskriften lyder:

fuþorkhn(i)(l)(t)(m)(y)

"fuþorkhniltmy"

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.0472 ; 7.8123)





N A26 M - BORGUND KIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en firkantet pinne.
Innskriften lyder:

domine kon?e?(u)md-- -
pa?t

Domine ... ... ...

Runeinnskriften er skrevet på latin, men kan oversettes: "Herre ....

English: "Lord ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.0472 ; 7.8123)





N A297 - BORGUND STAVKIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:

asla=kr(*)s (*) þil (*) riti : ok: þokel suærþ

Áslakr's þil riti, ok Þorkell sverð.

Norsk: "Aslak, som skrev på denne planke og Torkel (på) sverdet"

English: "Áslakr, who wrote (on) this plank and Þorkell (on the) sword."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 3 1988 s. 8 f.
¤ Koordinater: (61;0508, 7.8108)





N A307 - BORGUND STAVKIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:

ion ÷ ihu

Jón ....

Norsk: "Jon"

English: "John"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 4 1989 s. 6.
¤ Koordinater: (61;0508, 7.8108)





N A308 - BORGUND STAVKIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:

(þ)m-þih-

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 4 1989 s. 6.
¤ Koordinater: (61;0508, 7.8108)





N A309 - BORGUND STAVKIRKE, BORGUND KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:

an(m)(l)

???

eller

an (k)(u)

Ann(?) Gu[ð](?)

Norsk: "Ann(?) Gud(?)"

English: "Ann(?) God(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 4 1989 s. 7.
¤ Koordinater: (61;0508, 7.8108)





N 144 - BRATSBERG KIRKE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1100 og er ristet på en kalksten i nærheten av det som var inngangen.
Innskriften lyder:

Innskrift

n hiukri(þ) u

?.. hjúkrið ..?

Engelsk: "... nurse! ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 182.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Kirkeruinen. Det som en gang var inngangen, dvs runeinnskriftens plassering.
¤ Kirkeruinen.
¤ Kirkeruinen.
¤ Kirkeruinen.
¤ Infotavle fra stedet.
¤ Infotavle fra stedet.
¤ Infotavle fra stedet.
¤ Infotavle fra stedet.





N A97 - BØ GAMLE KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:

þorgarima=r : hla:sun : ræ(s)t : runa=r þesa=r

Þorgímr Hallasonr/Hallssonr reist rúnar þessar.

Oversatt til norsk blir det Torgim Hallasson/Hallsson skrev disse runar".

English: "Thorgrim Hallasonr/Hallssonr carved these runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.4110 ; 9.0563)





N A98 - BØ GAMLE KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:

(+) þo=re=r ka=lfr ræst runa=r þesa=r a=lsua=lta=nt kuþ bæini firi
h=onom

Þórir Kalfr reist rúnar þessar, allsvaldandi Guð beini fyrir honum.

Norsk: "Torir Kalv ristet disse runer, må allmektige Gud hjelpe ham"

English: "Þórir Calf carved these runes; may almighty God aid him. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.4110 ; 9.0563)





N A99 - BØ GAMLE KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:

(y)u(n)þ

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.4110 ; 9.0563)





N A101 - BØ GAMLE KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:

-hihæltrinra hans

... hans

Norsk: "... hans"

English: "... his"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ (59.4110 ; 9.0563)





N A102 - BØ GAMLE KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:

martæn brestr a þeta
søkhus

Marteinn prestr á þetta sônghús.

Oversatt til norsk blir det "Martin prest eier denne helligdom".

English: "Martin priest owns this sanctuary."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.4110 ; 9.0563)





N A104 - BØ GAMLE KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:

suæfn banar mer : sot er bna
fion sfinkata : fials ibui
hect ærfaþe : øuk huhis hui
(t)i

÷ þrls unsæla ÷ þt sklu raþa

Svefn bannar mér, sótt er barna, fjón svinkanda, fjalls íbúi, hests erfaði, ok heys víti, þræls vansæla. Þat skulu ráða.

Norsk: "Jeg får ikke sove, det er barns sykdom, den arbeidendes hat, fjellets beboer, hestens slit og høyets skade, trellens ulykke. Det skal de/man tyde"

Engelsk: "I can not sleep, it's child's illness, the worker's hate, mountain resident, horse toil and hay injury thrall accident. It shall / can decipher"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.4110 ; 9.0563)





N A105 - BØ GAMLE KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:

aue

Ave

Oversatt til norsk blir det "Ave"

English: "Hail"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.4110 ; 9.0563)





N A106 - BØ GAMLE KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkegrafitti.
Innskriften lyder:

(r)ifro=n(r)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.4110 ; 9.0563)





N 92 - BØNSNES KIRKE, HOLE KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til ca år 1300 og er ristet på en kirkeklokke.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[+ þorgeir : pre(s)ter : let : gera : mik : ion : gerðe : mik : með : guc : misku]

Þorgeirr prestr lét gera mik. Jón gerði mik, með Guðs miskunn.

Oversatt til norsk blir det "Torgeir prest lot gjøre (=støpe) meg (=kirkeklokken). Jon gorde meg, med Guds miskun."

Engelsk: "Þorgeirr the priest had me made. Jón made me with God's mercy."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 3.





N 310 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

mai/ma(n)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 89.
¤ Koordinater: (61.4413 ; 7.4553)





N 311 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

mai --

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 89.
¤ Koordinater: (61.4413 ; 7.4553)





N 312 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til ca år 1300.
Innskriften lyder:

nikol(a)=uc ÷ -------- ÷ (p)rec(b)iter ÷ in : lerþal +

Nikolaus ... presbyter in Lerdal.

Oversatt til norsk blir det "Nikolaus ... prest i Lærdal".

Engelsk: "Nikolaus ... Minister in Leradalr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 90.





N 313 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

nieu kri

???
Kanskje er det en som har prøvd å skrive "Jesus Krist".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 91.
¤ Koordinater: (61.4413 ; 7.4553)





N 314 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

sa=nkte : nikula=us : kirkia

Sancti Nikolás kirkja.

Oversatt til norsk blir det "St. Nicolai Kirke".

Engelsk: "Saint Nikulás' church"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 91.
¤ Koordinater: (61.4413 ; 7.4553)





N 315 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

i : my/mn

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 93.
¤ Koordinater: (61.4413 ; 7.4553)





N 316 - DALE KIRKE, DALE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen.
Innskriften lyder:

h...esk : dy...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 93.
¤ Koordinater: (61.4413 ; 7.4553)





N A363 - EIDFJORD GAMLE KIRKE, EIDFJORD, HORDALAND FYLKE
Det er fem runeinnskrifter ristet i pussen inne i portalen på utsiden av og til høyre for døren. Det er også mengde tegninger og skriblerier på veggen, blant annet flere latinske minuskelinnskrifter. Denne innskriften står 156 cm opp fra nåværende bakkenivå og 60 cm til høyre for dørkarmen.
Innskriften lyder:

a=ue ma=ria

Ave Maria

Norsk: "Vær hilset, Maria"

Engelsk: "Hail Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 2001, side 17.
¤ Koordinater: (60.4616 ; 7.0711)





N A364 - EIDFJORD GAMLE KIRKE, EIDFJORD, HORDALAND FYLKE
Det er fem runeinnskrifter ristet i pussen inne i portalen på utsiden av og til høyre for døren. Det er også mengde tegninger og skriblerier på veggen, blant annet flere latinske minuskelinnskrifter. Alle fem innskriftene er datert til middelalder. Denne innskriften står nedenfor og til venstre for A363, 150 cm fra bakken og 10 cm til høyre for dørkarmen.
Innskriften lyder:

þo

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 2001, side 17.
¤ Koordinater: (60.4616 ; 7.0711)





N A365 - EIDFJORD GAMLE KIRKE, EIDFJORD, HORDALAND FYLKE
Det er fem runeinnskrifter ristet i pussen inne i portalen på utsiden av og til høyre for døren. Det er også mengde tegninger og skriblerier på veggen, blant annet flere latinske minuskelinnskrifter. Denne innskrift står rett nedenfor Ave Maria-innskriften (N A363), 146 cm over bakken og 59 cm til høyre for dørkarmen. Alle fem innskriftene er datert til middelalder.
Innskriften lyder:

a=þ

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 2001, side 17.
¤ Koordinater: (60.4616 ; 7.0711)





N A366 - EIDFJORD GAMLE KIRKE, EIDFJORD, HORDALAND FYLKE
Det er fem runeinnskrifter ristet i pussen inne i portalen på utsiden av og til høyre for døren. Alle fem innskriftene er datert til middelalder. Det er også mengde tegninger og skriblerier på veggen, blant annet flere latinske minuskelinnskrifter. Denne Innskriften står 130 cm opp fra bakken og 84 cm til høyre for dørkarmen.
Innskriften lyder:

þo=re(r)

Þórir

Norsk: "Torir"

Engelsk: "Thorir"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 2001, side 17.
¤ Koordinater: (60.4616 ; 7.0711)





N A367 - EIDFJORD GAMLE KIRKE, EIDFJORD, HORDALAND FYLKE
Det er fem runeinnskrifter ristet i pussen inne i portalen på utsiden av og til høyre for døren. Alle fem innskriftene er datert til middelalder. Det er også mengde tegninger og skriblerier på veggen, blant annet flere latinske minuskelinnskrifter. Denne innskriften står ca 4 cm til høyre for A366.
Innskriften lyder:

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 2001, side 18.
¤ Koordinater: (60.4616 ; 7.0711)





N 429 - EID KAPELL?, SOGN OG FJORDANE



Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en nøkkel med håndtak av en gammel dørring. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 424).

Innskriften lyder:

kliþie æi a : mi(k) : gose

Gleðizk ei, á mik Gási.

Oversatt til norsk blir det "Gled eder alltid - eier meg Gåse".

Engelsk: "Ever rejoice: Gási owns me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 242.
¤ Tegning av innskriften.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av innskriften.





N 3 - EIDSBERG KIRKE, EIDSBERG, ØSTFOLD

Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på gråsten og oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10338). Ble funnet ved ombygning av kirken 1880-81.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

oþinkar

Óðinkárr.
Dvs. et mannsnavn. Navnet er meget sjeldent i Norge og Sverige, men vanlig i Danmark.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 5.
¤ Bilde av runestenen.





N 4 - EIDSBERG KIRKE, EIDSBERG, ØSTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og og oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10343).
Innskriften er ikke leselig da runene er alt for slitt.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 6.





N 5 - EIDSBERG KIRKE, EIDSBERG, ØSTFOLD
Innskriftene er datert til middelalderen og er ristet på to forskjellige tegelstener. De oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10339 og 10340).
Innskriftene lyder:

runeinnskrift

... olafs ...

... Ólafs ...

Dvs. oversatt til norsk "...Olav ..."

runeinnskrift

...to ÷ mik

[se]ttu(?) mik

Dvs. oversatt til norsk "... satte(?) meg"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 6.





N 6 - EIDSBERG KIRKE, EIDSBERG, ØSTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en tegelsten. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10341 og 10342).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

þo=rfyts

runeinnskrift

...-its...

Þorfinns...???...

Dvs. oversatt til norsk "Torfinn ...???..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 7 og 8.





N 164 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

---r * (o)(n) * (g)ripr * (g)unar

... Ánn(?)/Ónn(?), Grípr, Gunnarr.

Oversatt til norsk blir det tre navn: "Ánn/Onn(?), Grip, Gunnar".

Engelsk: "... Ánn(?)/Ónn(?), Grípr, Gunnarr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 252.
¤ Plasseringen av runeinnskriftene..
¤ Bilde av runeinnskriften..
¤ Eidsborg-1.
¤ Eidsborg-2.
¤ Eidsborg-3.
¤ Eidsborg-4.
¤ Eidsborg-5.
¤ Koordinater: (59.4646 ; 8.0219)





N A115 - EIDSBORG STAVKIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti, som er ristet inn i nordveggen inne i kirken, ca 80 cm over svillen.
Innskriften lyder:

þkxmcr

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Eidsborg-1.
¤ Eidsborg-2.
¤ Eidsborg-3.
¤ Eidsborg-4.
¤ Eidsborg-5.
¤ Koordinater: (59.4646 ; 8.0219)





N 165 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

ru(n)(a)r ...

Rúnar ...

Engelsk: "Runes ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 258.
¤ Plasseringen av runeinnskriftene.
¤ Eidsborg-1.
¤ Eidsborg-2.
¤ Eidsborg-3.
¤ Eidsborg-4.
¤ Eidsborg-5.
¤ Koordinater: (59.4646 ; 8.0219)





N 166 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 258.
¤ Plasseringen av runeinnskriftene.
¤ Eidsborg-1.
¤ Eidsborg-2.
¤ Eidsborg-3.
¤ Eidsborg-4.
¤ Eidsborg-5.
¤ Koordinater: (59.4646 ; 8.0219)





N 167 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

...
..llllliiiii fuþ(o)r(k) (h)... ...


?????

... fuþork h ...


Dvs. at innskriften bl.a. er en fuþork innskrift, kanskje også en innskrift av den en såkalt -istil-formelen.

Engelsk: ".... fuþork h ...."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 260.
¤ Plasseringen av runeinnskriftene.
¤ Eidsborg-1.
¤ Eidsborg-2.
¤ Eidsborg-3.
¤ Eidsborg-4.
¤ Eidsborg-5.
¤ Koordinater: (59.4646 ; 8.0219)





N 168 - EIDSBORG KIRKE, EIDSBORG KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

------sb-------------------(h)us---u---n

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 261.
¤ Plasseringen av runeinnskriftene.
¤ Eidsborg-1.
¤ Eidsborg-2.
¤ Eidsborg-3.
¤ Eidsborg-4.
¤ Eidsborg-5.
¤ Koordinater: (59.4646 ; 8.0219)





N 157 - FLATDAL KIRKE, FLATDAL KOMMUNE, TELEMARK



Innskriften er datert til 1100-tallet og er og er ristet på en gravhelle av kvartsit. Utstilt i Universitetsbiblioteket på Blindern i Oslo (nr. 3497) (nr. 3497). Et solkors er ristet på stenen.

Innskriften lyder:

+ o=kmole : ræisl ru=na=r þesa=r - u=k biþr þø=rs a=lma=ka=n kuþ ÷ at ha=n ta=ke ÷
uiþr s-l kamas : er þesse slæin tikr ibir +


Ôgmundr reist rúnar þessar, ok biðr þess almátkan Guð, at hann taki viðr sál Gamals, er þessi steinn liggr yfir.

Oversatt til norsk blir det "Ogmund ristet disse runer, og ber den allmektige Gud at han vil ta i mot Gamals sjel, han som denne sten ligger over."

Engelsk: "Ôgmundr carved these runes, and prays to the almighty God that he receive the soul of Gamall, whom this stone lies over."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 214.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde av Flatdalsstenen.





N 215 - FLEKKEFJORD (NES) KIRKE, NES KOMMUNE, VEST-AGDER
Innskriften er datert til 1100-tallet og er og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[gunr : rioas:sun : ligr : hr]

Gunnarr Bjôrnssonr(?) liggr hér.

Oversatt til norsk blir det "Gunnar Bjørnsson ligger her."

Engelsk: "Gunnarr Bjôrn's(?) son lies here. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 125.
¤ Koordinater: (58.2961 ; 6.6618)





N 536 - FOR KIRKE, STOD KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til tidlig på 1200-tallet og er ristet på en gravsten. Oppbevares på Det Kongelige Norske Videnskabers Selskabs Museum, Trondheim (nr. 446).
Innskriften lyder:

her ÷ huilr (:) sra ÷ -l-metter ÷ prester : faþer ÷ marga(r)...
...(þ) (s)(a)(l)læ iui ÷ rani ÷ akku ÷ biþir ÷ pater ÷ noster ÷ firrit sol han
þorsstein
gerþe mi


Hér hvílir Síra Klemetr prestr, faðir Margar[étu]. [Fri]ð(?) sælu(?) yfir(?) Hrana(?) ekkju(?). Biðið Pater noster fyrir sál han[s]. Þorsteinn gerði mi[k].

Oversatt til norsk blir det "Her hviler Sira Klemet prest, far til Margar(eta) .... Beder Pater noster for hans sjel. Torstein gjorde meg".

Engelsk: "Here rests Sir Klemetr the priest, Margaréta's father. Peace(?), fortune(?) for Hrani's(?) widow(?). Pray Our Father for his soul. Þorsteinn made me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 116.





N 304 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

hika ihkiporh (þ)

Helga(?), Ingibjôrg ...

Dvs. kvinnenavnene "Helga" og "Ingebjørg".

Engelsk: "Helga, / Holy(?) Ingibjôrg ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 83.





N 305 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

askautr

Ásgautr
Dvs. mannsnavnet "Asgaut".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 85.





N 306 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

alf=a e=t ...

Alpha et [Omega].

Norsk: "Alpha og Omega."

Engelsk: "Alpha and Omega."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 85.





N 307 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE



Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.

Innskriften lyder:

aue maria gracia btena dominus lecum benedicla lu in mutie

Ave Maria gratia plena. Dominus tecum, benedicta tu in mulie[ribus].

Dette er en bønn. Den finnes også i en litt mer fullstendig skikkelse på dørringen fra Tønjum kirke (N 347).

Engelsk: "Hail Mary, full of grace. The Lord is with Thee: blessed art Thou among women."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 85.
¤ Bilde av runeinnskriften.





N 308 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

kuþ

Guð

Oversatt til norsk blir det "Gud"

Engelsk: "God"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 86.





N 309 - FORTUN KIRKE, FORTUN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

(t)r(o)ten min ty mer til þes at ek fa bet=ra

Dróttinn minn, tý mér til þess at ek fá betra.

Oversatt til norsk blir det "Herre min, hjelp meg til at jeg får (det som er) bedre".

Engelsk: "My Lord, assist me so that it gets better for me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 87.





N 22 - FROGNER KIRKE, FROGNER, AKERSHUS
Innskriften er datert til ca år 1200 og er ristet i murpussen. Runene kom fram etter brannen i 1918, og er nu antakelig gått tapt.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[...uþ * sihni þen man er gerþe auk þen er gera let þat e=r ellingr lo----...]

[G]uð signi þann mann er gerði, ok þann er gera lét, þat er Erlingr Lo[ftssonr](?).

Engelsk: "God bless the man who made (me) and he who had (me) made: that is Erlingr Loptr's(?) son."

Oversatt til norsk blir det "Gud signe den mann som gjorde, og den som lot, det er Erling Lo[ftsson?]"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 50.





N 181 - FROLAND KIRKE, FROLAND KOMMUNE, AUST-AGDER
Innskriften som er ristet på en glimmerrik gnejs kan ikke dateres nærmere enn til middelalderen.
Innskriften lyder:

her li(k)(a)r þ(o)læfar sun (k)[una(s) (a) birt- +]

Hér liggr Þorleifr, sonr Gunnars(?) á Birti(?).

Oversatt til norsk blir det "Her ligger Torleif, sønn av Gunnar på Birte".

Engelsk: "Here lies Þorleifr, son of Gunnarr(?) of Birti(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 3.
¤ Koordinater: (58.5260 ; 8.6518)





N 440 - GISKE KIRKE, GISKE KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravhelle av marmor.
Innskriften lyder:

þo...r(u)...r
Tolkning er usikker, men det kan stå om en navngitt mann som har reist rúnar, for eksempel þór-.

Oversatt til norsk blir det "Tor- ristet runer", men runeteksten er som sagt usikker.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 262.





N 272 - GJERDE KIRKE, GJERDE KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til 1100-tallet.
Innskriften lyder:

ketil : seti : stein : þena : ebtir/eptir : fin : mak : sin

Ketill setti stein þenna eptir Finn, mág sinn.

Oversatt til norsk blir det "Ketil satte denne sten etter Finn, sin måg".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 5.





N 142 - GJERPEN KIRKE, GJERPEN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1150 og er ristet på en kirkeklokke.
Innskriften lyder:

[+ aue : maria : gracia : plena : dominus : tecum : benedicta : tu : in : mulieribus : æ=þ : b : f : u : tui : A]

Ave Maria gratia plena. Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et b[enedictus] f[ructus] v[entris] tui. A[men].

Innskriften er skrevet på latin og oversettes:

"Vær hilset, Maria, full av nåde! Herren er med deg; velsignet er du blandt kvinner, og velsignet er ditt livs frugt. Amen."

Engelsk: "Hail Mary, full of grace. The Lord is with Thee: blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of your womb. Amen."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 178.





N 143 - GJERPEN KIRKE, GJERPEN KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1150 og er ristet på en kirkeklokke.
Innskriften lyder:

[+ dehtera domini f=eck uirtutem dehtera domini ehlauit me dehtera]

Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me, dextera.

Innskriften er skrevet på latin og oversettes:
"Herrens høyre hånd gjorde veldige verk. Herrens høyre hånd opphøyet meg, Herrens høyre hånd (gjorde veldige verk)".

Engelsk: "The right hand of the Lord did mighty work, the right hand of the Lord raised me up, the right hand."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 178.




N 565 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.

Innskriften lyder:

-ri(s)t aaa mik

Kristr á(?) mik.

Oversatt til norsk blir det "Kristus eier meg".

Engelsk: "Christ owns(?) me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 175.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 566 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

(g)ys a mik þiat ek erfiþar

Kyss á mik, þvíat ek erfiða.

Oversatt til norsk blir det "Kyss meg, fordi jeg har det tungt".

Engelsk: "Kiss me because I am troubled."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 178.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 567 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.

Innskriften lyder:

fuþ

Flere innskrifter fra middelalderen består kun av de tre runene fuþ, som vaneligvis blir tolket som begynnelsen til en Fuþark, sælig dersom gjenstanden er skadet, slik at det er et brudd etter de tre runene. De som heller til denne tolkningen, mener at det ikke var nødvendig å skrive hele Fuþarken for å oppnå det en ville med innskriften. Det finnes også flere innskrifter med kun en f som tolkes på samme måte.

Imidlertid kan også fuþ bety fuð som er betegnelsen på det kvinnelige kjønsorgan. Ordet i denne betydning er belagt i mange innskrifter fra middelalderen, hvor sammnenhengen ikke gir tvil om hva som blir skrevet.

Engelsk: "fuþork" or "vagina"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 180.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 568 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.

Innskriften lyder:

hlbiork

Hallbjôrg

Oversatt til norsk blir det "Hallbjørg".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 180.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 569 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:

÷ kekhnke ÷ ekng ÷ pddadrdtkkd ÷ ednnr ÷ ardd ÷ skpsdd :÷ kfididmsdefkeddatafisif :÷
: t(o)tas
÷ ego ÷ dini ÷


... ... .. ... ... ... ... ... ego ...

Norsk: "... ... ... ... ... ... ... ... jeg ..."

Engelsk: "... ... ... ... ... ... ... ... I ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 180.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 570 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.

Innskriften lyder:

pater noster k(i) (e)(s) in slis

Pater noster qui es in cælis.

Innskriften er en bønn: "Fader vår du som er himlen"..

Engelsk: "Our Father who art in Heaven."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 183.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 571 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.

Innskriften lyder:

non siþ

Non sit.

Oversatt til norsk blir det "skal ikke være".

Engelsk: "Be not."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 183.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 572 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.

Innskriften lyder:

kekhnke

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 184.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 573 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.

Innskriften lyder:

æ t þ f f s s a n t æ t þ f f s s a n t

e[inn] t[veir] þ[rír] f[jóra] f[imm] s[ex] s[jau] á[tta] n[íu] t[íu] e[llifu] t[olf] þ[rettán] f[jórtán] f[imtán] s[extán] s[jaután] á[ttján] n[ítján] t[uttugu]

Oversatt til norsk blir det "en to tre fire fem seks syv åtte ni ti elve tolv tretten fjorten femten seksten søtten atten nitten tyve".

Engelsk: "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 184.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 574 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:

kekhnke

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 186.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 575 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

ra=þ rett ru(=n)a=r þesar

Ráð rétt rúnar þessar.

Oversatt til norsk blir det "Råd rett disse runer".

Engelsk: "Rightly interpret these runes!"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 186.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 576 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:

sku-a æih(i)

Skunda eigi!

Oversatt til norsk blir det "Skynd deg ikke".

Engelsk: "Do not hurry!"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 186.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 577 - GOL KIRKE, GOL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Kirken står på Folkemuseet på Bygdøy, Oslo.
Innskriften lyder:

þet--

þetta(?)

Oversatt til norsk blir det "Dette...".

Engelsk: "this(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 187.
¤ Koordinater: (60.7070 ; 8.9140)





N 63 - GRANAVOLLEN, GRAN KIRKE, GRAN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til år 1050-1100 og er ristet på en rød ringerike-sandsten.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

× synir ¤ aunar ¤ rykiu ¤ risþtu [¤] ...(f)tir ¤ aufa ¤ bruþur ¤ sin ¤ hialbi ¤ kuþ × sol × aufa

Synir Aunar Ryggju/Rœkju reistu [e]ptir "aufa", bróður sinn. Hjalpi Guð sál "aufa".

Oversatt til norsk blir det "Aun Ryggjus/Rækjus sønner reiste (stenen) etter Aufi, sin bror. Gud hjelpe Aufis sjel".

Engelsk: "Aun Ryggju's/Rœkjus's sons raised in memory of "aufa", their brother. May God help "aufa"'s soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Hagland 1994, Note om namn på to runesteinar, Frå Gran på Hadeland og Nidaros domkyrkje. Studia Anthroponymica Scandinavica 12.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 177.
¤ Koordinater: (60,366712 ; 10,529251)





N 64 - GRAN KIRKE, GRAN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til ca år 1040 og ristet på en rød sandsten. Det er brukt kortkvist-/langkvistruner.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[... ... ¤ sitn ¤ stin ¤ þino ¤ af... ...]

... [hefir/gat] settan stein þenna ep[tir] ...

Oversatt til norsk blir det "[N.N. har/fikk] satt denne sten etter..."

Engelsk: "... [has/got] placed this stone in memory of ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 182.
¤ Koordinater: (60,366712 ; 10,529251)





N 65 - GRAN KIRKE, GRAN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en runesten. Stenen er gått tapt og kjennes kun fra tegning etter P. Alfsen.
Innskriften lyder:

[... ...ikkar u-sir kunnar æ hola sn atuson × uoniu : san- + innar * il : tær ÷ þæu ÷ kranar : ialtrar kuþ sinir * inar kitla kir-ø isril-i inkæri]

... [l]iggr undir Gunnarr á Holi "snatuson" ... ... ... ... ... ... Granar(?) ... Guð signi(?) ... ... ... ... ...

Runeteksten handler om en Gunnar fra gården Holi med et slektsnavet "Snautsson" som er begravet.

Engelsk: "... Gunnarr of Holl, "snatu"'s son, lies underneath ... ... ... ... ... ... Grôn ... May God bless ... ... ... ... ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 184.
¤ Koordinater: (60,366712 ; 10,529251)





N 66 - GRAN KIRKE, GRAN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til år 1075-1100 og er ristet på en rød ringerike-sandsten. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 17793).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

(u)nuaur : ris(t)i : stin : þina : a(f)tir : anut : isa--- : ha------sun : --ra :

Gunnvôr reisti stein þenna eptir Ônund ... ... ...

Oversatt til norsk blir det "Gunnvor reiste denne sten etter Anund,..........."

Engelsk: "Gunnvôr raised this stone in memory of Ônundr ... ... ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 186.
¤ Koordinater: (60,366712 ; 10,529251)





N 273 - GRINDHEIM KIRKE, GRINDHEIM KOMMUNE, HORDALAND

Innskriften er datert til vikingtiden og er ristet på en sten.

Innskriften lyder:

× þormoþr : r(a)isti : st(a)in : þ(a)na :× aftir : þormoþ : suiþanta : foþur sin (×)

Þormóðr reisti stein þenna eptir Þormóð Svíðanda/Sviðanda, fôður sinn.

Oversatt til norsk blir det "Tormod reiste denne sten etter Tormod Svíðanda, sin far."

Engelsk: "Þormóðr raised this stone in memory of Þormóðr the Stinging /(Earth-)Scorcher, his father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 7.
¤ Bilde av runestenen.





N 585 M - GRINDHEIM KIRKE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en helle av skifer. Oppbevares på Universitetet i Bergen.
Innskriften lyder:

-f(r)-(þ)(r) * -a-tallet- * ku-(n) --u-

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 202.
¤ Koordinater: (59.66983 ; 6.00400)





N 146 - GÅRA KIRKE, BØ KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1350 og er en treinnskrift. Den er skrevet fra høyre mot venstre. Innskriften er tapt da kirken ble revet på midten av 1800-tallet.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[ko=ra ÷ neris÷sun ÷ reist ÷ mik]

Kári Neriðssonr reist mik.

Oversatt til norsk blir det "Kåre Neridsson ristet meg".

Engelsk: "Kári Neriðr's son carved me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 186 .





N 317 - HAFSLO KIRKE, HAFSLO KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE

Innskriften er datert til ca år 1300 og er ristet på en gravsten. Oppbevares på Bergens museum.

Innskriften lyder:

...er er ioron : ia=rþaþ

[H]ér er Jórunn jôrðuð.

Oversatt til norsk blir det "Her ligger Jorunn jordet".

Engelsk: "Jórunn is interred here."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 93.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Koordinater: (61.3109 ; 7.1856)





N A76 - HEDAL STAVKIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

nynþba=l

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (60.6225 ; 9.6907)





N 71 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til begynnelsen av 1200-tallet og er ristet på et osculatorium - en "kysseplate" av bjørk, brukt under gudstjenester.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

barþr : andres:son :
gerþi : mik :


Bárðr Andréssonr gerði mik.

Oversatt til norsk blir det "Bård Andresson gjorde meg".

Engelsk: "Bárðr Andrés' son made me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 207.





N 581 - HEDDAL KIRKE, HEDDAL KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til første halvdel av 1300-tallet og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ma=rka=rita=r : eiriks(:)totto=r : olafs sylua=r:smiþs :

Margarétar Eiríksdóttur, Ólafs Silfrsmiðs.

Oversatt til norsk blir det "Margareta Eiriksdatter (og) Olav sølvsmed".

Engelsk: "Margarét Eiríkr's daughter's, Ólafr the silversmith's."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 196.





HEGGE STAVKIRKE
En runeinnskrift som ble funnet under restaureringen av Hegge stavkirke i 1923-24 lyder "Erling Arnson skrev disse runer".





N 509 - HEGRA KIRKE, HEGRA KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en runesten av stjørdalsskiffer.
Innskriften lyder:

fu

fu[þork]

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 70.
¤ Koordinater: (63.4655 ; 11.1137)





N 510 - HEGRA KIRKE, HEGRA KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en runesten av skiffer.
Innskriften lyder:

... þo=rstæn
...(s)t run...r ...


... Þorsteinn [rei]st rún[a]r ...

Oversatt til norsk blir det "... Torstein skrev runer ..."

Engelsk: "... Þorsteinn carved runes ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 70.
¤ Koordinater: (63.4655 ; 11.1137)





N 583 - HESBY, FINNØY KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til siste del av 1200-tallet.
Innskriften lyder:

÷ þæssa=r ÷ run=ne=r ÷ rest ÷ eiriker ÷ ba=r--r ÷ fe(i)(t) þa=n=n ÷ ueter ÷ (æ)r ÷ ho=n=n ÷ ua=r reist ÷ uallet=e ÷

Þessar rúnar reist Eiríkr prestr(?). Fecit þann vetr er hon var reist. Valete.

Oversatt til norsk blir det "Eirik prest ristet disse runenen. Han gjorde (de) den vinteren da hun (kirken) ble bygget. Vær hilset".

Engelsk: "Eiríkr the priest carved these runes. He made (them) that winter when it (the church) was carved (=built). Farewell!"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 199.
¤ Koordinater: (59.17621 ; 5.81367





N 584 - HESBY, FINNØY KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen.
Innskriften lyder:

þæssa=r : runa=r

Þessar rúnar.

Oversatt til norsk blir det "Disse runer".

Engelsk: "These runes"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 201.
¤ Koordinater: (59.17621 ; 5.81367





N 12 - HOLM (TORSNES) KIRKE, HOLM, ØSTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og er risset på granit. Stenen ble tatt ut ved ombygningen i 1859 og oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 2445).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

+ øuk : atla : til : aflas :s
ynta
øuksiol
fum ser : øuk ølu : kistn folke.

ok Atla till afláts synda, ok sjôlfum sér ok ôllu kristnu folki.

Oversatt til norsk blir det "Syndsforlatelse for Atle, for seg selv og for alle kristne folk."

Engelsk: " ... and (for) Atli for pardon of his sins and for himself and for all Christian folk."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 28.





N 85 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til ca år 1180 og er malt med svart farge på tre.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

askrimr

Ásgrimr

Dvs. mannsnavnet "Åsgrim".

Engelsk: "Ásgrímr"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 236.





N 86 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ba=rþ

Bárðr

Dvs. mannsnavnet "Bård".

Engelsk: "Bárðr"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 237.





N 87 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Nøyaktig samme monogram finnes i Lom kirke (N 31). Et liknende monogram finnes også i Øye kirke (N 80)
Innskriften lyder:

runeinnskrift

m=a=r=i=a

María

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 237.





N 88 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til ca år 1300 og en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

asigridhi

Á Sigríði.

Oversatt til norsk blir det "på Sigrid", ikke "eier (gift med) Sigrid", og heller ikke "Sigrid eier".

Vi har antakelig her å gjøre med en magisk innskrift som er ment å sette noe ondt på Sigrid.

Engelsk: "(curse?) on Sigríðr"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 237.





N 89 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

agunnu

Á Gunnu

Oversatt til norsk blir det "på Gunna", ikke "eier (gift med) Gunna", og heller ikke "Gunna eier".

Vi har antakelig her å gjøre med en magisk innskrift som er ment å sette noe ondt på Gunna.

Engelsk: "(curse?) on Gunna."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 5 1990, s 21-22.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 238.





N 564 - HURUM KIRKE, HURUM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til ca år 1180 ristet på er ristet inn på staven inne i prekestolen.
Innskriften lyder:

Innskrift i Hurum stavkirke

þ(a) ÷ um ÷ þat ÷ su(m)(a)(r) (÷) ---- (:) (þ)(æ)ir : brøþr : ælling(r) (:) (o)k : auþun : hokoa : til : kirkiu : þessar : er : ærlinkr : i(a)... ...(l) : i * niþar:ose ÷

Þá, um þat sumar [létu] þeir brœðr Erlingr ok Auðun hôggva till kirkju þessar, er Erlingr ja[rl fe]ll í Niðarósi.

Oversatt til norsk blir det "Den sommeren da brødrene Elling og Audun lot hogge (tær) til denne kirke, da falt Erling Jarl i Nidaros".

Runeinnskriften har vært brukt til å fastsette alderen på Høre stavkirke. I året 1179 falt Erling Skakke i slaget på Kalvskinnet i Nidaros.

Engelsk: "That was the summer which the brothers Erlingr and Auðun had (the wood) cut for this church, when Earl Erlingr fell in Nidaros."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 169.
¤ Koordinater: (59.61468 ; 10.45916)





N 11 - HVALER KIRKE, HVALER, ØSTFOLD

Innskriften er datert til ikke senere enn år 1250 og er ristet på en kirkklokke fra Hvaler kirke. Innskriften er i et bånd rundt kirkeklokken.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

+ sagta maria : a mik ouk hnar sun kriister

øuk alir hlk|u| |k|uþrs ouk alir bostolar hans

Sankta María á mik ok hennar sonr Kristr ok allir helgu Guðs ok allir postolar hans.

Oversatt til norsk blir det "Sankta Maria eier meg og hennes søn Kristus og alle Helgene og alle apostle."

Engelsk: "Saint Mary and Christ her son own me, and all of God's saints and all of His apostles."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 23.

Foto: Sigrid eller Håkon Christie, Riksantikvaren





N 551 - HAMAR BISPEGÅRD, VANG KOMMUNE, HEDMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten av kalksten. Oppbevares på Hedmarksmuseet (HK nr. 544).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

þe(t) : sæ(k)ir : biskup : at : þi

Þet segir biskup at því.

Oversatt til norsk blir det "Det sier biskopen om det".

Engelsk: "This (is what) the bishop says about that."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 160.





N 297 - HAMRE KIRKE, HAMRE KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til ca år 1300 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

her : nid=ri ÷ firir ÷ huilir ÷ iumfru ÷ ma=rgretta ÷ bidir ÷ pate=r ÷ nosd=e=r ÷ firir ÷ henna=r : saal ÷

Hér niðri fyrir hvílir jumfrú Margréta. Biðið Pater noster fyrir hennar sál.

Oversatt til norsk blir det "Her nedenfor hviler Jomfru Margrete. Beder Pater noster for hennes sjel".

Engelsk: "Here below rests the virgin Margréta. Pray Our Father for her soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 64.
¤ Koordinater: (60.5447 ; 5.3519)





N 298 - HAMRE KIRKE, HAMRE KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til ca år 1300 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ilo u(e)n(:)r tuan þr hulf oisk ÷ ok fpkl þr t(e)k þo(g)u

Illu vinnr dúfan þar hvolf óisk ok fugl þar tekr þoku.

Oversatt til norsk blir det "Mot ondt anstrenger duen seg der hvor den frygter det helvede (sky)dekke, og ikke fuglen får dér tåke".

Engelsk: "The dove resists evil where he fears (the sky's) vault, and the bird there takes shelter."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 65.
¤ Koordinater: (60.5447 ; 5.3519)





N 299 - HAMRE KIRKE, HAMRE KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

hip---

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 70.
¤ Koordinater: (60.5447 ; 5.3519)





N 296 - HAUS KIRKE, HAUS KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

[orm : iati : iþ : k(l)þri : þisu : (þ)ah : þorra : k-]

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 62.
¤ Koordinater: (60.4538 ; 5.4937)





N 554 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

--- (g)æte þin klemetr o=k a=l(=l)er hælger men(=n) (þ)at se --t

... gæti þín Klemetr ok allir helgir menn, þat sé satt(?).

Oversatt til norsk blir det "Vokte deg Klement og alle hellige menn, det være sant".

Engelsk: "... may Klemet and all holy men protect you. May it be true(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 164.
¤ Koordinater: (60.6225 ; 9.6907)





N 555 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

p * patær ÷

... pater.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 164.
¤ Koordinater: (60.6225 ; 9.6907)





N 556 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

+ æ(g)h-

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 167.
¤ Koordinater: (60.6225 ; 9.6907)





N 557 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

patær

pater.

"Fader"

Engelsk: "Father. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 167.
¤ Koordinater: (60.6225 ; 9.6907)





N 558 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

-uþork hnias tblmy

fuþork hnias tblmy.
Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 167.
¤ Koordinater: (60.6225 ; 9.6907)





N 559 - HEDAL KIRKE, HEDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

fuþork hnias tb(m)l(y)

fuþork hnias tbmly.

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 167.
¤ Koordinater: (60.6225 ; 9.6907)





N 147 - HEDDAL KIRKE, HEDDAL KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1250 og er treinnskrift. Den er ristet i svalgangen på 4. veggplanke til høyre for søndre inngang.
Innskriften lyder:

-m-rn/mmrn

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 190.





N 78 - HEGGE KIRKE, HEGGE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

ælæng÷r ÷ anason ÷ ræist ÷ runar ÷ þesar

Erlingr Arnasonr(?) reist rúnar þessar.

Oversatt til norsk blir det "Erling Arnasson (Ånason?) ristet disse runer."

Engelsk: "Erlingr Árni's son(?) carved these runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 220.





N 126 - HOLMEN KIRKE, HOLMEN KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en kirkeklokke.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[+ þissa ÷ kloko ÷ leto ÷ stæypæ a=luer ÷ prest=r ÷ i ÷ sig(d)a=le ÷ o=k ÷ þr(d)=r ÷ bo=n(d)e ÷ a -a=uku(m) ÷ st(æ)ypti ÷ to=ue ÷ þo=rr÷so=(n)]

Þessa klokku létu steypa Ôlvir prestr í Sigdali ok Þórðr bóndi á Haugum, steypti Tófi Þórðarsonr.

Oversatt til norsk blir det "Denne klokke lot Olve prest i Sigdal og Tord Bonde på Haugan støpe, (og den) støpte Tove Tordson."

Engelsk: "Ôlvir, priest of Sigdalr and Þórðr, the husbandman of Haugar, had this bell cast. Tófi Þórðr's son cast (it)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 124.





N 390 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

[+ koþ trotin hialli ia(l)o + k(æ)tila +]

Guð dróttinn hjalpi sálu Ketils.

Oversatt til norsk blir det "Gud Herren hjelpe Ketils sjel".

Engelsk: "May Lord God help Ketill's soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 200.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 391 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

[+ hær huilir : unþir : a=rn
finþr ÷ iaua=r(t)c:son]


Hér hvílir undir Arnfinnr Jatvarðssonr/Hávarðssonr.

Oversatt til norsk blir det "Her under hviler Arnfinn Jatvardsson/Håvardsson".

Engelsk: "Hereunder rests Arnfinnr Jatvarðr's son/Hávarðr's son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 202.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 392 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

loka=r fa=l loka=r sin i loka=rspo=nom

Lokarr fal lokar sinn í lokarspónum.

Oversatt til norsk blir det "'Høvel' skjulte sin høvel i høvelspon".

Engelsk: "Lokarr ('plane') concealed his plane in the plane-shavings."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 203.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 393 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til ca år 1150 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

nu * er * ba=lm*sunua=fta=n
troten* hia=be * þæim| |manni *
er * þesa=r * runa=r * ræist * sua þæim *
er * þær * ræþr +


Nú er palmsunnuaptann. Dróttinn hjalpi þeim manni, er þessar rúnar reist, svá þeim, er þær ræðr.

Oversatt til norsk blir det "Nå er palmesøndagsaften (dvs. dagen før palmesøndag). Herren hjelpe den mann som ristet disse runer, (og like)så den som tolker dem".

Engelsk: "(It) is now the eve of Palm Sunday. May the Lord help the man who carved these runes; likewise he who interprets them."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 208.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 394 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

fuþork hains

"fuþork hnias"

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 210.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 395 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

a=ue ma

Ave Ma[ria]

Oversatt til norsk blir det "Ave Maria".

Engelsk: "Hail Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 210.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 396 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

kuþ min ok hi ælak ma=ria

Guð minn ok hin helga María.

Oversatt til norsk blir det "Min Gud og den hellige Maria".

Engelsk: "My God and the holy Mary."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 211.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 397 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

kirkiu

kirkju

Oversatt til norsk blir det "Kirke".

Engelsk: "Church".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 212.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 398 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

su=nr

sonr/suðr

Oversatt til norsk blir det "Sønn" eller "Syd"

Engelsk: "son / south"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 212.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 399 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

glo=ri-

gloria

Oversatt til norsk blir det "Gloria".

Engelsk: "Glory"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 212.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 400 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

hælh(e)

Helgi

Oversatt til norsk blir det "Helge".

Engelsk: "Helge"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 212.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 401 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

sol(i) si-

soli(?) sit(?)

Norsk: "Alene sitte(?)"

Engelsk: "alone be(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 402 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

au- --r--...

Ave(?) Maria(?)

Oversatt til norsk blir det "Ave Maria".

Engelsk: "Hail Mary(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 403 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

styllaug

Styrlaugr

Dvs. et mannsnavn.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 404 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

sa=n=ta= =mic

Sankt Mik[jáll]

Oversatt til norsk blir det "St. Mikael".

Engelsk: "Saint Michael"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 405 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

... m(a=)rtiri(b)us : l=eti(m)ini * e{X}ult=ent * iusti * mirabilis (a)...

... martiribus, letamini exultent justi mirabilis ...

Dvs. bruddstykker av en kirkelig tekst på Latin: "Du gleder deg med martyren. Den retferdige jubel med vidunder".

Engelsk: "... You rejoice with the martyrs! The righteous exult with wonders ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 213.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 406 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

a ÷ ra=n

mac

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 215.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 407 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

synri

Oversatt til norsk blir det "Syd"(?).

Engelsk: "southerly(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 215.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 408 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

r= =r ra=r

R[áð] r[étt] r[ún]ar.

Oversatt til norsk blir det "Tolk rett (disse) runer". Dette er en kjent formel.

Engelsk: "Interpret the runes rightly!"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 216.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 409 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

(m)-(t)---(i)(k)

eller

(h)-(d)---(i)(k)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 216.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 410 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

fu

fu[þork]

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 216.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 411 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

guþ hia=lpe þæim er mik ræist in þat ua haukr

Guð hjalpi þeim, er mik reist, en þat var Haukr.

Oversatt til norsk blir det "Gud hjelpe den som ristet meg, men det var Hauk".

Engelsk: "May God help he who carved me and that was Haukr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 216.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 412 - HOPPERSTAD KIRKE, VIK KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ma=ria

María

Oversatt til norsk blir det "María".

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 217.
¤ Koordinater: (61.0775 ; 6.5690)





N 135 - HØYJORD KIRKE, HØYJORD KOMMUNE, VESTFOLD



Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en fjøl med hakk for bønner. Den oppbevares avlåst i kirken.

Innskriften lyder:

a=u=æ ÷ maria ÷ grakia ÷

Ave Maria gratia

Engelsk: "Hail Mary, (full of) grace"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 159.
¤ Bilde av runepinnen med hakk for bønner.





N A84 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

munaman-k(þ)(a)-(s)(u)(r)--(y)--(u)r---auhr(f)(o)(t)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A85 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

kuþ gæ

Guð gæ[ti].

Norsk: "Gud må beskytte"

English: "May God protect."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A86 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

guþ g

Guð g[æti].

Norsk: "Gud beskytte"

English: "May God protect."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A87 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

gud gæte

Guð gæti.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

Norsk: "Må Gud beskytte".

English: "May God protect. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A88 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

ur(þ) * * b(u)ra=p

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A89 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

knucmæsodahr --------

Knútsmessudagr ...

Oversatt til norsk blir det "Knutsmessedag ..."

Oversatt til norsk blir det "Knutsmessedag ..."

English: "Knutrs-mass-day ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A90 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

* ah

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A91 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

sih=urþr ÷ reist= =r=una=r þessa=r

Sigurðr reist rúnar þessar.

Oversatt til norsk blir det "Sigurd skrev disse runer".

English: "Sigurd carved these runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A92 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

nikolas

Nikulás.

Oversatt til norsk blir det "Nikolas".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

Oversatt til norsk blir det "Nikolas".

English: "Nikulás"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A93 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

æias(b)ii

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A94 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

þaii

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A95 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

ehla

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N A96 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

þo=rs-æino-su(h)--(r)i-a--rþaþrs--aþæirhæilirbaþ(i)simþatr(s)(i)t

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N 387 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ionsmæsodahr er nu

Jónsmessudagr er nú.

Oversatt til norsk blir det "Jonsmessedag er nå".

Engelsk: "Now is the day of Jón's-mass."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 199.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N 388 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ek t=rui a guþ

Ek trúi á Guð.

Oversatt til norsk blir det "Jeg tror på Gud".

Engelsk: "I believe in God."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 199.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N 389 - KAUPANGER STAVKIRKE, KAUPANGER KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

petronile

Petronilla

Dvs. kvinnenavnet Petronille.

Engelsk: "Petronilla"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 199.
¤ Koordinater: (61.1842 ; 7.2334)





N 414 - KINN KIRKE, KINN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

÷ --n ÷ (s)(s)(r) (a)(a)=(r)(b)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 220.
¤ Koordinater: (61.5665 ; 4.7575)





N 415 - KINN KIRKE, KINN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

...(r) rist

... reist

Oversatt til norsk blir det "... ristet".

Engelsk: "... carved "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 222.
¤ Koordinater: (61.5665 ; 4.7575)





N 416 - KINN KIRKE, KINN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

eirikr

Eiríkr

Oversatt til norsk blir det "Eirik".

Engelsk: "Eiríkr "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 222.
¤ Koordinater: (61.5665 ; 4.7575)





N A6 M - KINSARVIK KIRKE, KINSARVIK KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på et trestykke.
Innskriften lyder:

----

* l

fuþ(o)rkhniastblmy

... ... fuþorkhniastblmy.

Dvs. en fuþork innskrift pluss noen uleselige runer.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (60.3763 ; 6.7220)





N 280 - KINSARVIK KIRKE, KINSARVIK KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

[+ ...eþ hui--- ma=rkuæia]

[H]ér hvílir Margréta(?).

Oversatt til norsk blir det "Her hviler Margreta(?)".

Engelsk: "Here rests Margréta(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 24.
¤ Koordinater: (60.3763 ; 6.7220).





N 281 - KINSARVIK KIRKE, KINSARVIK KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

[+ ...riahp * ioru---r -- m-----k noiam æ(p)tir brþt- *]

[Ártíða]rdagr Jôru[nda]r [er] ... nóttum eptir Barthol[omeusmessu](?).

Oversatt til norsk blir det "Joruns sjelemessedag er.... netter etter Bartholomeusmesse (24. august)".

Engelsk: "The day of Jôrundr's anniversary-of-death is ... nights after Bartholomew-mass(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 26.
¤ Koordinater: (60.3763 ; 6.7220)





N A332 - KINSARVIK KIRKE, ULLENSVANG KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til ca år 1200 og er ristet på en trepinne.
Innskriften lyder:

okt(a)(l)(a)me(i)-...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 8 1993, s. 22.





N 69 - KJOS KIRKE, BRANDBU KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[loden a : kion : læt (:) rænttæ : þætta]

Loðinn á Kjós lét penta þetta.

Oversatt til norsk blir det "Loden på Kjos lot male dette."

Engelsk: "Loðinn of Kjóss had this painted."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 202.





N 227 - KLEPP KIRKE, KLEPP KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er trolig fra 1100-tallet og er og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[artiþ : er ÷ ikibrha=r : kara:totr : þru : nom : æpter : krosmesst : um * uarst
+ huær (:) sa : maþ-r ÷ runar : þec : sar : þa : sy-e : bater : no-talleter : fyrer : søl : heþnar : haalbe ÷ kuþ : þæim : er : suæ : kerer]


Ártíð er Ingibjargar Káradóttur þrim nóttum eptir krossmessu um várit. Hverr sá maðr rúnar þessar sér, þá syngi Pater noster fyrir sál hennar. Hjalpi Guð þeim er svá gerir.

Oversatt til norsk blir det "Ingebjørg Kåresdatter sjelemessedag er tre netter etter Krossmesse (dvs. 6. mai.). Hver den mann som ser disse runer, synge Paster noster for hennes sjel. Gud hjelpe den som det gjør".

Engelsk: "Ingibjôrg Kári's daughter's anniversary-of-death is three nights after Cross-mass in spring. Whoever the man who sees these runes may be, may he sing Our Father for her soul. May God help him who does thus."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (58.7734 ; 5.6244)





N 413 - KVAMME, KVAMSØY, SOGN OG FJORDANE

Innskriften er datert til begynnelsen av 1000-tallet og er ristet på en runesten.

Innskriften lyder:

[+ krur : biria:suar : risti : stin : þina| |at : nu-... ...]

[katils:sunar : is : nir : uas : naukuin : is : itin : sia : stinr +]

Grímr Bersasonr reisti stein þenna at Þór... ... Ketilssonar er hér var hôggvin er steinn sá stendr.

Oversatt til norsk blir det "Grim Berason reiste denne sten etter Tor[sønn av N.N.] Ketilsson, - som ble 'hugget' her hvor denne sten står".

Engelsk: "Grímr Bersi's son raised this stone in memory of Þór-... ...Ketill's son, who was cut down here where this stone stands."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 217.
¤ Paaskes (1629) tegning av runestenen.





N 60 - KVEM KIRKE, KVEM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til 1100-1200-tallet og er og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

þorþær : a huæim(e) : (e)r h(e)r : ia- :

Þórðr á Hveimi er hér jarðaðr.

Oversatt til norsk blir det "Tord på Kven er jordet her."

Engelsk: "Þórðr of Hveimr is interred here."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 130.





N 553 - KVIKNE KIRKE, KVIKNE KOMMUNE, HEDMARK
Innskriften er datert til ca år 1200 og er ristet på et treperm. Oppbevares på Oslo universitetsbibliotek (mskr. nr. 102, oktav).
Innskriften lyder:

{KUIK}na ÷ {KK}a ÷ a (m)ik ÷

{Kvik}na {k}[ir]{k}[j]a á mik.

Oversatt til norsk blir det "Kvikne kirke eier meg". Innskriften er en blanding av latinske bokstaver (her skrevet med store bokstaver) og runer.

Engelsk: "The church of Kviknar owns me. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 162.





N 525 - LOGTUN KIRKE, FROSTA KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på et trekiste.
Innskriften lyder:

f

f

??

Ofte tolker man en innskrift kun med én f-rune eller med fu, som en futhark-innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 95.
¤ Koordinater: (63.5672 ; 10.7018)





N 30 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

hti

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 81.





N 31 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Nøyaktig det samme monogram som finnes i Øye kirke (N 87).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

m=a=r=i=a

María

Dvs. "(Jomfru/sankt) Maria"

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 82.





N 32 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[a=u... ...r]

Av[e] ...

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 13.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 82.





N 33 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[un]

??

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. &
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 13.





N 34 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

× bater noster

Pater noster.

Engelsk: "Our Father"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 13.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 82.





N 36 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

a=ni - hualis r=eis

Áni(?) á Hváli's reis[t].

Oversatt til norsk blir det "Åne (Arne?) på Kvåle (er det som) risset"

Engelsk: "Áni of Hváll carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 83.





N 37 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

-r---

Krist(?)

Engelsk: "Christ(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 86.





N 38 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

t=r=o=t=i=n in=ri

Dróttinn, INRI.

Oversatt til norsk blir det "Herren, INRI".

Engelsk: "Lord. INRI (= Jesus of Nazareth, King of the Jews)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 86.





N 39 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

(u)iko

viku(?)

Oversatt til norsk blir det en bøyningsform av "uke", og kanskje var det meningen å skrive "....en uke før/etter...??"

Engelsk: "week(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 87.





N 40 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er treinnskrift.
Innskriften lyder:

(e)(r)li...

Erli[ngr](?)

Dvs. mannsnavnet "Erling"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 40.





N 41 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

nir

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 87.





N 42 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

gristr ' healb(i) ' þorstæini ' þores'syni '
huarhe sim han fær


Kristr hjalpi Þorsteini Þórissyni, hvargi sem hann ferr.

Oversatt til norsk blir det "Krist hjelpe Torstein Toresson hvor han farer."

Engelsk: "May Christ help Þorsteinn Þórir's son wherever he may travel."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 14.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 88.





N 43 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

hic uærsum scribo

Hic versum scribo.
Runeteksten er skrevet i Latin. Oversatt til norsk blir det "Her skriver jeg et vers (eller: en linje)".

Engelsk: "Here I write a verse. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 89.





N 44 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

sihurþr

Sigurðr

Dvs. mannsnavnet "Sigurd"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 90.





N 45 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

au

??

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 90.





N 46 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

stat : i friþi * kuþs * osa

Statt í friði Guðs, Ása.

Oversatt til norsk blir det "Stå i Guds fred, Åsa".

Engelsk: "Stand in God's peace, Ása."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 90.





N 47 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

rahna

Ragna

Dvs. kvinnenavnet "Ragna".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 91.





N 48 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

i(o)f kiutlk/kitutlki/kitutlks

??? ???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 92.





N 49 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND

Innskriften er datert til middelalderen og og er en malt med tjære på kirkeveggen.

Innskriften lyder:

ek hæfi ue=ærit/uerit þ=ar mani na kranne +
bo/bærþor


Ek hefi verit þar muni na kránni, Bó[tulfr](?)/Bergþórr(?).

Oversatt til norsk blir det "Jeg har vært der man nok kan nå (inn i) kroken. Botulf/Bergtor(?)".

Engelsk: "I have been where (one) could reach (into the) cranny. Bótulfr(?)/Bergþórr(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 49.
¤ Tegning av runeinnskriften.





N 50 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

bærþo=r

Bergþórr

Dvs. mannsnavnet "Bergtor".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 99.





N 51 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

sihurþr

Sigurðr

Dvs. mannsnavnet "Sigurd".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 100.





N 52 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

ranuaih

Rannveig

Dvs. kvinnenavnet "Rannveig".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 100.





N A68 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

fu

fu

Dvs. en fu[þork](?)

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.839737 ; 8.566154)





N A69 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

b

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.839737 ; 8.566154)





N A70 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

-tatifb-

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.839737 ; 8.566154)





N A71 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en pinne, amulett.
Innskriften lyder:

markus maþios lukas rafelesen
gafeles gabeles iohanes
faofaifaufauaonima
suspespisuskurusifihsusam

Markus Mattheus Lucas Raphael ... ... Iohannes ... ...

Norsk: "Markus, Natheus, Lukkas, Rafel, ... ... Johannes ... ..."

English: "Mark, Matthew, Luke, Rafael ... ... John ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.839737 ; 8.566154)





N A72 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en pinne, amulett.
Innskriften lyder:

÷ pate=r nostær gui

es i clis maþeu ÷

markus lukas

au maria gracia

Pater noster qui es in cœlis. Mattheus, Marcus, Lucas. Ave Maria gratia.

Runeinnskriften er skrevet på latin.

Norsk: "Fader vår du som er himmelen. Mattheus, Marcus, Lucas. Ave Maria (full av) nåde".

English: "Our Father who art in Heaven. Matthew, Mark, Luke. Hail Mary, (full of) grace."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.839737 ; 8.566154)





N A73 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en treplate.
Innskriften lyder:

... --niam o=rta=n(t)o kom-

-ro

-facie(t) sta=n(t) o=r-

... [quo]niam (h)ortando com-... ... faciet stant(?) or-...

Runeinnskriften er skrevet på latin.

English: "... quoniam (h)ortando com-... ... faciet stant(?) or-..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.839737 ; 8.566154)





N A74 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en pinne.
Innskriften lyder:

-a=ua=rþær : cender : g(u)----- : (g)-(þ)ærs : kueþiu : ok sina= =uigan
ok nu er min fuler uili : at : biþia þin : ef þu uilt : æihi meþ
-b(æ)ini : ue(r)- : ---a : þit ra=þ : ok lat (s)(e)hia mer
þin uilia

Hávarðr sendir ... Guðs kveðju ok sína vingan. Ok nú er minn fullr vili at biðja þín, ef þu vilt eigi með [Kol]beini vera. Huga þitt ráð, ok lát segja mér þinn vilja.

Oversatt til norsk blir det "Håvard sender Gudny Guds hilsning og sin vennskap. Og nå er det min fulle vilje å be om din hånd, dersom du ikke vil være med Kolbein. Tenk over dine ekteskapsplaner og la meg få vite din vilje."

English: "Hávarðr sends Guny/Gunnhildr(?) his friendship and Gods greeting. And now it is my full desire to ask you (for your hand in marriage), if you do not want to be with Kolbeinn. Think over your intentions ... and have me told your desire. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.839737 ; 8.566154)





N A77 - LOM KIRKE, LOM KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en pinne.
Innskriften lyder:

kyr(e)r(o)ta ioha=n
næs

marcus
lu
cas matþias pax

porta=ndis salus

... Johannes, Marcus, Lucas, Matthias. Pax portanti! Salus



Runeinnskriften er skrevet på latin men til norsk lyder teksten: "... Johannes, Markus, Lukas, Mateus. Fred for bærereen. God helse! (og hell og lykke for bærereren )"

English: "... John, Mark, Luke, Matthew. Peace for the bearer! Health! (and happiness to the bearer)!"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. Koordinater: (61.839737 ; 8.566154)





N 74 - LOMEN KIRKE, LOMEN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en kiste av furu. Skrevet på samme kiste som N 75.
Innskriften lyder:

f

??

Innskriften kan være ment som hele Futharken, ved kun å riste den første runen i Futharken.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 214.





N 75 - LOMEN KIRKE, LOMEN KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en kiste av furu. Skrevet på samme kiste som N 74.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

r : p : k ÷ iii sss ttt iii lll

ristil pistil kistil

Innskriften er en magisk formel kjent fra hedensk tid, men vanligvis er r:p:k skrevet r:þ:k.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Ny lesning r:p:k i Nytt om runer 5 1990, s. 20.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 214.





N 218 - LUND KIRKE, LUND KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[ra=ngn(e) (s)]

Ragni(?) s[acerdos](?)

Engelsk: "Ragni(?) the priest(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 137.
¤ Koordinater: (58.4480 ; 6.5535)





N 219 - LUND KIRKE, LUND KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.

[ranu=aig]

Rannveig

Dvs. kvinnenavnet "Rannveig".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 137.





N 220 - LUND KIRKE, LUND KOMMUNE, ROGALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[ilþa]

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 138.
¤ Koordinater: (58.4480 ; 6.5535)





N 108 - LUNDER KIRKE, LUNDER KOMMUNE, BUSKERUD
I Lunder kirke er det et Kristus krusifiks som har runeinnskrifter, bl.a. langs høyre armflate. Innskriften er datert til ca år 1240 og er ristet på et kristusfigur av tre. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 11703).
Innskriften lyder:

Kristusfigur Lunder kirke

ekhæititesusnaþarenum
ekþoldeharþandauþ
to:mas


Linje A: Ek heiti Jesus Nazarensus, dvs. "Jeg heter Jesus Nasaret".
Linje B: Ek þolða harðan dauð, dvs. "Jeg led den harde død".
Linje C: Tomas, dvs. "Tomas".

Engelsk: "I am called Jesus of Nazareth. I suffered the hard death. Thomás."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 102.





N 448 - LØYKJA KIRKE, HOF KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten. Oppbevares på Kristiansunds museum.
Innskriften lyder:

[biorg simunar(d)oter : (i)...]

Bjôrg Símunardóttir ...

Oversatt til norsk blir det "Bjørg Simundsdatter ..."

Engelsk: "Bjôrg Símun's daughter ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 277.





N 301 - MANGER KIRKE, MANGER KOMMUNE, HORDALAND

Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

pa=l æi(n)(a)=(r)so=n : ræist : run(a)=(r) (:) þæs...

... stæin þæna æ(f)tir ...

Páll Einarssonr reist rúnar þess[ar] ... stein þenna eptir ...

Oversatt til norsk blir det "Pål Einarsson ristet disse runer (og la) denne sten etter...".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 72.
¤ Bilde av runestenen.






N A358 - MELHUS KIRKE, MELHUS, SØR-TRØNDELAG FYLKE
Innskriften er ristet på en klebersteinsportal fra den middelalderske steinkirken, som ble revet i 1890. Portalen ble gjenbrukt i den nye kirken som sørportalen inn i koret fra sakristiet. Runene står på sakristisiden på venstre side av portalen i et trekantet felt i en sikksakkprofil.
Innskriften lyder:

ha=fr : prest=r

Hafr prestr

Norsk: "Hafr prest"

Engelsk: "Hafr the priest"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2008.
¤ Nytt om Runer 2000, side 17.





N 302 - MORKEN, MANGER KOMMUNE, HORDALAND

Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en runesten.

Innskriften lyder:

[ba=l ræist runa=r þesar um þrilri/þrilrk]

Páll reist rúnar þessar um Þrining.

Oversatt til norsk blir det "Pål ristet disse runer ved Trinitatstid". Trinitatstid er Trefoldighetshelgen.

Engelsk: "Páll carved these runes at (the time of the) Trinity(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 74.
¤ To tegninger av runestenen.





N 586 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

(o) gu(þ) e=r alt m(a)(t)i : a(r)la kæt(e) * (r)-a-- r-n-rso-ar han=n ræis- ru=na=r

Ó Guð, er alt mátti árla, gæti ... Ragnarssonar. Hann reist rúnar.

Oversatt til norsk blir det "O Gud, som maktet alt i opphavet, se til N.N. Ragnarsson. Han ristet dette".

Engelsk: "O God, who since the beginning has presided over all, protect ... Ragnarr's son. He carved runes. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 203.
¤ Koordinater: (59.70105 ; 5.38148)





N 587 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

s(a)-----(s)(a) : i : (h)(a)s(i)ra : minum : i : biorh(u)-(n) (a)r : m(i)r : kæ(i)nti : (r)(o)(k) (:) at (:) (h)(o)mni : (m)(i)l

... ... ... mínum í Bjôrgvin, er mér kendi ... at ... ...

Norsk: "... ... ... mine(?) i Bergen, som kjente mig ... det ... ..."

Engelsk: "... ... ... mine(?) in Bjôrgvin (Bergen), who knew me ... that ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 204.
¤ Koordinater: (59.70105 ; 5.38148)





N 588 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

ælntir

Erlendr

Oversatt til norsk blir det "Erlend".

Engelsk: "Erlend"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 207.
¤ Koordinater: (59.70105 ; 5.38148)





N 589 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

bal(i) brat(i) rist

Páll Bratti reist.

Oversatt til norsk blir det "Pål Bratti risset".

Engelsk: "Páll the Proud carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 208.
¤ Koordinater: (59.70105 ; 5.38148)





N 590 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

þo=rir

Þórir

Oversatt til norsk blir det "Torir".

Engelsk: "Thorir"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 208.
¤ Koordinater: (59.70105 ; 5.38148)





N 591 - MOSTER KIRKE, MOSTER KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

olafr

Ólafr

Oversatt til norsk blir det "Olaf".

Engelsk: "Olaf"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 208.
¤ Koordinater: (59.70105 ; 5.38148)





N A359 - MÆRE KIRKE, MÆRE, NORD-TRØNDELAG FYLKE
Runeinnskriften som er datert til middelalder, er ristet i den gamle murpussen i søndre korvegg, bak korbenker og til høyre (dvs. vest) for søndre portal. Fire runene er i brysthøyde omtrent midt i det store rensede partiet. I tillegg synes det å være mulige rester etter ca. 6 runer, men ingen av dem kan leses med sikkerhet.
Innskriften lyder:

orac...//oras ...

.....//oras/horas ...

Norsk: "...//be/timer"

Engelsk: " ... //pray/hours ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 2000, side 18.
¤ Koordinater: (63.934 ; 11.395)





N A360 - MÆRE KIRKE, MÆRE, NORD-TRØNDELAG FYLKE
Innskriften er ristet til venstre for A359 og litt høyere opp på søndre korvegg, og er datert til middelalder. Det er rester etter 35–40 runer i en 60–70 cm lang, lett buet linje bortover veggen. Ingen runer har kunnet leses med sikkerhet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 2000, side 18.
¤ Koordinater: (63.934 ; 11.395)





N 25 - NANNESTAD KIRKE, NANNESTAD KOMMUNE, AKERSHUS
Innskriften er datert til 1100-tallet og er og ristet på en døpefont.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

æinriþi
kæirþi
k(æ)r u(æ)l

Eindriði gerði kar vel.

Dvs. oversatt til norsk "Einrid gjorde karet vel."

Engelsk: "Eindriði made the vessel well."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 56.





N 274 - NERHEIM KIRKE, ØLEN KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten. Ornamentikken er fra slutten av 1000-tallet, men innskriften er fra 1100-1200-tallet.
Innskriften lyder:

ormo=r gun:ilta=rsun (g)ær(i) mæk

Ormr Gunnhildarsonr gerði mik.

Oversatt til norsk blir det "Orm Gunnhildssøn gjorde meg."

Engelsk: "Ormr Gunnhildr's son made me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 11.





N 172 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 1542).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

÷ þæsse : kirka : æ=r (:) uig=d (:) sa(k)=t(s) (:) (o)l(a)=u(e) (:) ko(n)o=g(e)

Þessi kirkja er vígð Sanctus Ólafi konungi.

Oversatt til norsk blir det "Denne kirke er vigslet til St. kong Olav (Olav den hellige)".

Engelsk: "This church is dedicated to Saint Ólafr the King."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 323.
¤ Koordinater: (59.5238 ; 7.9859)





N 173 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

math(e)us
lukas
mar(k)us
ioh(a)(n)(n)(e)s

Matteus. Lukas. Markus. Johannes

Engelsk: "Matthew. Luke. Mark. John."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 328.





N 174 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[mi(:)m æ(:)lifu : neta=r : til : botolps:søku : (o)ltiþ s a]

Mem[orandum]: Ellifu nætr til Bótulfsvôku ártíð S[...] A[...].

Oversatt til norsk blir det "Husk: Elleve netter til Botolvsvake (17. juni) (er) S...A(..-son eller -datter) årlige sjelemesse".

Engelsk: "Memorandum: eleven nights until Bótulfrs-vigil, S-... A-...'s anniversary-of-death."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 330.





N 175 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[÷ h(e)=r : likar ÷ þors-ouar ÷ þnr...iun]

Hér liggr Þor... ...

Oversatt til norsk blir det "Her ligger Tor... ..."

Engelsk: "Here lies Þor-... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 332.





N 176 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[arnæ]

Arni

Dvs. mannsnavnet "Arni".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 334.





N 177 - NESLAND KIRKE, NESLAND KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[olai]

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 334.





N 469 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

sakum r

sôkum ...

Oversatt til norsk blir det "på grunn av..... "(?)

Engelsk: "guilt / for the reason that ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 39.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 470 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

lafra=ns a

Lafranz á.

Oversatt til norsk blir det "Lafrans eier".

Engelsk: "Lafranz owns."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 40.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 471 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

[þorvalr sigurþr ristit ru--ar þisi]

eller

[þorvalr ÷ sigurþr ÷ ristit ÷ runor * þesa ÷]

Þorvaldr Sigurðr ristit rúnar þessar.

Oversatt til norsk blir det "Torvald Sigurd ristet disse runar".

Engelsk: "Þorvaldr (and) Sigurðr carved these runes"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 40.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 472 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

[þ--æ--þæ(u)ru--r---]

þæsser runar(?)

Oversatt til norsk blir det "disse runer".(?)

Engelsk: "These runes"(?)

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 41.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 473 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten. Oppbevares på Domkirkens museum (nr. 704).
Innskriften lyder:

ion : (o)- * ---(a)(r) (÷) uatu (o)la(s)(u)--u-(o)- h(e)r : r sim--n ÷ ame(n) --

Jón ok Ívarr(?) vôktu Ólafsvôkunótt hér. R[éð](?) Símon(?) amen ...

Oversatt til norsk blir det "Jon og Ivar vakte her Olsoknatten. Amen".

Engelsk: "Jón and Ívarr(?) kept vigil here on the eve of Ólafr's-vigil. Símon interpreted. Amen ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 41.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 474 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

ifiu

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 44.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 475 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

guþ a mik

Guð á mik.

Oversatt til norsk blir det "Gud eier meg".

Engelsk: "God owns me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 44.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 476 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

tr...

Dr(óttinn)(?)

Oversatt til norsk blir det "Herren".

Engelsk: "Lord"(?)

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 45.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 477 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

i(o)-i(s)(k)(y)-- (*) ...(o)n : res
mek * ma=ria


... ... reist(?) mik. María.

Oversatt til norsk blir det "N.N N,N.sønn ristet meg. Maria".(?)

Engelsk: "... ... carved(?) me. Mary."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 45.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 478 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten. Oppbevares på Det kongelige norske videnskaber selskabs museum, Trondheim (nr. 17093).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

guþ * ok : hin : hiælgi : olafr : kongr (:) hialpe (:) þæim (:) mane (:) er : þesar : runar : ræist : meþr : sinu : hæilahu : arnaþar:orþe

Guð ok hinn helgi Ólafr konungr hjalpi þeim manni, er þessar rúnar reist með sínu heilagu árnaðarorði.

Oversatt til norsk blir det "Gud og den hellige Olav konge hjelpe den mann som ristet disse runer med sin forbønn".

Engelsk: "May God and the holy King Ólafr with their holy intercessions help the man who carved these runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 46.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 479 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

fae

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 48.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 480 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

ala brum

árla(?) brum(?)

Oversatt til norsk blir det "tidlig løvsprett".(?)

Engelsk: "early in spring(?) /budding(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 48.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 481 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

-uar -- (:) --l(l)

Ívarr(?) ... ...

Oversatt til norsk blir det "Ivar(?) ... ..."

Engelsk: "Ivar ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 49.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 482 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

huriag

Hyrningr

Oversatt til norsk blir det mannsnavnet"Hyrningr".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 50.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 483 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

(p)ila=l--

píla[grímr](?)/pílárr(?)

Oversatt til norsk kan det være snakk om en som har gjort en pilgrimsreise(?)

Engelsk: "pilgrim/piller(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 50.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 484 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

maria

María

Oversatt til norsk blir det "Maria".

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 51.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 485 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

[...- þu run...]

[Ráð](?) þú rún[ar].

Oversatt til norsk blir det "Råd du rett (disse) runer."

Engelsk: "Interpret the runes!"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 51.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 486 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

iæk * hiæk hæ(l)

Ek hjô hell.

Oversatt blir det "jeg hogg stenen"

Engelsk: "I cut the rock-slab."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 51.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 487 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

sigurþr ar

Sigurðr ...

Oversatt til norsk blir det "Sigurd ..."

Engelsk: "Sigurd ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 52.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 488 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

-i(u)(n)sk (m)oiþr

himnesk(?) móðir(?)

Oversatt til norsk blir det "(den) himmelske moder".(?)

Engelsk: "heavenly(?) mother(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 52.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 489 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

he=r ÷ huilir ÷

hér hvílir

Oversatt til norsk blir det "her hviler".

Engelsk: "here rests"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 53.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 490 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

[---- þo=rs:da=g -------------------]

... þórsdag ...

Oversatt til norsk blir det "... torsdag ..." (Kristihimmelfartsdag?)

Engelsk: "... Thursday ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 54.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 491 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

heþen ranæih

Heðinn, Rannveig

Oversatt til norsk blir det "Hedin, Rannveig".

Engelsk: "Hedin, Rannveig"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 54.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 492 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

r(e)rurir(e)rærøry

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 55.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 493 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

(k)uþ ta=ki sa=l ketil=lss

Guð taki sál Ketils.

Oversatt til norsk blir det "Gud ta Ketils sjel".

Engelsk: "May God take Ketill's soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 56.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 494 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

kuþ kæti þin ærlingr sikmuntarson nu o=k iafna=n

Guð gæti þín, Erlingr Sigmundarsonr, nú ok jafnan.

Oversatt til norsk blir det "Gud vokte deg, Erling Sigmundsson, nå og alltid".

Engelsk: "May God protect you, Erlingr Sigmundr's son, now and always."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 56.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 495 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

amu(n)(t)(i)

Ámundi

Oversatt til norsk blir det "Amund".

Engelsk: "Amund"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 57.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 496 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

[sei kþ a= =m]

Sé Guð á m[ik].(?)

Oversatt til norsk blir det "Gud se på meg".

Engelsk: "God, see over me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 57.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 497 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

þess(i)r ÷ suku i fi
orþ ÷
ioan æirikr
lo=þenn bkb
ka=pa=læin
p-(r) : ---a=r


Þessir sukku í fjôrð Jóhan, Eiríkr Loðinn biskup(?) kapaleinn ... ...

Oversatt til norsk blir det "Disse sank (druknet) i fjorden. Johan Eirik Lodin Biskop kappellan ....??".

Engelsk: "These sunk in the fjord: Jóhan, Eiríkr, Loðinn the Bishop(?), Chaplain ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 60.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 498 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

fuirkul/fþirkþl

???

Kanskje det skal være en futhark?

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 62.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 499 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

------þkb--n---þ...r--lgu(þ)...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 62.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 500 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

kætil

Ketill

Oversatt til norsk blir det "Ketil".

Engelsk: "Ketil"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 63.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 501 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

--(k)(t)r

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 63.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 502 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

niku(l)(a)(s) ua=r h(e)=r in(e) (e)=r -- -(r)

Nikolás var hér inni, er [hann fó]r.

Oversatt til norsk blir det "Niolas var her inne da [han fór]".

Engelsk: "Nikulás was inside here, before he travelled."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 64.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 503 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

griot=ga=rþr

Grjótgarðr
Det er mannsnavnet"Grjótgarðr".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 64.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 504 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

kuþ ÷ ha ÷ s(e)tu

Guð hafi(?) sálu(?).

Oversatt til norsk blir det "Gud har sjelen".

Engelsk: "May God have the soul(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 64.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 505 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

stæin

Steinn

Oversatt til norsk blir det mannsnanvet "Stein".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 65.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 506 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

amute han risti mik guþ sihni han

Ámundi hann risti mik. Guð signi hann.

Oversatt til norsk blir det "Åmunde han ristet meg. Gud signe ham".

Engelsk: "Ámundi, he carved me. May God bless him. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 66.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 507 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til år 1479 og er ristet på en blyplate. Oppbevares på Det Kongelige Norske Videnskabers Selskabs Museum, Trondheim (nr. 1473).
Innskriften lyder:

ame
oyin


ame[n] [n]omin[e]

Oversatt til latinsk blir det "Amen, (in) nomine (Domini)", dvs. "Amen. I Herrens navn".

Engelsk: "Amen. In the name ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 67.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N 508 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til vikingtiden og er siste del av 1000-tallet og er risset på en gravsten som ligger i kjelleren. Formen på gravstenen tyder på anglosaksisk innflytelse.
Innskriften lyder:

uilhialmr

Vilhjalmr

Oversatt til norsk blir det "Vilhjalm".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Note om namn på to runesteinar, Frå Gran på Hadeland og Nidaros domkyrkje, Studia Anthroponymica Scandinavica 12, Hagland 1994.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 68.
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N A329 - NIDAROS DOMKIRKE, TRONDHEIM
En runeinnskrift er ristet inn i bygningen, på vestveggen sør for hovedinngangen. Innskriften som er 9,8 cm lang og har 2,8 - 3,2 cm høye runer lyder:

Innskrift i Nidaros domkirke

birdor (eventuelt berdor)

Dette er mannsnavnet Bergþórr som er vanlig i middelalderen og skrivemåten med "d" er først belagt på 1300-tallet.

English: "Bergthor"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 7 1992, s. 11.
¤ (N 892 i manus til NIyR bind 7 av J.R. Hagland).
¤ Tidligere signum: N 892
¤ Koordinater: (63.4269 ; 10.3969)





N A27 - NORE STAVKIRKE (?), NORE KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet i tre.
Innskriften lyder:

kuþ ÷ maria

Guð Maria

Oversatt til norsk blir det "Gud Maria"

English: "God Mary."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (60.1646 ; 9.0102)





N 131 - NORE KIRKE, NORE KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften som også er kalt Nore I, er ristet nedenfra og oppover på midtstolpen inne i kirken, ca. en meter over stolpefoten. Den er datert til ca år 1200.

Nore stavkirke 1

un þu m(e)r als kþrs

Unn þú mér alls góðs.

Oversatt til norsk blir det "Unn du meg alt godt."

Engelsk: "Grant to me all good."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 151.





N 132 - NORE KIRKE, NORE KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften som også er kalt Nore II, er ristet nedenfra og oppover på midtstolpen inne i kirken, ca. en meter over stolpefoten. Den er datert til ca år 1200.
Innskriften lyder:

Nore stavkirke 2

ltlsssiiikutramsstltttll

Innskriften består av kutram omgitt av 9 runer på hver side. De 2 X 9 runene er 3 i-runer, 5 s-runer, 5 t-runer og 5 l-runer.

Nore II innskriften er antakelig en magisk innskrift i likhet med runelinjen som er knyttet til galder-diktet Buslubæn, dvs. Bulas forbannelse, som står i Bóses saga:

Boses saga

r.a.þ.k.m.u. iiiiii ssssss tttttt iiiiii llllll

Denne runeteksten tolkes ristil aistil þistil kistil mistil listil ved at hver av de 6 første runene - r.a.þ.k.m.u. - knyttes til en rune i hver av de 5 gruppene med i s t i l.

En kiste i Lomen stavkirke har også en liknende runeinnskrift, men de eldste innskriftene av denne gruppen er innskriftene på Gørlevstenen på Sjælland og Ledbergsteienen på Östergötland som begge gir oss en runesammenstilling i hedensk utforming: þmk iii sss ttt iii lll, dvs. þistil mistil kistil.

Men hvordan man skal tolke denne innskriften er usikkert, men dens virkning har nok vært ment til å holde skadevesener borte.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 153.
¤ Koordinater: (60.1646 ; 9.0102)





N A291 - NORE STAVKIRKE, NORE KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:

iaþ

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 2 1987 s. 7.
¤ Koordinater: (60.1646 ; 9.0102)





N 93 - NORDERHOV KIRKE, NORDERHOV KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet i murpussen.
Innskriften lyder:

[---urþr - ris-- -...]

Sigurðr ... risti(?) ...

Oversatt til norsk blir det "Sigurd ... skrev(?) ..."

Engelsk: "Sigurðr ... carved(?) ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 6.





N 94 - NORDERHOV KIRKE, NORDERHOV KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til 1300-tallet og er og er ristet på en sten.
Innskriften lyder:

runeinnskrift


Hér hvílir Páll Hallvarðssonr Víðihol.

Oversatt til norsk blir det "Her hviler Pål Hallvardsson Vidhol."

Engelsk: "Here rests Páll of Víðihol, Hallvarðr's son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 6.





N 73 - NORD-AURDAL KIRKE, NORD-AURDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en kirkeklokke som tilhørte den gamle stavkirken. Kjennes bare etter Worms tegning.
Innskriften lyder:

[kuþman kerþe + mik]

Guðmann gerði mik.

Oversatt til norsk blir det "Gudmann gorde meg".

Engelsk: "Guðmann made me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 212.





N 134 - NYKIRKE KIRKE, NYKIRKE KOMMUNE, VESTFOLD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en korsformet monstrans av tre. Vi kjenner innskriften kun fra en tegning.
Innskriften lyder:

[+iesus+]

Jésús

Dvs "Jesus"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 158.





N 277 - ODDA KIRKE, ODDA KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

[+ tn ÷ artiþ : æikikiarkrar ÷ ir ÷ þrimr ÷ iattim
firæ ÷ mariu÷messo ÷ i ÷ kostu]


... Ártíð Ingibjargar er þrimr nóttum(?) fyrir Maríumessu í fôstu.

Oversatt til norsk blir det "Ingebjørgs sjelemessedag er tre netter før Mariamesse i fasten". Dvs. at dødsdagen er 22. mars.

Engelsk: "... Ingibjôrg's anniversary-of-death is three nights before Mary's-mass in Lent. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 18.
¤ Koordinater: (60.0702 ; 6.5478)





N 279 - OPEDAL KAPELL, ULLENSVANG KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

[+ ir]tiþ æiriks er * þa : er fim no--- er -...--

Ártíð Eiriks er þa er fimm nó[ttum] er ...

Oversatt til norsk blir det "Eiriks sjelemessedag er når (det) er fem netter (før eller efter en angitt kalenderdag)".

Engelsk: "Eirikr's anniversary-of-death is when it is five nights ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 22.
¤ Koordinater: (60.32 ; 6.67)





OSLO
Se egen side om runeinnskrifter funnet i Oslo.





N 286 - OS KIRKE, OS KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til 1200-tallet og er og er ristet på en døpfont av klebersten. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

aka=l ia/aka=lit

ákall .../ákallit

Oversatt til norsk betyr ákallit "påkallelsen".

Engelsk: "invocation / the invocation "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 39.





N A75 - REINLI STAVKIRKE, VALDRES KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

a=k an kuþ

Ek ann Guð.

Norsk: "Jeg elsker Gud".

English: "I love God."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (60.8314 ; 9.4930)






N 56 - RINGEBU KIRKE, RINGEBU KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

: fø=yri alæ s

fyrir alla s[álir]/s[ál].

Oversatt til norsk blir det "(Han/De) fører alle 'sjeler'."

Engelsk: "for all souls / bring the fortunate"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 113.
¤ Koordinater: (61.507303 ; 10.172800)





N 57 - RINGEBU KIRKE, RINGEBU KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

÷ her uar ha=n o=k heþan fo=r han u

Hér var hann, ok heðan fór hann ú[t].

Oversatt til norsk blir det "Han var her, og herfra fór ut".

Engelsk: "Here he was and from here he travelled out."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 114.
¤ Koordinater: (61,507303 ; 10,172800).





N 26 - RINGSAKER KIRKE, RINGSAKER KOMMUNE, HEDMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en jernring.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[þeser ÷ hurþir ÷ gerþe ÷ þorþr a stafi ÷ en ka=ri ringænæ guþo]

Þessar hurðir gerði Þórðr á Stafi, en Kári [gerði] hringana góðu.

Oversatt til norsk blir det "Disse dører gjorde Tord på Stav, og Kåre (gjorde) de gode ringer."

Engelsk: "Þórðr of Stafr made these doors and Kári [made] the good rings."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 65.





N A79 - RØDVEN STAVKIRKE, HOLM KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

øþar

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (62.6242 ; 7.4937)





N A80 - RØDVEN STAVKIRKE, HOLM KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

her(h)-

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (62.6242 ; 7.4937)





N A81 - RØDVEN STAVKIRKE, HOLM KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

kunnar

Gunnarr

Oversatt til norsk blir det "Gunnar".

Engelsk: "Gunnar"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (62.6242 ; 7.4937)





N A82 - RØDVEN STAVKIRKE, HOLM KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

* h * *

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (62.6242 ; 7.4937)





N A83 - RØDVEN STAVKIRKE, HOLM KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er en stavkirkegrafitti.
Innskriften lyder:

recl(e)t=ku=æ

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (62.6242 ; 7.4937)





N 443 - RØDVEN STAVKIRKE, HOLM KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften som består av lønnruner lyder:

østain : raist :

Eysteinn reist.

Oversatt til norsk blir det "Øystein skrev."

Engelsk: "Eysteinn carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 271.
¤ Koordinater: (62.6242 ; 7.4937)





N 444 - RØDVEN STAVKIRKE, HOLM KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften som består av en lønnruner lyder:

r

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 272.
¤ Koordinater: (62.6242 ; 7.4937)





N 445 - RØDVEN STAVKIRKE, HOLM KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

lit guþ=rs uit * ek *

Til Guðs vil ek.

Oversatt til norsk blir det "Til Gud vil jeg."

Engelsk: "I want (to go) to God."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 272.
¤ Koordinater: (62.6242 ; 7.4937)





N 592 - RØLDAL KIRKE, ODDA KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

þossæin

Þorsteinn

Oversatt til norsk blir det "Torstein".

Engelsk: "Thorstein"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 209.
¤ Koordinater: (59.83085 ; 6.82275)





N 593 - RØLDAL KIRKE, ODDA KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

fuþ(o)rk hnias tblme(æ)

fuþork hnias tblmeæ

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 209.
¤ Koordinater: (59.83085 ; 6.82275)





N 526 - SAKSHAUG KIRKE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til 1184 og er ristet på er ristet i klebersten utvendig på vestre side av korinngangen ca. 1 meter over jorden. Sakshaug kirke er en Peterkirke og har 8 runeinnskrifter.
Innskriften lyder:

runer

petramik

Pétr á mik

Oversatt til norsk blir det "Peter eier meg".

Engelsk: "Pétr owns me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 100.





N 527 - SAKSHAUG KIRKE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er inneholder en skipsfigur og er løst ristet i kalkpussen utvendig på vestsiden av korinngangen og er datert til 1184.
Innskriften lyder:

runer

he=r sto=þ k=no=r uti

Hér stóð knôrr úti.

Oversatt til norsk blir det "Her stod knarr ute".

Engelsk: "The cargo-ship stood outside here."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 100.
¤ Koordinater: (63.8751 ; 11.2681)





N 528 - SAKSHAUG KIRKE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er riset på en 3,5 cm brede fasen på kvadersteinen like under kapitél i portalen inn til koret.
Innskriften lyder:

runer

-uþork hnias tbmly

fuþork hnias tbmly

Dette er futhorken, men f-runen er tapt.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 104.
¤ Koordinater: (63.8751 ; 11.2681)





N 529 - SAKSHAUG KIRKE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten.
Innskriften lyder:

rumfa=re

Rúmfari

Oversatt til norsk blir det "Romafarer (en som farer til Rom på pilgrimsreise)".(?)

Engelsk: "Traveller to Rome."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 104.
¤ Koordinater: (63.8751 ; 11.2681)





N 530 - SAKSHAUG KIRKE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og står på høyre side av kordøren på kvadersteinen under kapitelet.
Innskriften lyder:

runer

ua=lþr ok is r þir(i) ru(m)fa=re

Válaðr(?) ók i r[eið] þeirri, Rúmfari.

Innskriften omtaler Rúmfari og henspeiler på en mann som har reist på pilegrimsreise til Rom.

Norsk: "Den fattige (?) reiste i denne vogn, Romafarer"??

Engelsk: "The pauper(?) went in this wagon, the traveller to Rome".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 105.
¤ Koordinater: (63.8751 ; 11.2681)





N 531 - SAKSHAUG KIRKE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen, er en treinnskrift og står på innsiden av trebommen i korportalen.
Innskriften lyder:

runer

a=ue ma=ria gracia

Ave Maria gracia.

Innskriften er en hyldes til Jomfru Maria.

Engelsk: "Hail Mary, (full of) grace."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 106.
¤ Koordinater: (63.8751 ; 11.2681)





N 532 - SAKSHAUG KIRKE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til 1184.
Innskriften lyder:

her sto=þ ro=þ(a=)(r) --rt=rat=(u)ba

Hér stóð róðr ...

Oversatt til norsk blir det "Her stod roret".

Engelsk: "The rudder stood here ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 106.
¤ Koordinater: (63.8751 ; 11.2681)





N 533 - SAKSHAUG KIRKE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen.
Innskriften lyder:

fuþo(r)k --

"fuþork" ...

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 110.
¤ Koordinater: (63.8751 ; 11.2681)





N 460 - SELBU KIRKE, SELBU KOMMUNE, SØR-TRØNDELAG
Innskriften er datert til 1300-tallet(?) og er ristet på en treinnskrift.
Innskriften lyder:

þtæ : skrfa=þi : ulæf : frbysun

Þetta skrifaði Véleifr Freybjôrnssonr.

Oversatt til norsk blir det "Dette skrev Veleiv Frøibjørnsson".

Engelsk: "Véleifr Freybjôrnson wrote this."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 24.
¤ Koordinater: (63.2163 ; 11.0425)
¤ Seim 2010:37





N 418 - SELJE KLOSTER, SELJE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten av klebersten.
Innskriften lyder:

...r * uaskor * s(o)nr * þores * a ...

... vaskr(?), sonr Þóris á ...

Oversatt til norsk blir det "[Her hviler N.N] den raske, sønn av Tore på...."

Engelsk: "... the intrepid, son of Þórir of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 224.
¤ Kulturminnesøk på lokalitet.
¤ Koordinater: (62.0511 ; 5.2969)





N 419 - SELJE KLOSTER, SELJE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en runesten. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

kristr : hialb : os : uæl

Kristr, hjalp oss vel.

Oversatt til norsk blir det "Kristus, hjelp oss vel".

Engelsk: "Christ, help us well."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 226.
¤ Bilde av runestenen.





N 7 - SKJEBERG KIRKE, SKJEBERG, ØSTFOLD

Innskriften er ristet på en innmuret sten som kan sees som en mørk plett under vinduet i koret og er datert til ca år 1300.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

+ þæ(t)(t)a * hus * er * u...
kt * dt=rotne * ua=ro...
o=k mo=ðo=r * ha=ns * ma=riu
a=k pet=re postola


Þetta hús er v[í]gt Drótni váru[m] ok móður hans Maríu ok Pétri postola.

Dvs. oversatt til norsk "Dette hus er viet vår herre og mor hans Maria og apostlen Peter"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 9 0g 10.
¤ Bilde av runeinnskriften.





N 8 - SKJEBERG KIRKE, SKJEBERG, ØSTFOLD

Innskriften er datert til ca år 1300 og er ristet på rød granit.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

stein * þænnna * gærðe *
botolfr * steinmeist=aræ


Steinn þenna gerði Bótulfr steinmeistari.

Dvs. oversatt til norsk "Denne stein gjorde Botulf stenmester."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 11.
¤ Bilde av runeinnskriften.





N 72 - SKRAUTVÅL KIRKE, SKRAUTVÅL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift, men er gått tapt.
Innskriften lyder:

[her huilir ælin nræisitotr/ne=ræistote=r * altiþ
hænnar ær klemiþmesoaftan]


Hér hvílir Elín Neriðsdóttir. Artíð hennar er Klementsmessuaptan.

Oversatt til norsk blir der "Her hviler Elin Neridsdatter. Årmålsdagen (dvs. dødsdagen) hennes er Klementsmesseaften."

Engelsk: "Here rests Elín Neriðr's daughter. Her anniversary-of-death is the eve of Klemetr's mass. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 209.





N 384 - STEDJE KIRKE, STEDJE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til ca år 1175 og er en treinnskrift. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

þe=nna (:) sta=(f) : (g)a=f : siþhriþ : a hu... ...irir so=lo a=r=ndo=rs o=k se=r til misku=na=r

Þenna staf gaf Sigríðr á Hv[áli f]yrir sálu Arnþórs ok sér til miskunnar.

Oversatt til norsk blir det "Denne stav gav Sigrid på Kvåle for Andors sjel og seg til miskunn".

Engelsk: "Sigríðr of Hváll gave this staff for mercy towards the souls of Arnþórr and herself."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 189.





N 385 - STEDJE KIRKE, STEDJE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

asuin

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 193.





N 386 - STEDJE, STEDJE KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE

Innskriften er datert til ca år 1100 og er ristet på en runesten av grå gneis.

Innskriften lyder:

runeinnskrift

olafr kunukr skaut mili stæina þe(s)a

Ólafr konungr skaut milli steina þessa.

Oversatt til norsk blir det "Kong Olav skjøt mellom disse stener".

Engelsk: "King Ólafr konungr shot between these stones."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 193.
¤ Paaskes (1626) tegning av runestenen.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Kulturminnesøk på lokalitet.
¤ NRK Fylkesleksikon om Stedjestenen.
¤ NRK: Stedje runestein øydelagt av snørydning.





N 275 - STRANDEBARM KIRKE, STRANDEBARM KOMMUNE, HORDALAND
Innskriften er datert til ca år 1300 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[a=f * uilirr ÷]

[ka=rtur ÷ o=mmunt...r÷(s)]

Hér(?) hvílir Garðr Ôgmundars[onr].

Oversatt til norsk blir det "Her(?) hviler Gard Ogmundsson."

Engelsk: "Here(?) rests Garðr Ôgmundr's son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 12.
¤ Koordinater: (60.2694 ; 6.0132)





N 276 - STRANDEBARM KIRKE II, STRANDEBARM KOMMUNE, HORDALAND

Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten. Oppbevares på Bergens museum.

Innskriften lyder:

østæin baþ þæs (a)t þæna stæin sky=lti læ-... ...

Eysteinn bað þess at þenna stein skyldi legg[ja] ...

Oversatt til norsk blir det "Øistein bad om at man skulle legge denne sten (over....)".

Engelsk: "Eysteinn ordered that this stone should be laid ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 17.
¤ Bilde av runestenen.





N 447 - SUNNDAL KIRKE, SUNNDAL KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en nøkkel. Oppbevares på Bergens museum (nr. 5460).
Innskriften lyder:

+ iuar * (e)(f)--r/(s)(m)--r : ke=rþe * mik * en * maria * a * mic

Ívarr ...Smiðr(?) gerði mik, en María á mik.

Oversatt til norsk blir det "Ivar ...Smed(?) gjorde meg, men Maria eier meg".

Engelsk: "Ívarr .../the smith(?) made me but María owns me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 276.





N 417 - SVANØY KIRKE, SVANØY KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til begynnelsen av 1000-tallet og er og er ristet på en stenkors.
Innskriften lyder:

+ þur... lit raisa krus þina aft-- -----

Þór[ðr] lét reisa kross þenna ept[ir] ...

Oversatt til norsk blir det "Tor[d] lot reise dette kors etter [NN] ..."

Engelsk: "Þórðr had this cross raised in memory of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 222.
¤ Kulturminnesøk på lokalitet.
¤ Koordinater: (61.4937 ; 5.1327)





N 128 - SYLLING KIRKE, SYLLING KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til ca år 1240 og er ristet på en runesten som var innmuret i veggen på den gamle stenkirken som ble revet 1851. Stenen er gått tapt.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[sailgærþr hyilir her guþ gætie
þina
aslakr markaþi mik]


Salgerðr hvílir hér. Guð gæti þín-na. Áslakr markaði mik.

Oversatt til norsk blir det "Salgerd hviler her. Gud vokte dig. Aslak 'merket'(=stenen med runer) mig."

Engelsk: "Salgerðr rests here. God protect you. Áslakr marked me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 141.
¤ Koordinater: (59.89868 ; 10.28116)





N 257 - TALGJE KIRKE, FINNØY, ROGALAND
Talgje kirke er en stenkirke som ligger på øya Finnøy like ved det gamle høvdingsete Talga. Kirken er blitt reparert og ombygd mange ganger og fire bruddstykker av en runeinnskrift er murt inn i muren på fire forskjellige steder. Innskriftene er datert til 1100-tallet.
Linje A lyder:

Talgje kirke 1a

-] ... uiþ : a=nlat : sit ÷ -... [-.

-] við andlát sitt [-

Norsk: "-] ved sin død [-"

English: "... at his demise ... "


Linje B lyder:

Talgje kirke 1b

-] ...es ÷ kirkio : þæsse * til : ke=rþa=r ... [-

-] kirkju þessi til gerðar [-

Norsk: "-] til bygging av denne kirke [-"

English: "... to the making of this church ..."


Linje C lyder:

Talgje kirke 1c

-]...t(e) : til : uista=r : ua=l-... [-

-] til vistar [-

Norsk: "-] til opphold (med hus og kost) [-"

English: " ... to provision ..."


Linje D lyder:

Talgje kirke 1d

-] ... ...l : dyrþa=r : o=uk : ga=f : til : se=gs : ... [-

[... [ti]l dýrðar ok gaf til sex ... [-

Norsk: "-] til ære, og gav til (det) seks [-"

English: "... to magnificence, and gave six to ..."

De fire bruddstykkene forteller oss om en mann eller kvinne som har latt kirken bygge, at kirken er vigslet til en helgen - antakelig Maria - og at kirken har fått en gave på 6 av at eller annet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.1063 ; 5.8415)





N 258 - TALGJE KIRKE, TALGJE, ROGALAND
Innskriften er ristet i en mursten i kirkeveggen.
Innskriften lyder:

Talgje kirke 2

þessar runar reist eindriþi prestr ions son ok bi(þ)it fyrir mik

þessar rúnar reist Eindriði prestr Jónsson, ok biðið fyrir mik

Norsk: "Disse runene skrev presten Eindride Jonsson, bed for meg".

English: "Eindriði Jón's son the priest carved these runes and prayed for me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (59.1063 ; 5.8415)





N 446 - TINGVOLL KIRKE, TINGVOLL KOMMUNE, MØRE OG ROMSDAL

Innskriften er datert til 1200-tallet og er og er ristet på en sten av marmor.

Innskriften lyder:

+ ek : biþ : firi : guþrs : sakar : yþr : lær=þa : men=n : er
uarþuæita : staþ : þæn=na : ok : al=la : þa : er : raþa : ku=n=nu
bøn : mina : min=nick : sa=lo : min=na=r : i hælgum : bønom : en
ek : et : gun=na=r : ok : gærþi : ek : hus : þæt=ta + ua=lete


Ek bið fyrir Guðs sakar yðr lærða menn, er varðveita stað þenna, ok alla þá, er ráða kunnu bœn mína: minnizk sálu minnar í helgum bœnum. En ek hét Gunnarr, ok gerða ek hús þetta. Valete!

Oversatt til norsk blir det "Jeg ber for Guds skyld eder lærde menn som forstår dette (hellige) sted, og alle dem som kan tyde min bønn: minnes min sjel i hellige bønner. Men jeg het Gunnar, og jeg gjorde dette hus. Vær hilset!".

Engelsk: "I pray for God's guilt to you learned men who are in charge of this place, and all of you, who can interpret my prayer: remember my soul in holy prayers. And I was called Gunnarr and I made this house. Farewell!"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 272.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Koordinater: (62.9119 ; 8.1817)





N A324 - TINGVOLL KIRKE, NORDMØRE
En runeinnskrift som er ristet inn i murgangen på kirkens sydvegg like bak korskillet i mannshøyde lyder:

Tingvollkirke II

þætaristi bumerke

þetta ristibuemerke,

Norsk: "Dette ristet N.N.". Pilen med de to tverrstrekene kan være et bumerke som identifiserer personen som ristet runene.

English: "... carved this."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer 5 1990, s 20.





N 216 - TONSTAD KIRKE, TONSTAD KOMMUNE, VEST-AGDER
Innskriften er datert til ca år 1200 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[pkrus ÷ paullus : an(t)ræas markus : maria ÷ mathius uukis : iohannisi t(æ)tra÷krama÷ton ÷ ag(l)a ÷ akios ÷ annail ÷ missæai ÷ iesuk ÷ gristi ÷ gu...]

[maria s m * hila ÷ iesus ÷ krists ÷ tit(r) hakon]

Petrus, Paulus, Andreas, Markus, Maria, Matheus, Lukas, Johannes, Tetragrammaton, Agla, Agios, "annail", Messias, Jesus, Kristus, Gu[ð]. María s[æl] m[ær] helga. Jésús Kristus. Tetr[agrammaton]. Hákon.

Engelsk: "Peter, Paul, Andrew, Mark, Mary, Matthew, Luke, John, Tetragrammaton, 'agla' (= Thou art strong in eternity, Lord), holy, Emmanuel?/Adonai? (Lord), Messiah, Jesus Christ, God. Fortunate Mary, the holy maiden. Jesus Christ. Tetragrammaton. Hákon."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind III, side 127.
¤ Koordinater: (58.6670 ; 6.7169)





N 110 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på i tre. Oppbevares på Oldsakasamlingen (nr. 10601).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

þorolfr : gærþi : kirku þesa ÷: askrimr ÷ hakon ÷ ælikr ÷ pal
æinriþi ÷ siønti ÷ þorolfr

þorer ÷ ræist
olafr

Þórolfr gerði kirkju þessa. Ásgrímr, Hákon, Erlingr, Páll. Eindriði, Sjaundi, Þórulfr. Þórir reist. Ólafr.

Oversatt til norsk blir det "Torolv gjorde denne kirke. Åsgrim, Håkon, Erling, Pål, Eindride, Sjaunde, Torolv. Tore ristet (runene). Olav."

Engelsk: "Þórolfr made this church. Ásgrímr, Hákon, Erlingr, Páll, Eindriði, Sjaundi, Þórulfr. Þórir carved. Ólafr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 109.
¤ Koordinater: (60.66405 ; 8.70839)





N 111 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[furru ræþir]

... ræðr(?)

Oversatt til norsk blir det "... råder"(?)

Engelsk: "... interprets(?) "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 111.





N 112 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ri

??

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 112.





N 113 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

askrimr

Ásgrímr

Oversatt til norsk blir det mannsnavnet "Åsgrim".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 112.





N 114 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

þmþr s s þ : gærþi mik

Þ(or)m(ó)ðr S...s(on á) Þ(orpum) gerði mik.

Oversatt til norsk blir det "Tormod S???sson på Torpo gjorde meg".

Engelsk: "Þormóðr of Þorpr, ...'s son made me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 113.





N 115 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

m=a=r=i=a

María

Oversatt til norsk vil det si "(Jomru) Maria".

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 113.





N 116 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

fuþork

fuþork

Dvs. en Futhark innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 113.





N 117 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

i=h=s=u=s

Jésús

Norsk: "Jesus"

Engelsk: "Jesus"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 114.





N 118 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

oau/a=tua/t=aua

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 114.





N 119 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

þo(-)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 114.





N 120 - TORPO KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en kiste av furu.
Innskriften lyder:

þ

?

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 115.





N A193 - TORPO NYE KIRKE, TORPO KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en planke.
Innskriften lyder:

amb(a=l)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.





N 156 - TREMERRHAUGEN, SELJORD KIRKE, SELJORD KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en skaft(?) av klebersten. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 27274).
Innskriften som leses fra høyre til venstre lyder:

iotna sk...
tr

Jôtna ...Dr[óttinn](?)

Engelsk: "giants(') ... Lord(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 212.





N 154 - TUDDAL KIRKE?, TUDDAL KOMMUNE, TELEMARK

Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en dørbeslag av metall. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 11309).

Innskriften lyder:

... ...aþr ræist runar þesar er hæitir kætil suæisun i aby + þormo=þr hilt mer meþan han mæirkti mik * kætil smiþr

[Sá(?) m]aðr reist rúnar þessar er heitir Ketill Sveinssonr í Ábý. Þormóðr helt mér, meðan hann merkti mik. Kætill Smiðr.

Oversatt til norsk blir det "(Den) mann ristet disse runer som heter Ketil Sveinsson i Ånø - Tormod holdt meg da han 'merket' meg. Ketil smed."

Engelsk: "That man carved these runes who is called Ketill Sveinn's son of Ábýr. Þormóðr held me while he marked me. Ketill the smith."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 205.
¤ Bilde av dørbeslaget.





N A371 - TYDAL KIRKE, TYDAL, SØR-TRØNDELAG FYLKE
Innskriften er ristet i tre. Gjenstanden henger på veggen i våpenhuset.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 2004, side 16-18.
¤ Koordinater: (63.0559 ; 11.5657)





N 347 - TØNJUM KIRKE, TØNJUM KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en dørring av jern. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

+ hafe maria krasia blena tomius stekum benatit|a| |t|aus in mulieribus æþ be

Ave Maria gratia plena. Dominus tecum benedicta tu in mulieribus, et be[enedictus].

Dette er en bønn skrevet på Latin.

Engelsk: "Hail Mary, full of grace. The Lord is with Thee: blessed art Thou among women and blessed is."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 136.
¤ Koordinater: (61.0574 ; 7.5174)





N 318 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

--(u)(k)-(ø)mr * huh-r * se(n)(d)ir * uin sinum astsaml(e)ha kuæþiu

... ... sendir vin sínum ástsamlega kveðju.

Oversatt til norsk blir det "....sender sin venn (en) kjærlig hilsen".

Engelsk: "... ... sends his friend a loving greeting."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 98.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624)





N 319 - URNES, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til siste del av 1100-tallet og er og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

(h)a=(l)(d)i (÷) hin ÷ hæ=lhi ÷ d=roten ÷ ho=n(d) ÷ yuir (÷) brynio=lfs ÷ on÷d ÷ þ=at ÷ se (÷) satt

Haldi hinn helgi dróttinn hônd yfir Brynjulfs ôndu. Þat sé sat.

Oversatt til norsk blir det "Holde den hellige Herre hånd over Brynjolvs ånd. Det være sant".

Engelsk: "May the holy Lord hold (His) hand over Brynjulfr's spirit. May it be true."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 100.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 320 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[ha=ld](i) (÷) (h)(i)(n) (÷) hæ=lhi ÷ d(r)oti(n) ÷ h

Haldi hinn helga dróttinn h[ônd]

Oversatt til norsk blir det "Holde den hellige Herre hånd..".

Innskriften kan ha sammenheng med N 319.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 102.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 321 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ar

???

Kan være de to første runer i for eksempel navnet Arni eller lignende.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 103.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 322 - URNES, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

hin

hinn

Engelsk: "The"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 103.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 323 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til andre halvdel av 1100-tallet og er og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

mag hin hilg

Mag[nús] hinn helg[i].

Oversatt til norsk blir det "Magnus den Hellige".

Engelsk: "Magnús the Holy."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624)





N 324 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

lofaþum

lofuðum

Oversatt til norsk blir det "(vi) lovpriste" eller "de(n) lovpriste".

Engelsk: "praised"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 105.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 325 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

blæcar þer s

blezaðr s[á](?)

Oversatt til norsk blir det "velsignet ...".

Engelsk: "blessed he (who)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 105.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 326 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

b=eine

Beini

Oversatt til norsk blir det det forholdsvis vanlige mannsnavnet "Beini"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 106.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 327 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

maria

María

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 106.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 328 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

-----(r)--(k)--ir

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 107.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 329 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

r(o)a=r ru(e)

Hróarr ...

Oversatt til norsk blir det "Roar ..."

Engelsk: "Hróarr ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 107.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 330 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

× a=rnfiþr ræist mik

Arnfinnr reist mik.

Oversatt til norsk blir det "Arnfinn ristet meg".

Engelsk: "Arnfinnr carved me."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 109.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 331 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ga=ut=e

Gauti

Oversatt til norsk blir det "Gaute".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 110.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 332 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

k b s

???
Kan være at det skal mene "K.B. sønn", for eksempel Kétill Brynjolfssons sønn.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 110.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 333 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

blæs

bles[aðr](?)

Oversatt til norsk blir det "velsigne"?

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 110.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 334 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til 1100-tallet og er og er treinnskrift.
Innskriften lyder:

+ askrimr +

Ásgrímr

Oversatt til norsk blir det "Asgrim".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 110.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 335 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

or------------

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 111.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 336 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på et tretallreken.
Innskriften lyder:

ion

ion

Jón. Jón.

Oversatt til norsk blir det "Jon. Jon."

Engelsk: "John. John"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 112.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 337 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på et trepinne av bjørk.
Innskriften lyder:

runeinnskrift


Arni prestr vill hafa Ingu.

Oversatt til norsk blir det "Arne prest vil ha Inga".

De tre siste runene, dvs gff, utgjør som lønnruner en u-rune.

Engelsk: "Árni the priest wants to have Inga.".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 112.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 338 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på et trepinne av furu.
Innskriften lyder:

(a)(s) -(b)(m)-(y) : (h)(m)(k) : (m)
{ABCDE(F)GHLIKMOPQ (H)}


[hni]as tbmly ... ...{"ABCDEFGHLIKMOPQ" ...}


Dvs. en futhark innskrift og det latinske alfabetet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 118.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 339 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen eller ca år 900-1200 og og er ristet på en trekloss i furu.
Innskriften lyder:

t mir

... mér(?)

Norsk: ".... meg(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 121.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 340 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

-r-uþ-

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 125.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 341 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

io=n

Jón

Oversatt til norsk blir det "Jon".

Engelsk: "John"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 125.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 342 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ornesi

Órnesi

Oversatt til norsk blir det gårdsnavnet "Urnes".

Engelsk: "Urnes"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 125.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N 343 - URNES KIRKE, SOLVORN KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

a=ue

ave

Engelsk: "Hail"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 125.
¤ Koordinater: (61.298074 ; 7.322624





N A28 - UVDAL STAVKIRKE, UVDAL KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:

(p)atærnostær

Paternoster

Runeinnskriften er skrevet på latin, men kan oversettes: "Fader vår"

English: "Our Father "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N A206 - UVDAL STAVKIRKE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en pinne.
Innskriften lyder:

Innskrift i Uvdal stavkirke

æirika=r rit mer : runa=r

Eiríkr, rít mér rúnar!

Dette blir på norsk "Eirik, skriv runer for meg."

English: "Eirik, write me runes!"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N A207 - UVDAL STAVKIRKE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en pinne som kan ha vært en amulett.
Innskriften lyder:
a(a)---(s)
lonk(i)aaiu : rumkrira(o)m-(r)u-e(i)u(i)
a------ s(o)(n)ut(i)s s(o)pie akie æþ kienkie l(a)tus

Runeinnskriften er skrevet på latin: ... ... ... ... salutis(?) sopie[t](?)/sophiae(?) ... et(?) ... latus(?)

Norsk: ".... helse er fra (?) / visdom (?) ... og ... side (?)".

English: "... ... ... health's(?) from(?)/visdom(?) ... and ... side(?) "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N A286 - UVDAL STAVKIRKE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

na=leuila(s)

???


Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer nr. 2 1987 s.6.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N A287 - UVDAL STAVKIRKE,OPPLAND
Innskriften er datert til år 1200-1300 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

fuþo`r´khniastblm

fuþorkhniastblm[y]

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer nr. 2 1987 s.6.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N A288 - UVDAL STAVKIRKE, OPPLAND
Innskriften er datert til år 1200-1300 og er ristet på en treinnskrift.
Innskriften lyder:

fu

fu[þork]

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer nr. 2 1987 s.7.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N A289 - UVDAL STAVKIRKE, OPPLAND
Innskriften er datert til år 1200-1300 ristet på en på dør.
Innskriften lyder:

------ur--n : sin

... sinn/sín

Norsk: "... hans/hennes/deres"

English: "... his/her/their"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer nr. 2 1987 s.7.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N A290 - UVDAL STAVKIRKE, OPPLAND
Innskriften er datert til år 1200-1300 og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

fu

fu[þork]

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.

¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer nr. 2 1987 s.7.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N A295 - UVDAL STAVKIRKE,OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en kirkeinnskrift.
Innskriften lyder:

kia(þ)

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ James E. Knirk: Arbeidet ved Runearkivet, Oslo. I: Nytt om runer nr. 2 1987 s.7.
¤ Koordinater: (60.2652 ; 8.8348)





N 83 - VANG STAVKIRKE, VANG KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

[æintriþi (:) skar (:) mia:finkr : s(o)=nr : olafs (:) ila]

Eindriði skar mjáfingr sonar Ólafs illa.

Oversatt til norsk blir det "Eindride skar sønn til Olav slemt i lillefingeren."

Engelsk: "Eindriði cut the little-finger of Ólafr's son badly."

eller

[æintriþi (:) skar (:) mia:finkr : s(o)=nr : olafs : (a) l(o)]

Eindriði skar, Mjáfingr, sonr Ólafs á Ló.

Oversatt til norsk blir det "Eindride skar, 'Maáfinger', sønn av Olav på Lo."

Engelsk: "Eindriði Slenderfingers, son of Ólafr of Ló, cut."

Vang stavkirke ble solgt til Kong Fredrik Wilhelm IV av Preussen i 1840 årene og ble fraktet over fjellet til Lærdal, videre til Bergen og med båt til Tyskland, hvor stavkirken ble gjenreist, som det het den gang, i Riesengebirge i Silesia hvor stavkirken står og dermed også runeinnskriften befinner seg den dag i dag.

Det gamle tyske navnet Riesengebirge i Silesia er identisk med dagens polske Karkonosze (fjellet) (en del av Sudety fjellene) i Karpacz Górny. I gamle kart kan du også finne navnet Bierutowice, isteden for navnet Karpacz Górny. Karpacz Górny er et distrikt rundt Karpacz - en liten turistby (5200 innbyggere i 1980) i Polen.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 225.
¤ Bilde av Vang Stavkirke.
¤ Bilde av Vang Stavkirke.
¤ Bilde av Vang Stavkirke.
¤ Bilde av Vang Stavkirke.
¤ Bilde av Vang Stavkirke.
¤ Bilde av Vang Stavkirke.





N 560 - VESTRE SLIDRE KIRKE, SLIDRE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en mursten av klebersten.
Innskriften lyder:

...kiu

...[kir]kju(?)

Oversatt til norsk blir det "...kirke".

Engelsk: "church(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 169.
¤ Koordinater: (61.09039 ; 8.97992)





N 561 - VESTRE SLIDRE KIRKE, SLIDRE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen.
Innskriften lyder:

maria

María

Oversatt til norsk blir det "Maria".

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 169.
¤ Koordinater: (61.09039 ; 8.97992)





N 562 - VESTRE SLIDRE KIRKE, SLIDRE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen.
Innskriften lyder:

maria

María

Oversatt til norsk blir det "Maria".

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 169.
¤ Koordinater: (61.09039 ; 8.97992)





N 161 - VEUM KIRKE, VEUM KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til ca år 1200 og er ristet på en gravsten.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

[her : huilir : pet=r : prest=r :+]

Hér hvílir Pétr prestr.

Oversatt til norsk blir det "Her hviler Petr prest."

Engelsk: "Here rests Pétr the priest."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 238.
¤ Koordinater: (59.2853 ; 8.0923)





N 170 - VINJE KIRKE, VINJE KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til 21. juni 1197 (?) og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

÷ sigurþr ÷ ialssun : ræist : runar : þesar : lo=uga=r:dagen : æftir : botolfs:mæso : e=r : a=n : flyþi : higat : o=k * uildi : æigi : ga=ga : til * sæta=r : uiþ : su=ærri : fo=þ=ur:bana : sin : o=k : brøþra :÷

Sigurðr Jarlssonr resit rúnar þessar laugardaginn eftir Bótulfsmessu, er hann flýði hingat ok vildi eigi ganga til sættar við Sverri fôðurbana sinn ok brœðra.

Oversatt til norsk blir det "Sigurd Jarlsson ristet disse runer lørdagen etter Botolvsmesse(17. juni), da han flyktet hit og ikke ville gå til forlik med Sverre, sin fars og (sine) brødres bane".

Engelsk: "Sigurðr Jarl's son carved these runes on the Saturday after Bótulfr's-mass when he fled here and did not want to undergo reconciliation with Sverrir, the slayer of his father and brothers."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 264.





N 171 - VINJE KIRKE, VINJE KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til middelalderen og er juni 1197 (?) og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

... h-lu-rþr * krenske * ræist uinar þesr * sæl er * sa er sui(k)(i) * -(f)yla * so=rh * r(e)ika=r * tohe * græitis * sot * at * kæte * ge=lt=r æiþa=r * þæs * (a)=lt=ri * era * fenbra=uhþum * flahþa * fa=lner * niþr * meþ * a=ulu * ha=uka=r * ba=lts * a=uk * ha=lta * huhstriþi * byr*...

... Hallvarðr Grenski reist rúnar þessar. Sæll er, sá er svíki, fýla, sorg á reikar torgi Grettis sótt at gæti, geldr eiðar þess aldri. Er-a feiknbrôgðum flagða fallnir niðr með ôllu haukar Baldrs, ok halda hugstríði byr[skíða].

Oversatt til norsk blir det ca noe slikt "Hallvard Grenski ristet disse runer. Lykkelig er den som sviker - uslingen - aldri; sorg 'på hår-skillets torv' (dvs. hode) venter man han kunne få; han vil ingjelde for den ed (dvs. sin svik, méned). Ikke er ved heksenes styggdoms-kunster, sjøkrigerens høker helt falt ned, og (de) vevarer hugens stridhet".

Engelsk: "... Hallvarðr the Greenlander carved these runes. Never is he fortunate, the brute who betrays: (he can) expect to get sorrow on the hair-part's turf (ie on his head); (he will) pay for this (broken) oath. The breeze-blown skis ( = ships) of Baldr's hawks ( = the warriors) (ie the sea-warriors) are not all felled through the baleful deeds of ogresses, and (they) hold the memory of battle."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 268.





N 512 - VÆRNES KIRKE, VÆRNES KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravhelle. Oppbevares på Det Kongelige Norske Videnskabers Selskabs Museum, Trondheim (nr 2725).
Innskriften lyder:

[... æihu : hæl=lur (:) þesar]

... eigu hellur þessar.

Oversatt til norsk blir det "[... de] eier disse heller".

Engelsk: "... own these rock-slabs."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 75.
¤ Koordinater: (63.4543 ; 10.9549)





N 513 - VÆRNES KIRKE, VÆRNES KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til ca år 1075 og er ristet i murpussen.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

fuþo=rk hnia

"fuþork hnia[s]"

Dvs. en fuþork innskrift.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 77.
¤ Koordinater: (63.4543 ; 10.9549)





N 514 - VÆRNES KIRKE, VÆRNES KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til ca år 1075 og er ristet i murpussen.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

barþr

Bárðr

Oversatt til norsk blir det mannsnavnet "Bård".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 77.
¤ Koordinater: (63.4543 ; 10.9549)





N 515 - VÆRNES KIRKE, VÆRNES KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til ca år 1075 og er ristet i murpussen.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

(k)rimr

Grímr

Oversatt til norsk blir det mannsnavnet "Grim".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 78.
¤ Koordinater: (63.4543 ; 10.9549)





N 516 - VÆRNES KIRKE, VÆRNES KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til ca år 1075 og er ristet i murpussen.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

khr...str

Kristr

Oversatt til norsk blir det "Kristus".

Engelsk: "Christ"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 79.
¤ Koordinater: (63.4543 ; 10.9549)





N 517 - VÆRNES KIRKE, VÆRNES KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til ca år 1075 og er ristet i murpussen.
Innskriften lyder:

barþr r---

Bárðr r[eist].

Oversatt til norsk blir det "Bård skrev".

Engelsk: "Bárðr carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 80.
¤ Koordinater: (63.4543 ; 10.9549)





N 518 - VÆRNES KIRKE, VÆRNES KOMMUNE, NORD-TRØNDELAG
Innskriften er datert til ca år 1075 og er ristet i murpussen.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

barþr

Bárðr

Oversatt til norsk blir det "Bård".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 80.
¤ Koordinater: (63.4543 ; 10.9549)





N 54 - VÅGÅ KIRKE, VÅGÅ KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

bet=rus ... + markus ouk ... s(e)=r(a)=fion ko=nsta(n)tinus

(h)ia=lp(i) mer al(e)r þeir + a=uþun reist mik

Petrus ... Markus ok ... Serapion, Constantinus. Hjalpi mér allir þeir. Auðun reist mik.

Oversatt til norsk blir det "Petrus ... Markus og ... Serapion, Constantinus. Hjelpe meg alle de. Audun ristet meg."

Engelsk: Peter ... Mark and ... Serapion, Constantinus may they all help me. Auðun carved me. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 1998, side 19.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 106





N 79 - ØYE KIRKE, ØYE KOMMUNE, OPPLAND



Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en gravsten. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 3976).

runeinnskrift

+ her ÷ huilir ÷ þo=ra (÷) moder ÷ eirih ÷ prest ÷ pater (÷) noster ÷

Hér hvílir Þóra, móðir Eiríks prests. Pater noster.

Oversatt til norsk blir det "Her hviler Tora, Eirik prests mor. Pater noster."

Engelsk: "Here rests Þóra, mother of Eiríkr the priest. Our Father"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 222.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Tegning av runestenen.





N 80 - ØYE KIRKE, ØYE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Liknende monogram finnes i Lom kirke (N 31) og Hurum kirke (N 87).
Innskriften lyder:

m=a=r(i)(a)

María

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 224.





N 81 - ØYE KIRKE, ØYE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

ifs

i[on] f[ins] s[on](?)

Oversatt til norsk blir det "Jon Fins sønn."

Engelsk: "John Fin´s son"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 225.





N 82 - ØYE KIRKE, ØYE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

...(u)(t)...

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind I, side 225.





N 563 - ØYE KIRKE, ØYE KOMMUNE, OPPLAND
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift.
Innskriften lyder:

m=a=r=i=a

María

Oversatt til norsk blir det "Maria".

Engelsk: "Mary"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 169.
¤ Koordinater: (61.16713 ; 8.39945)





N A1 - ÅL KIRKE, ÅL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en blyremse.
Innskriften lyder:

--glamar(o)--(r)(a)(i)(l)-(i)naohao(o)(g)lama=rku
-----talletha-(m)thi--pppalfai--
+ a + imisanma=ko=u
+ agl(a) ma=ræm(i)taim(æ)r-----f(o)glama=r--
agla m(o)=(r)mi(t)(a)imæ +
airia ÷ miso=n

... ... ... ... AGLA ... AGLA ... ... ...
Innskriften inneholder det velkjente trylleordet Agla, som vistnok skal være laget av den første bostaven av ordene i følgende setningen på hebraisk: "atta gibbor leolam, adonai", som betyr Du er sterk i æva, Herre!

English: "... ... ... ... Agla ('agla' = Thou art strong in eternity, Lord) ... Agla ('agla' = Thou art strong in eternity, Lord) ... ... ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: (60.62883 ; 8.55757)





N 121 - ÅL KIRKE, ÅL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er malt på tre. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10354).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

þorolfr : kærþi : kirkiu þesa : en : kæræ:stæin : ua=r filakr : ok þæir : kuna=r : uiþa=r : æyint=r : æirikkr : kuna=r : nu hæfi ek ristit : alra a=lfr uar ok

Þórulfr gerði kirkju þessa, en Geirsteinn var félagi ok þeir Gunnarr, Víðarr, Eyvindr, Eiríkr, Gunnarr. Nú hefi ek ristit allra. Alfr var ok.

Oversatt til norsk blir det "Torolv gjorde denne kirke, og Geirstein var (hans arbeid)felle, og Gunnar, Vidar, Øvind, Eirik, Gunnar. Nå har jeg ristet alles (navn), Alv var også (arbeidsfelle)."

Engelsk: "Þórulfr made this church and Geirsteinn was (his) partner and Gunnarr, Víðarr, Eyvindr, Eiríkr, Gunnarr: now I have carved all. Alfr was also."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 116.
¤ Koordinater: (60.62883 ; 8.55757)





N 122 - ÅL KIRKE, ÅL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er malt med tjære på tre. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10027).
Innskriften lyder:

þa=r e=r a=lr : sem unir : æiki er : sliht sem m(u)(n)(i)(r) (:) (þ)o=(r)þ(r) (:) (r)(æ)--t=(r)ua=r +

Þar er allr sem unir, eigi er slíkt sem munir. Þórðr reist rúnar.

Oversatt til norsk blir det "Der er man med liv og sjel hvor man kjenner (den fulle) tilfredshet, ikke er slikt verdens lyst. Tord rister rune."

Engelsk: "One feels complete where one feels satisfaction; nothing is comparable to desire. Þórðr carved runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 119.
¤ Koordinater: (60.62883 ; 8.55757)





N 123 - ÅL KIRKE, ÅL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Oppbevares på Oldsaksamlingen (nr. 10593).
Innskriften lyder:

runeinnskrift

þeta hefir æyitr

Þetta hefir Eyvindr

Oversatt til norsk blir det "dette har Øivind -."

Engelsk: "Eyvindr has this ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 122.
¤ Koordinater: (60.62883 ; 8.55757)





N 124 - ÅL KIRKE, ÅL KOMMUNE, BUSKERUD
Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Oldsaksamlingen (nr. 10590)
Innskriften lyder:

runeinnskrift

uiþ aui {PI}

Víðar(?) Ave [Maria]. {Pa}[ter](?)

Oversatt til norsk blir det "Vídar(?) Ave [Maria]. {Pa}[ter](?)". De to siste tegn er latinske bokstaver; PI.

Engelsk: "Víðarr. Hail [Mary], (Our) Father(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 123.
¤ Koordinater: (60.62883 ; 8.55757)





N 456 - ÅLEN KIRKE, ÅLEN KOMMUNE, SØR-TRØNDELAG
I Ålen kirke som ble revet i 1881 fantes bestandeler av en gammel stavkirke. Gavelveggen i denne kirken ble senere innsatt i Haltålen stavkirke som i dag står på Sverresborg museum, Trøndelag Folkemuseum. Omtrent midt på døren, ca 75 cm over dørens nedre kant, er ristet en ca. 10 cm høy binderune.
Innskriften lyder:

Ålen kirke

i=o=n

Jón

Oversatt til norsk blir det mannsnavnet "Jon.

Engelsk: "John"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind V, side 17.





N 158 - ÅMOTSDAL KIRKE, ÅMOTSDAL KOMMUNE, TELEMARK
Innskriften er datert til 1200-tallet og er og er ristet på en kirkeklokke. Oppbevares på Nationalmuseum i København.
Innskriften lyder:

runeinnskrift

+ unnulfer perþ(e) kloko þe(s)sa :

Unnulfr gerði klokku þessa.

Oversatt til norsk blir det "Unnulf gjorde denne klokke".

Engelsk: "Unnulfr made this bell."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind II, side 219.





N 344 - ÅRDAL KIRKE, ÅRDAL KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE
Innskriften er datert til ca år 1200 og er ristet på et trepinne av furu. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

lige=r i : pa=le= =lifir hæimsleha hin=n er bæþ undir ser beleitir sdundum

þa=r munu matka=r ma=rher ga=uga sem a duni søfe=r dote=r at=l=la

Liggr í palli, lifir heimskliga hinn er beð undir sér bleytir stundum. Þar munu maðkar margir gaufa, sem á dúni søfr dóttir Atla.

Oversatt til norsk blir det "Ligger i pallen (benken), lever tåpelig den som leiet under seg bløter stundom. Dér vil makker mange myldre, hvor på dun sover datter til Atle".

Engelsk: "(He) lies on the bench, lives foolishly; he who beds underneath him is sometimes soaked. There will many maggots swarm, as Atli's daughter sleeps on down."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 126.
¤ Bilde av runepinnen.
¤ Koordinater: (61.0989 ; 7.4951)





N 345 - ÅRDAL KIRKE, ÅRDAL KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE

Innskriften er datert til middelalderen og er ristet på en tilskåret trepinne. Oppbevares på Bergens museum.

Innskriften lyder:

gut=rit ÷ in nomine ÷ pat=ris ÷ et fili ÷ et spiri
tu ÷ santo ÷ amen ÷ tominus iesus crit=us ame


Teksten er på Latin: Guðríðr. In nomine patris et fili et spiritus sancti. Amen. Dominus Jesus Cristus. Ame[n].

Engelsk: "Guðríðr. In the name of the Father and of the Son and of the holy Spirit, Amen. Lord Jesus Christ. Amen."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 134.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: (61.0989 ; 7.4951)





N 346 - ÅRDAL KIRKE, ÅRDAL KOMMUNE, SOGN OG FJORDANE

Innskriften er datert til middelalderen og er en treinnskrift. Oppbevares på Bergens museum.
Innskriften lyder:

guþ hia=be þer trautto

Guð hjalpi þér ...

Oversatt til norsk blir det "Gud hjelpe deg .....".

Engelsk: "May God help you ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Norges innskrifter med de yngre runer, bind IV, side 135.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: (61.0989 ; 7.4951)








Les også om

¤ norske runeinnskrifter fra før vikingtiden, innskrifter med de eldre runer og med runer fra overgangsperioden mellom eldre og yngre runer.

Les også om norske innskrifter med de yngre runer fra vikingtid.

Les også om norske innskrifter med de yngre runer fra middelalder.

Les også om norske innskrifter med de yngre runer i kirker.

Les også om byrunene i Norge, runeinnskrifter som dukker opp fra ca 1200 e. Kr..

Les også om runeinnskrifter funnet i Oslo.

Les også om Vesterhavsøyenes runer.


Hurtiglinker til de andre kapitlene :
¤ |.Index.| ¤ |.Eldre.Futhark.| ¤ |.Odins.Trollsanger.| ¤ |.Sigerdrivamål.| ¤ |.Germanske.runer.| ¤ |.Norske.Futharker.| ¤ |.Danske.Futharker.| ¤ |.Danske.runeinnskrifter.I.| ¤ |.Danske.runeinnskrifter.II.| ¤ |.Danske.runeinnskrifter.III.| ¤ |.Danske.runeinnskrifter.IV.| ¤ |.Svenske.Futharker.| ¤ |.Grønlandske.runer.| ¤ |.Islandske.runer.| ¤ |.Anglosaksiske.runer.| ¤ |.Vesterhavsruner.| ¤ |.Lønnruner.| ¤ |.Norske.runeinnskrifter.I.| ¤ |.Norske.runeinnskrifter.II.| |.Norske.runeinnskrifter.III.| ¤ |.Symboler.| ¤ |.Rissing.| ¤ |.Historikk.| ¤ |.Goterne.| ¤ |.Herulerne.| ¤ |.Klassedelingen.| ¤ |.Blot.| ¤ |.Ed.| ¤ |.Volve.| ¤ |.Nidstang.| ¤ |.Grav.| ¤ |.Runekasting.| ¤ |.Håndverk.| ¤ |.Tekstil.| ¤ |.Handelsvarer.| ¤ |.Familie.| ¤ |.Idrett.| ¤ |.Skip.| ¤ |.Navigasjon.| ¤ |.Bosetninger.| ¤ |.Gårdsnavn.| ¤ |.Husdyr.| ¤ |.Lov.&.rett.| ¤ |.Mål.&.tid.| ¤ |.Konger.| ¤ |.Reiseruter.| ¤ |.Våpen.| ¤ |.Religion.| ¤ |.Primsigne.| ¤ |.Drikkekultur.| ¤ |.Ord.| ¤ |.Runekalender.| ¤ |.Språk.| ¤ |.Fedrekult.| ¤ |.Stavkirker.| ¤ |.Riker.| ¤ |.Sagaklipp.| ¤ |.Folkevandringstida.| ¤ |.Oslo.| ¤ |.Helleristninger.| ¤ |.Bilder.i.berg.| ¤ |.Fornminner.| ¤ |.Referanser.| ¤ |.Download.filer.| ¤ |.Kultur.idag.| ¤ |.Eventyr.| ¤ |.Film.| ¤ |.Litteratur.| ¤ |.Kunst.| ¤ |.Musikk.| ¤ |.Vikingspill.| ¤ |.Hvordan..| ¤ |.Andre."runesider".| ¤ |.Arild.Hauge.|


Hvem Hva Hvor i Norrøn mytologi :
¤ A ¤ B ¤ C ¤ D ¤ E ¤ F ¤ G ¤ H ¤ I ¤ J ¤ K ¤ L ¤ M ¤ N ¤ O ¤ P ¤ Q ¤ R ¤ S ¤ T ¤ U ¤ V ¤ W ¤ X ¤ Y ¤ Z ¤ Æ ¤ Ø ¤ Å

Siden er laget av Arild Hauge © Danmark, Aarhus 2002

Referanser - Kildelitteratur

Opdateret d. 3.8.2023