RUNEINNSKRIFTER FRA UPPLAND


Sverige
Photo: http://www.travelforum.se/





U 1 - ADELSÖ K:A, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 49

Innskriften lyder:

[as]kil : lit : rita : stin : þa[na · -f-]- : u[n]-- : faþur : [si]n [-u-]a : kuþ[an]

Æskell let retta stæin þenna [æ]f[tiR] ..., faður sinn, [b]o[nd]a goðan(?).

Norsk: "Áskell lot rette denne sten etter ... sin far, en god husbonde".

Engelsk: "Áskell had this stone erected in memory of ... his father, a good husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 276, L 331
¤ Koordinater: 6583427;1598196
¤ Fornlevningsnr.: 0001 (Adelsö), 49
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142





U 2 - ADELSÖ K:A, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er på en runesten av sandsten og datert til vikingtid


Innskriften lyder:

[yfaigr · auk ...þ(b)orn þair litu · rai(s)a · staina · þisa at · ernbiorn · faþur · sen · kuþ · hielbi sil hans ·]

OfæigR ok ...biorn þæiR letu ræisa stæina þessa at Ærnbiorn, faður senn. Guð hiælpi sial hans.

Norsk: "Ófeigr og ...-bjôrn de lot reise denne sten for Ernbjôrn, sin far. Gud hjelpe hans sjel" .

Engelsk: "Ófeigr and ...-bjôrn, they had these stones raised in memory of Ernbjôrn, their father. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: L 332
¤ Koordinater: 6583417;1598187
¤ Fornlevningsnr: 0001 (Adelsö)





U 3 - ALSNÖ HUS, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

asl(u)a-a... ...ulbi +

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6583494;1598392
¤ Fornlevningsnr: 0001 (Adelsö), 47
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (15825:1126).





U 4 - BJÖRKÖ, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til 900-tallet. Runetypene er kortkvistruner. L-runen har en bistav på venstre side. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

tutiR ' baþ karua kubl ÷÷ þita ' aft ' iuta ÷

DottiR bað gærva kumbl þetta aft Iuta.

Norsk: "Dóttir ba gjøre minnesmerke etter Júti.".

Engelsk: "Dóttir ordered this monument to be made in memory of Júti."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: L 334
¤ Historiska museum, Stockholm (463:10).
¤ Koordinater: 6580390;1599095
¤ Fornlevningsnr: 0001 (Adelsö)





U 5 - BJÖRKÖ, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til 900-tallet. Runetypene er kortkvistruner. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

sni(r)iR ÷ (u)s----

Snerrir(?), Ós[paki](?)

Norsk: "Snerrir(?), Óspakr(?)".

English: "Snerrir(?), Óspakr(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6580725;1599150
¤ Fornlevningsnr: 0001 (Adelsö)
¤ Statens historiska museum, Stockholm (21404)





U 6 - BJÖRKÖ, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på 10 fragmenter av runesten av granitt, og er datert til vikingtid. De tidligere signum U 7, U 8 og U Fv1993;230 inngår nå U 6. Et fragment ble funnet i 1992, og et 1993 og et 2012. Fragmentene ble satt sammen i 2013.

Innskriften lyder:

× þorst... ... ...stain × rais... ... -str-- ...-... ...uk × eftiR ×
...tunba... × ... × a... ...R... ...ain × ..
.

Þorst[æinn ok] ...stæinn ræis[tu] ... [Æ]str[ið](?) ... ok æftiR ... ... ... ... [Øyst]æinn(?) ...

Norsk: "Þorsteinn (og) ...-steinn reiste ... Ástriðr(?) og etter ... ... ... ... Eysteinn(?) ...".

Engelsk: "Þorsteinn (and) ...-steinn raised ... (in memory of) Ástriðr(?) ... and in memory of ... ... ... ... Eysteinn(?) ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: U 7, U 8, U Fv1993;230
¤ Koordinater: 6580150;1599600
¤ Fornlevningsnr: 0001 (Adelsö)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (5208, 30573, 30574)
¤ Materiale på Runverket, Raä
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-04083-2012
¤ Fornvännen 1993, Thorgunn Snaedal, Runfynd 1991 och 1992.
¤ Runstenen från Björkö by (Birka)





U 7 - BJÖRKÖ, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Disse 4 fragmentene inngår nå i U 6. Innskriften er ristet på fire fragmenter av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm (30573).

Innskriften lyder:

× þorst...
...in...


Þorst[einn] ...

English: "Þorsteinn ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Runstenen från Björkö by (Birka)





U 8 - BJÖRKÖ, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Dette fragmentet inngår nå i U 6. Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

...tunb(a)...

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤ Fornvännen årg. 1993, side 230.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Statens historiska museum, Stockholm (30574).





U 9 - BJÖRKÖ, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en 8 fragmenter av en runesten, og er datert til vikingtid. Fragmentene er funnet ved ulike anledninger, og hører sannsynligvis ikke i sammen. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

... (f)aþu^r ...
...------...
...uasa...
...--...
...-as-.../...-sa-...
...----...
°
...--...


... faður ... ... ... ... ... ... ° ...

Norsk: "... far ... ... ... ... ° ...".

Engelsk: "... father ... ... ... ... ° ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6580700;1599100
¤ Fornlevningsnr: 0001 (Adelsö)
¤ Statens historiska museum, Stockholm (14515, 14201, 14926:2, 14980, 14926:1, 15140:1, 14134, 15140:2)
¤ Inventariehandlingar på Statens historiska museum, Stockholm, läst efter teckningar
¤ Runstenen från Björkö by (Birka)





U 10 - DALBY, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Adelsö kirke. Magnus Källström mener at det går en ordgrense etter R-runen i den antatte lesningen kaRþi.

Innskriften lyder:

aft ybi sonti st(a)(i)n saR ak lki kaRþi f...

Aft Øpi standi stæinn saR ok Lokki(?) gærði ...

Norsk: "Etter Œpir står stenen og Lokki(?) gjorde ...".

Engelsk: "May this stone stand in memory of Œpir, and Lokki(?) made ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Arthur Nordén: Bidrag till svensk runforskning, I: Antikvariska studier 1, Stockholm 1943. (Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademiens handlingar 55) s. 143-231.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 49.
¤ Koordinater: 6587146;1595880
¤ Fornlevningsnr: 0001 (Adelsö), 57
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 369
¤ Arthur Nordén, Bidrag till svensk runforskning. (Antikvariska studier 1. Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademiens handlingar 55.) Stockholm 1943 side 220
¤ Evert Salberger, Runsvenska namnstudier. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 13.) 1978 side 107f





U 11 - HOVGÅRDEN, ADELSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk av granitt, og er datert til 1075-1085. Runeristeren er Olev og Torgöt Fotsarve. Håkon er antakelig Håkon den røde som var konge fra 1073 og 13 år fremover, men det kan også væra den norske jarlen Håkon Ivarsson som nevnes i runeteksten, se Carlsson 1997.

Innskriften lyder:

raþ| |þu : runaR : ret : lit : rista : toliR : bry[t]i : i roþ : kunuki : toliR : a(u)k : gyla : litu : ris... ...- : þaun : hion : eftiR ...k : merki srni... haku(n) · (b)aþ : rista

Rað þu runaR. Rett let rista ToliR bryti i roði kunungi. ToliR ok Gylla letu ris[ta] ..., þaun hion æftiR [si]k(?) mærki ... Hakon bað rista.

Norsk: "Råd du runer. Med rette lot Tólir forvalteren til Roðr riste for kongen. Tólir og Gylla lot riste ... dette ekteparet som et landemerke ... Hákon bad (det) bli skåret".

Engelsk: "Interpret the runes! Tólir the steward of Roðr had them rightly carved for the King. Tólir and Gylla had [the runes] carved ... this married couple as a landmark in memory of themselves(?) ... Hákon ordered (it) be carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 46.
¤ Tidligere signum: B 1136, B 277, L 333
¤ Koordinater: 6583430;1598322
¤ Fornlevningsnr: 0001 (Adelsö)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 12 - BONA, MUNSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[--uikriþ × lit × rista unaR · at × ...ti(R) instfau r]

"--uikriþ" let rista runaR at ... "instfau" ...

Norsk: "... lot riste runer for ... ...".

Engelsk: "... had the runes carved in memory of ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 282, L 335
¤ Koordinater: 6588100;1600150
¤ Fornlevningsnr: 0052 (Munsö)





U 13 - HUSBY, MUNSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...[r]kutr þaiR ... ... atu ' ok| |ku[þ]... ...

... [Þo]rgutr þæiR ... ... andu ok Guð[s] ...

Norsk: "... Þorgautr, de ... ... ånd og Guds ...".

Engelsk: "... Þorgautr, they ... ... spirit and God's ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetet, Stockholm
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: (B 1137), L 336
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 57.
¤ Koordinater: 6584350;1603650
¤ Fornlevningsnr: 0052 (Munsö)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 14 - ÖSTERÅS, MUNKUDDEN, MUNSÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: tuki : ok : þorker : þau · li... ... at : forkun : sun : sin :

Toki ok Þorgærðr þau le[tu] ... at Forkunn, sun sinn.

Norsk: "Tóki og Þorgerðr, de lot ... for Forkunnr, sin sønn".

Engelsk: "Tóki and Þorgerðr, they had ... in memory of Forkunnr, their son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 281, L 337
¤ Koordinater: 6583234;1604663
¤ Fornlevningsnr: 0052 (Munsö), 55
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 55.
¤ Bilde fra Riksantikvarieämbetet, Stockholm
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 15 - EKERÖ K:A, EKERÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en rødaktig sandsten, og er datert til middelalderen. Plasseringen er i våpenhuset. Innskriften er skrevet på latin.

Innskriften lyder:

iggeborg ÷ filia : ermundi ÷ iacet : hic : ?

Ingeborg filia Ermundi iacet hic ...

Latin: "Ingeborg filia Ermundi iacet hic ..."

Norsk: "Ingeborg datter Ermundi ligger her ...".

Engelsk: "Ingeborg daughter Ermundi lies here ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 1140, L 1678
¤ Koordinater: 6573999;1610790
¤ Fornlevningsnr: 0015 (Ekerö)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 192.





U 16 - NIBBLE, EKERÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kuni · auk : kari : raisþu · stin · efiR ...r : han : uas : buta : bastr : i ruþi : hakunar]

Gunni ok Kari ræisþu stæin æftiR ... Hann vas bonda bæztr i roði HakonaR.

Norsk: "Gunni og Kári reiste sten etter ... Han var den beste husbonde i Røde Hákons område".

Engelsk: "Gunni and Kári raised the stone in memory of ... He was the best husbandman in Hákon's dominion."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 279, L 357
¤ Koordinater: 6575300;1609400
¤ Fornlevningsnr: 0015 (Ekerö)





U 17 - SKYTTEHOLM, EKERÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: þuruti · auk · asi · raisa · stin · aftR · auþkiR · (b)... ...- kuþ · hialbi · at · hns :

Þrotti ok Asi ræisa stæin æftiR AuðgæiR, b[roður] ... Guð hialpi and hans.

Norsk: "Þrótti og Ási riste sten etter Auðgeirr, bror ... Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Þrótti and Ási raise the stone in memory of Auðgeirr, (their) brother ... May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 280, L 358
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 109.
¤ Koordinater: 6578416;1606527
¤ Fornlevningsnr: 0015 (Ekerö), 263
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 18 - STAVSUND, EKERÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

-a-ur · [au]k : ul... · ristu : tin [:] (þ)ina · [efti(R) · -au-altar · mak ·] sin · k[uþa]n · [i · uiki :]

"-a-ur" ok ... ræistu stæin þenna æftiR "-au-altar", mag sinn goðan i Vik/Vikby.

Norsk: "... og ... reiste denne sten etter ... sin gode make i Vík/Víkbýr.".

Engelsk: "... and ... raised this stone in memory of ... their good kinsman-by-marriage in Vík/Víkbýr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 278, L 359
¤ Koordinater: 6575667;1606279
¤ Fornlevningsnr: 0015 (Ekerö), 22
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 22
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 19 - ÄLBY, EKERÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 101.

Innskriften lyder:

: freystin : reisti : stein : þensa : eftiR : haþska : faþur sin :

Frøystæinn ræisti stæin þennsa æftiR Haðska, faður sinn.

Norsk: "Freysteinn reiste denne sten etter Haðski, sin far".

Engelsk: "Freysteinn raised this stone in memory of Haðski, his father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Fornlevningsnr: 0015 (Ekerö), 101
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 20 - FÄRENTUNA K:A, FÄRENTUNA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten i granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn Skald. Plasseringen er i nordre sakristimur. I U 21 inngår nå i U 20. De to fragmentene passer i sammen.

Innskriften lyder:

... ...k · bunta sin ... auk -... ...(u)þrik · faþur sin · gu... ...-b... ...n- ·

... [Æiri]k(?), bonda sinn ... ok ... [G]uðrik, faður sinn. Gu[ð hial]p[i a]n[d].

Norsk: "... Eiríkr(?) sin husbond ... og ... Guðríkr, sin far. Gud hjelpe ånd".

Engelsk: "... Eiríkr(?) his/her husbandman ... and ... Guðríkr, his/her father. May God help (his) spirit."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1970, side 301.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 56:1.
¤ Tidligere signum: L 338, L 339, U 21
¤ Koordinater: 6587111;1605137
¤ Fornlevningsnr: 0022 (Färentuna)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 1970 side 303.





U 22 - KUNGSBERGA, FÄRENTUNA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 45.

Innskriften lyder:

ulfr · uk uikil + uk syrkil · þa... ...- stain · þina i(f)(t)iR ayt--u faþur sin ku·þ (h)ia[lbi] a-t

UlfR ok Vikell ok Syrkell/Sørkell þæ[iR] ... stæin þenna æftiR "ayt--u", faður sinn. Guð hialpi a[n]d.

Norsk: "Ulfr og Vékell og Syrkell/Sørkell, de ... denne sten etter ..., sin far. Gud hjelpe ånd".

Engelsk: "Ulfr and Vékell and Syrkell/Sørkell, they ... this stone in memory of ... their father. May God help (his) spirit."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 284, L 340
¤ Koordinater: 6588248;1603461
¤ Fornlevningsnr: 0022 (Färentuna)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 23 - HILLESHÖGS K:A, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på to deler av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38:5+2.

Innskriften lyder:

suain ' [lit] ...ais- [·] st(a)ina ...f... ...ah ' faþur sin [·] ybiR [·] risti

Svæinn let [r]æis[a] stæina [æ]f[tiR] ..., faður sinn. ØpiR risti.

Norsk: "Sveinn lot reise sten etter ..., sin far. Œpir ristet".

Engelsk: "Sveinn had the stones raised in memory of ..., his father. Œpir carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 293, L 341
¤ Koordinater: 6587122;1607806
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 24 - HILLESHÖGS K:A, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... faþur sin + guþ hialbi · --- ' han... ...

... faður sinn. Guð hialpi [and] han[s] ...

Norsk: "... sin far. Gud hjelpe hans sjel ...".

Engelsk: "... his father. May God help his spirit ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38:6.
¤ Tidligere signum: L 342
¤ Koordinater: 6587108;1607800
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 25 - HILLESHÖGS K:A, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38:1.

Innskriften lyder:

· humfriþr ' lit × ris- · stn · þinsa · ifa-- · haur · bunta · sin · kuþ hialbi i ot hans

Holmfriðr let ræis[a] stæin þennsa æf[tiR] Haur, bonda sinn. Guð hialpi "i" and hans.

Norsk: "Holmfriðr lot reise denne sten etter Haurr, sin husbonde. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Holmfríðr had this stone raised in memory of Haurr, her husbandman. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6587129;1607801
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 26 - HILLESHÖGS K:A, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Stenen som er av sandsten, er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i søndre yttervegg av sakristiet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38:3
¤ Tidligere signum: L 343
¤ Koordinater: 6587121;1607808
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 27 - HILLESHÖGS K:A, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Stenen som er av sandsten, er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i vinduet i søndre yttervegg av sakristiet.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38:4.
¤ Koordinater: 6587119;1607808
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 28 - HILLESHÖGS K:A, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Fragmentet kan være en del av U 24.

Innskriften lyder:

...smn... ...s...

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38:7.
¤ Koordinater: 6587108;1607796
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 29 - HILLERSJÖ, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn.

Innskriften lyder:

raþ| |þu kaiRmuntr -ik · kaiR[l]a[uk ·] (m)aytumi| |i þa · finku · þau sun · aþ han · truknaþi · in sun to : siþan : þa + fi(k) (h)(u)- --þrik · ha- ... (þ)(i)nsa · þa · finku þa(u) [bar](n) ... (i)(n) maR ain lifþi · [hu]n hit ' ...g[a] ' h(a)... fik raknfastr · i · snutastaþum · þa uarþ han tauþr · auk · sun · siþan · in · moþir kuam + at sunar ' arfi ' þa ' fik hun ' airik ' þar ' uarþ hun tauþ ' þar kuam ' gaiRlauk at arfi ' inku tutur sinar þurbiur(n) ' skalt ' risti runar

Rað þu! GæiRmundr [f]ikk GæiRlaug møydomi i. Þa fingu þau sun, aðan hann drunknaði. En sunn do siðan. Þa fikk ho[n] [Gu]ðrik. Ha[nn] ... þennsa. Þa fingu þau barn. En maR æin lifði; hon het [In]ga. Ha[na] fikk Ragnfastr i Snutastaðum. Þa varð hann dauðr ok sunn siðan. En moðiR kvam at sunaR arfi. Þa fikk hon Æirik. Þar varð hon dauð. Þar kvam GæiRlaug at arfi Ingu, dottur sinnaR. Þorbiorn Skald risti runaR.

Norsk: "Tolk! Geirmundr fikk Geirlaug til hustru. Så fikk de en sønn, før han druknet (= Geirmundr). Og da døde sønnen. Så fikk hun Gudrikr. Han ... dette. Så fikk de barn. Og en pike bodde; Hun ble kalt Inga. Ragnfastr på Snotastad fikk henne (til kone). Deretter døde han, og deretter sønnen. Og moren kom for å arve fra sønnen hennes. Så fikk hun Eiríkr. Så døde hun. Så kom Geirlaug til å arve fra Inga, datteren hennes. Þorbjørn Skald hugget runene".

Engelsk: "Interpret! Geirmundr got Geirlaug (to wife) in her maidenhood. Then they got a son, before he (= Geirmundr) drowned. And then the son died. Then she got Guðríkr. He ... this. Then they got children. And one maid lived; she was called Inga. Ragnfastr of Snotastaðir got her (to wife). Then he died, and thereafter the son. And the mother came to inherit from her son. Then she got Eiríkr. Then she died. Then Geirlaug came to inherit from Inga, her daughter. Þorbjôrn Skald carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 291, L 2009
¤ Koordinater: 6586808;1607947
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög), 41
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4503/87
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 41.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 30 - KVARSTA, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

stainulfr lit raisa · stain þ(a)--a ebtiR · sikfast · faþur sin auk hulmkirþr at bunta sin kuþ ----b- sal hans

StæinulfR let ræisa stæin þe[nns]a æptiR Sigfast, faður sinn, ok Holmgærðr at bonda sinn. Guð [hial]p[i] sal hans.

Norsk: "Steinulfr lot reise denne sten etter Sigfastr, sin far og Holmgerðr for sin husbonde. Må Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "Steinulfr had this stone raised in memory of Sigfastr, his father, and Holmgerðr in memory of her husbandman. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 24.
¤ Tidligere signum: B 292, L 344
¤ Koordinater: 6586647;1606823
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög), 24
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 31 - VÄNTHOLMEN, HILLESHÖGS SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: sta[infas-r : li- ... ...in : at : b]iar[n] -u---[u]r ...i[n]
... at : bia-[n a-... ...rnfas]... ...


Stæinfas[t]r le[t] ... [stæ]in at Biorn, [br]o[ð]ur [s]inn. ... at Bio[r]n o[k A]rnfas[t] ...

Norsk: "Steinfastr lot ... sten for Bjôrn, sin bror ... for Bjôrn and Arnfastr ...".

Engelsk: "Steinfastr had ... the stone in memory of Bjôrn, his brother. ... in memory of Bjôrn and Arnfastr ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 5.
¤ Koordinater: 6590150;1607250
¤ Fornlevningsnr: 0029 (Hilleshög)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 32 - STOCKBY, SÅNGA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

+ unfaikr + auk + krukr + auk × stain + auk + halki × litu + raisa + stain × þana + aftir × suain + foþur sin × auk + at + butna + bruþur sin auk × ika + kuþ × hialbi + ont þaira

OfæigR ok KrokR ok Stæinn ok Hælgi letu ræisa stæin þenna æftiR Svæin, faður sinn, ok at Botna, broður sinn, ok Inga. Guð hialpi and þæiRa.

Norsk: "Ófeigr og Krókr og Steinn og Helgi lot denne sten rise etter Sveinn, sin far, og for Botni, sin bror, og Inga. Gud hjelpe deres ånd".

Engelsk: "Ófeigr and Krókr and Steinn and Helgi had this stone raised in memory of Sveinn, their father, and in memory of Botni, their brother, and Inga (also raised). May God help their spirits."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 14b.
¤ Tidligere signum: B 297, L 348
¤ Koordinater: 6581461;1607518
¤ Fornlevningsnr: 0095 (Sånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 33 - STOCKBY, SÅNGA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...on : au-mfast...]

... Ho[l]mfast[r](?)

Norsk: "... Holmfastr".

English: "... Holmfastr"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 298, L 349
¤ Koordinater: 6581550;1607350
¤ Fornlevningsnr: 0095 (Sånga)





U 34 - SUNDBY, SÅNGA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

suain × auk × halftan × auk × þora × litu × raisa × stain -ina × aftir × uikik × foþur sin × au(k) × at × þagn × bruþur × sin × kuþ × hialbi at þaira

Svæinn ok Halfdan ok Þora letu ræisa stæin [þ]enna æftiR Viking, faður sinn, ok at Þegn, broður sinn. Guð hialpi and þæiRa.

Norsk: "Sveinn og Halfdan lot reise denne sten etter Víkingr, sin far og for Þegn, sin bror. Gud hjelpe deres ånd".

Engelsk: "Sveinn and Halfdan and Þóra had this stone raised in memory of Víkingr, their father, and in memory of Þegn, their brother. May God help their spirits. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 11.
¤ Tidligere signum: B 299, L 347
¤ Koordinater: 6582452;1608800
¤ Fornlevningsnr: 0095 (Sånga), 11
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 35 - SVARTSJÖ, SÅNGA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Prydet med to firfotede dyr, det ene biter den andre i ryggen

Innskriften lyder:

aþisl : auk : ays- : auk : ---fr : þaiR : litu : raisa : stain : þinsa : at : uikisl : faþur : sin : boanta : irfriþaR

Aðisl ok As[l]/Ôs[l] ok [Ola]fR þæiR letu ræisa stæin þennsa at Vigisl, faður sinn, boanda ÆrnfriðaR.

Norsk: "Aðísl og Ásl/Ôsl og Ólafr, de lot reise denne sten for Végísl, sin far, Ernfríðrs husbonde".

Engelsk: "Aðísl and Ásl/Ôsl and Ólafr, they had this stone raised in memory of Végísl, their father, Ernfríðr's husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 34.
¤ Tidligere signum: B 295, L 345
¤ Koordinater: 6584106;1609631
¤ Fornlevningsnr: 0095 (Sånga), 34
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Henrik Williams, Runsvenska namnproblem 2. Det runsvenska mansnamnet Øysl (?) och det fornsvenska Asle. I: SAS 12, 1994 s. 5-31.





U 36 - SVARTSJÖ DYRGÅRD, SÅNGA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

inkimoþ ' lit ' raisa ' staina ' uk ' bro ' eftiR ' karl boanta sin ybiR risti

Ingimoð let ræisa stæina ok bro æftiR Karl, boanda sinn. ØpiR risti.

Norsk: "Ingimóð lot reise sten og bru etter Karl, sin husbonde. Œpir ristet".

Engelsk: "Ingimóð had the stones raised and (made the) bridge in memory of Karl, her husbandman. Œpir carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 37.
¤ Tidligere signum: B 296, L 346
¤ Koordinater: 6582488;1608897
¤ Fornlevningsnr: 0095 (Sånga), 37
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 37 - SÄBY, GALGBACKEN, SÅNGA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn skald.

Innskriften lyder:

+ utrykr + auk + buanti + auk + alfrikr + raistu + stain + þinsa + eftiR + kara + faþur + sin + auk + guneþr + at + buanta + sin · guþ hialbi (a)-- -ans + þurbiurn + hiuk ' runaR

OtryggR ok Boandi ok AlfrikR ræistu stæin þennsa æftiR Kara, faður sinn, ok Gunnæiðr at boanda sinn. Guð hialpi a[nd h]ans. Þorbiorn hiogg runaR.

Norsk: "Ótryggr og Bóndi og Alfríkr reiste denne sten etter Kári, sin far, og Gunnheiðr for sin husbonde. Gud hjelpe hans ånd. Þorbjôrn hogg runene".

Engelsk: "Ótryggr and Bóndi and Alfríkr raised this stone in memory of Kári, their father; and Gunnheiðr in memory of her husbandman. May God help his spirit. Þorbjôrn cut the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 66:1.
¤ Koordinater: 6585200;1606161
¤ Fornlevningsnr: 0095 (Sånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 38 - SÄBY, GALGBACKEN, SÅNGA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. I følge Per Stille (Runstenar och runristare i det vikingatida Fjädrundaland. En studie i attribuering. (Runrön 13), Uppsala. 1999 s. 158) er runeristeren Balle.

Innskriften lyder:

' likuiþr ' auk ' knu-... ... ...(t)u ' r--sa ' ...n · at · (u)... si- · (b)u--t(a) ' ...rlaugar · kuþ hie(b)li - sal · ha-s

Likviðr ok Knu[tr] ... [le]tu r[æi]sa [stæi]n at ... si[nn], boa[n]da [Gæi]RlaugaR. Guð hiælpi ... sal ha[n]s.

Norsk: "Líkviðr og Knútr ... lot reise sten for ... sin, Geirlaugs husbonde. Gud hjelpe ... hans sjel ".

Engelsk: "Líkviðr and Knútr ... had the stone raised in memory of ... their ..., Geirlaug's husbandman. May God help ... his soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 66:2.
¤ Koordinater: 6585201;1606169
¤ Fornlevningsnr: 0095 (Sånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 39 - TORSLUNDA, SÅNGA SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en bergvegg, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[halki : lit hakua : (s)-ain : þisa · at · salmut : sua · sin · kuþ : hialbi : ot : hans ×

Hælgi let haggva s[t]æin þennsa at Salmund, sun sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Helgi lot hugge denne sten for Salmundr, sin sønn. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Helgi had this stone cut in memory of Salmundr, his son. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 294, L 350
¤ Koordinater: 6583250;1607425
¤ Fornlevningsnr: 0095 (Sånga)
¤ SRI Bind 6 side 52 (Fig. 30)





U 40 - ENEBY, SKÅ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er trolig den samme som har gjort U 52.

Innskriften lyder:

: asbiarn ... þo[nnstr... ... ...- kuilfr : l]itu : at : asulf · faþur sen

Asbiorn ... ... ... ... GunnælfR(?) letu at Asulf, faður sinn.

Norsk: "Ásbjôrn ... ... ... Gunnelfr(?) lot for Ásulfr, sin far".

Engelsk: "Ásbjôrn ... ... ... Gunnelfr(?) had (raised) in memory of Ásulfr, their father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 54.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 290, L 355
¤ Koordinater: 6579050;1610497
¤ Fornlevningsnr: 0084 (Skå), 54
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 41 - KUMLA, SKÅ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ärinfast.

Innskriften lyder:

: forkuþr : auk : fuluki : litu : rista : runa : iftir · hiluka : faþur · isin : kristr hialbin · irinfastr risti ·

Forkuðr ok Fullhugi letu rista runaR æftiR Illhuga, faður sinn. Kristr hialpin. Ærinfastr risti.

Norsk: "Forkunnr og Fullugi lot riste runer etter Illugi, sin far. Kristus hjelpe. Erinfastr ristet".

Engelsk: "Forkunnr and Fullugi had the runes carved in memory of Illugi, their father. May Christ help. Erinfastr carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 50.
¤ Tidligere signum: B 287, L 351
¤ Koordinater: 6582658;1610754
¤ Fornlevningsnr: 0084 (Skå)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 42 - TROXHAMMAR, SKÅ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kiulakr × lit × raisa istai[n] × iftir × kuih sua[un] sin × (k)u-an ×

KiulakR let ræisa stæin æftiR Kvig, sun(?) sinn go[ð]an.

Norsk: "Kjallakr/Kjullakr lot reise sten etter Kvígr, sin gode sønn".

Engelsk: "Kjallakr/Kjullakr had the stone raised in memory of Kvígr, his good son(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 25.
¤ Tidligere signum: B 286, L 356
¤ Koordinater: 6579503;1611876
¤ Fornlevningsnr: 0084 (Skå), 25
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 43 - TÖRNBY, SKÅ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ärinfast.

Innskriften lyder:

: ofaikr : ok : sikmar : ok : fraibiarn : þiR : raistu : at : iarut : faþr : sin : bota : gunum :
: irnfastr : iuk : runaR : þasi :


OfæigR ok Sigmarr ok Frøybiorn þæiR ræistu at Iarund, faður sinn, bonda GunnuR. Ærnfastr hiogg runaR þessi.

Norsk: "Ófeigr og Sigmarr og Freybjôrn de reiste for Jôrundr, sin far Gunnas husbonde. Ernfastr hogg disse runer".

Engelsk: "Ófeigr and Sigmarr and Freybjôrn, they raised (the stone) in memory of Jôrundr, their father, Gunna's husbandman. Ernfastr cut these runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 9.
¤ Tidligere signum: B 285, L 352
¤ Koordinater: 6579970;1609500
¤ Fornlevningsnr: 0084 (Skå), 9
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 44 - TÖRNBY, SKÅ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Snare. Stenen har vært tapt, men den ble gjenfunnet i 1981.

Innskriften lyder:

aystin : ok : fraystin [: ra... ... i]ftiR : aista [: faþur · s]in : ok : ...
asker : -- bu-a : --- : en : snari : iak


Øystæinn ok Frøystæinn ræ[istu stæin] æftiR Æista, faður sinn, ok ... Asgærðr [at] bo[nd]a [sinn]. En Snari hiogg.

Norsk: "Eysteinn og Freysteinn reiste sten etter Eisti, sin far, og ... Asgærðr for sin husbonde. Og Snari hogg".

Engelsk: "Eysteinn and Freysteinn raised the stone in memory of Eisti, their father, and ... Ásgerðr in memory of her husbandman. And Snari cut."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1983, side 234.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 78.
¤ Tidligere signum: B 288, L 353
¤ Koordinater: 6580222;1609556
¤ Fornlevningsnr: 0084 (Skå), 78
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Side A
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Side B
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild. Side A og B
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 45 - TÖRNBY, SKÅ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

sahsi · lit ' stain ' hakua ' ok · bro · kiara eft-- -...(r)þi ' moþor ' sina suain iak

Saxi let stæin haggva ok bro gærva æft[iR] ..., moður sina. Svæinn hiogg.

Norsk: "Saxi lot hugge og gjøre bru etter ..., sin mor. Svæinn hogg".

Engelsk: "Saxi had the stone cut and the bridge made in memory of ... his mother. Sveinn cut."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 16.
¤ Tidligere signum: B 289, L 354
¤ Koordinater: 6580026;1609986
¤ Fornlevningsnr: 0084 (Skå), 16
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, suainitu. En otydd runföljd med ett personnamn. I: Namn och Bygd 62, 1974 side 44 ff,
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 46 - LOVÖ K:A, LOVÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

hulmk[a]iR · auk · u... ...[ist]u · st[a]in ... aftiR · muþu- ...-nuk-... ...[i]l... ...u · siua

HolmgæiRR ok ... [r]æistu stæin ... æftiR moðu[r] ... ... ... ...

Norsk: "Holmgeirr og ... reiste sten ... etter mor ... ... ... ...".

Engelsk: "Holmgeirr and ... raised the stone ... in memory of (their) mother ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 40.
¤ Tidligere signum: B 1113, L 361
¤ Koordinater: 6579579;1615821
¤ Fornlevningsnr: 0046 (Lovö), 40
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 47 - LOVÖ K:A, LOVÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på enrunesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ärinfast. Plasseringen er på Lovö kirkegård.

Innskriften lyder:

: þorkisl : auk : sikniutr : þiR : raistu : stain : at : uik : faþur : sin :

Þorgisl ok Signiutr þæiR ræistu stæin at Vig, faður sinn.

Norsk: "Þorgísl og Signjótr de reiste stenen for Vígr, sin far".

Engelsk: "Þorgísl and Signjótr, they raised the stone in memory of Vígr, their father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 73.
¤ Tidligere signum: B 1116, L 360
¤ Koordinater: 6579582;1615839
¤ Fornlevningsnr: 0046 (Lovö), 73
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 48 - LOVÖ K:A, LOVÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· iluhi · li(t) (r)aisa · stain × eftiR × þikfast × sun × sin ... ...(u)lfastr ' at · broþur ' s...

Illugi let ræisa stæin æftiR Þingfast, sun sinn ... ...fastr at broður s[inn].

Norsk: "Illugi lot reise sten etter Þingfastr, sin sønn .. ...-fastr for sin bror".

Engelsk: "Illugi had the stone raised in memory of Þingfastr, his son ... ...-fastr in memory of his brother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 41.
¤ Koordinater: 6579583;1615849
¤ Fornlevningsnr: 0046 (Lovö), 41
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 49 - LOVÖ K:A, LOVÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til siste del av 1000-tallet. Runeristeren er den samme som har gjort U 50.

Innskriften lyder:

+ siR + hulmstain + ketilfastr + laþi a '

Sigrøðr(?), Holmstæinn, Kætilfastr lagði(?) at(?)"

Norsk: "Sigrøðr(?), Holmsteinn, Ketilfastr la for".

Engelsk: "Sigrøðr(?), Holmsteinn (and) Ketilfastr laid(?) in memory of(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 39.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Koordinater: 6579589;1615823
¤ Fornlevningsnr: 0046 (Lovö), 39
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 50 - LOVÖ K:A, LOVÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til siste del av 1000-tallet. Runeristeren er den samme som har gjort U 49.

Innskriften lyder:

+ iuan · stretn + merki + ok + rahnuor + eftiri boanta +

Ioan Stræitinn mærki ok Ragnvor æftiR boanda.

Norsk: "Jóhan den stridiges landemerke og Ragnvôr etter husbonden".

Engelsk: "Jóhan the pugnacious(?) landmark; and Ragnvôr in memory of (her) husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38.
¤ Koordinater: 6579606;1615820
¤ Fornlevningsnr: 0046 (Lovö), 38
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 51 - DROTTNINGHOLM, LOVÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ärinfast.

Innskriften lyder:

[ikulbiarn : ok · uibiarn : ok : hukbiarn : raistu : stain : at : guba : faþur : sin · onr +]

Igulbiorn ok Vibiorn ok Hugbiorn ræistu stæin at Gubba, faður sinn. "onr".

Norsk: "Ígulbjôrn og Vébjôrn og Hugbjôrn reiste sten for Gubbi, sin far ...".

Engelsk: "Ígulbjôrn and Vébjôrn and Hugbjôrn raised the stone in memory of Gubbi, their father ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 283, L 362
¤ Koordinater: 6580350;1618000
¤ Fornlevningsnr: 0046 (Lovö)





U 52 - EDEBY, LOVÖ SN, FÄRENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er trolig den samme som har gjort U 40.

Innskriften lyder:

afriþ : lit : at : suartau(a) : auk : at : iulfast : suni : sina : ok : at : askaut ·

Afriðr let at Svarthaufða ok at Igulfast, syni sina, ok at Asgaut.

Norsk: "Áfríðr lot for Svarthôfði og for Ígulfastr, sine sønner, og for Ásgautr.".

Engelsk: "Áfríðr had (this cut) in memory of Svarthôfði and in memory of Ígulfastr, her sons, and in memory of Ásgautr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 1 - U 52)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 53.
¤ Koordinater: 6577921;1617259
¤ Fornlevningsnr: 0046 (Lovö)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 53 - KÅKBRINKEN, STOCKHOLM, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

þor--ain · auk · fraykun ' þau ...- · stain ' iftiR -... sun sin

Þor[st]æinn ok Frøygunn þau ... stæin æftiR ..., sun sinn.

Norsk: "Þorsteinn og Freygunnr, de ... sten etter ..., sin sønn".

Engelsk: "Þorsteinn and Freygunnr, they ... stone in memory of ... their son."

Litteratur:
¤
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 9.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 136, L 365
¤ Koordinater: 6580402;1628940
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm), 9
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 54 - RIDDARHOLMSKIRKEN, STOCKHOLM, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...ir × auk × aystain × auk + soti + ...-n · raistu × stain þinsa efti... ...ur × si... ...uþ ialbi × an... ...]

... ok Øystæinn ok Soti ... ræistu stæin þennsa æfti[R] [fað]ur/[broð]ur si[nn]. [G]uð hialpi an[d] ...

Norsk: "... and Eysteinn og Sóti ... reiste denne sten etter sin far/bror. Gud hjelpe ånd".

Engelsk: "... and Eysteinn and Sóti ... raised this stone in memory of their father / brother. May God help (his) spirit ..."

Litteratur:
¤
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 147.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 1123, B 135, L 363
¤ Koordinater: 6580377;1628605
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm), 147
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 55 - EKEBY, BROMMA FÖRSAMLING, STOCKHOLM, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... (s)un · sin ...]

... sun sinn ...

Norsk: "... sin sønn ...".

Engelsk: "... his son ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6583775;1621213
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3020 (Bromma), 145
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 145.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 56 - GLIA, BROMMA FÖRSAMLING, STOCKHOLM, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× k[a]mal ak × þialfi × þiR × litu × risa × s(t)ain × þi(n)sa × ... faþur × sin × man| |nu(t)an × ialbin kuþ × sial an

Gamall ok Þialfi þæiR letu ræisa stæin þennsa ... faður sinn, mann nytan. Hialpin Guð sial hans.

Norsk: "Gamall og Þjalfi de lot reise denne sten ... sin far, nyttig man. Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "Gamall and Þjalfi, they had this stone raised ... their father, a capable man. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 423-4102-1996.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38.
¤ Tidligere signum: B 149, L 371
¤ Koordinater: 6582685;1621811
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3020 (Bromma), 38
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 57 - RIKSBY, BROMMA FÖRSAMLING, STOCKHOLM, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Stockholms stadsmuseum, eventuelt forsvunnet.

Innskriften lyder:

: si[nar :] auk [þork... : auk : uifast- ...]tu : r[isa : stin : eft]iR : biarn : faþur si[- -oti] koþr : by[ki| |i : ulsunti]

Sinarr ok Þork[ell](?) ok Vifast[r] [le]tu ræisa stæin æftiR Biorn, faður si[nn, b]ondi goðr, byggi i Ulfsundi.

Norsk: "Sinarr og Þorkell og Véfastr lot reise sten etter Bjôrn, sin far, en god husbonde, som bodde i Ulfsund.".

Engelsk: "Sinarr and Þorkell and Véfastr had the stone raised in memory of Bjôrn, their father, a good husbandman (who) lived in Ulfsund."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Stockholms stadsmuseum (274)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 126.
¤ Koordinater: 6581872;1621780
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3020 (Bromma), 126
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 58 - RIKSBY, BROMMA FÖRSAMLING, STOCKHOLM, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torgöt Fotsarve. Innskriften er på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× sihuiþr × auk × sihrai-r × li-u × ris(t)(a) × stain × þi-(s)a eftR × sinar × faþur × sin ×

Sigviðr ok Sigræi[f]R le[t]u rista stæin þe[nn]sa æftiR Sinar, faður sinn.

Norsk: "Sigviðr og Sigreifr lot riste denne sten etter Sinarr, sin far".

Engelsk: "Sigviðr and Sigreifr had this stone carved in memory of Sinarr, their father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 13.
¤ Koordinater: 6581758;1621747
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3020 (Bromma)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 59 - RIKSBY, BROMMA FÖRSAMLING, STOCKHOLM, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ulv. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

neistr : lit : rista : runaR : þisa : ebti · faþur sein : fasta : olf : aik

Næstr(?) let rista runaR þessaR æptiR faður sinn Fasta "olf" "aik".

Norsk: "Næstr(?) lot riste disse runer etter sin far Fasti ... ...".

Engelsk: "Næstr(?) had these runes carved in memory of his father Fasti ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 13
¤ Koordinater: 6581754;1621752
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3020 (Bromma)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 60 - ÄNGBY, BROMMA FÖRSAMLING, STOCKHOLM, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til ca 1100. Runeristeren er den samme som har gjort U 124.

Innskriften lyder:

kirRþu þRir utr × lRt + rnesn × s^tnea + iftRr + bira fnþur + RkRkriþnr × hna × ohr × irfRkR uRþa × h...-...þ

""kirRþu" "þRir" Uddr let ræisa stæin æftiR Biorn, faður IngiriðaR. Hann vaR ærfingi Viða ...

Norsk: "... Oddr lot reise sten etter Bjôrn, Ingifríðrd far. Han var Viðis/Víðis arving".

Engelsk: "... Oddr had the stone raised in memory of Bjôrn, Ingifríðr's father. He was Viði's/Víði's heir ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Runstenen från Veddesta, Magnus Källström, Fornvännen 1980.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: L 372
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 72.
¤ Koordinater: 6582950;1619220
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3020 (Bromma), 72
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 61 - SPÅNGA K:A, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

hialmuiþ(r) : auk : þurbiarn : kunbiarn : auk : halftan : þais : raistu : stin : þina : eftiR : bruþur : sin : ulf : auk : faþur : sen biarn : auk : bruþur : sen : blakari

Hialmviðr ok Þorbiorn, Gunnbiorn ok Halfdan, þæiR ræistu stæin þenna æftiR broður sinn Ulf ok faður sinn Biorn ok broður sinn Blakara(?).

Norsk: "Hjalmviðr og Þorbjôrn Gunnbjôrn og Halfdan, de reiste denne sten etter sin bror ulfr og sin far Bjôrn og sin bror Blákári(?)".

Engelsk: "Hjalmviðr and Þorbjôrn (and) Gunnbjôrn and Halfdan, they raised this stone in memory of their brother Ulfr and their father Bjôrn and their brother Blákári(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av runestenes B-side.
¤ Bilde av runestenes A-side.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 284.
¤ Koordinater: 6587527;1619707
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 62 - SPÅNGA K:A, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× anu[n]tr × lit × raisa · staina ' -... ...ra × faþur × sin × auk × katil×ui × a[fti](R) b[o]nta · sin ·

Anundr let ræisa stæina ... ... faður sinn, ok Kætilvi æftiR bonda sinn.

Norsk: "Ônundr lot reise sten ... sin far, og Ketilvé etter sin husbonde".

Engelsk: "Ônundr had the stones raised ... ... his father; and Ketilvé in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 154, L 374
¤ Koordinater: 6587543;1619675
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm), 3047 (Spånga), 61
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61.





U 63 - SPÅNGA K:A, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten i rød sandsten, og er datert til vikingtid. Et runeløst fragment av U 63 er gjenfunnet. Ytterligere et fragment med tidiglere signum U ATA4027/61 utgjør rotpartiet til runestenen. Plasseringen er i våpenhuset. Et fragment er innmuret på utsiden av søndra langhusmur.

Innskriften lyder:

· ke... [... stain × if-... bia... ...]

... ... stæin æf[tiR] Bio[rn] ...

Norsk: "... ... sten etter Bjôrn ...".

Engelsk: "... ... the stone in memory of Bjôrn ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 431-4201-1997
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61
¤ Tidligere signum: B 152, L 373, U ATA4027/61
¤ Koordinater: 6587543;1619675
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 61
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Runbruk i förändring. Några tankar om vikingatidens skrifttraditioner. I: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademiens årsbok 2010 side 191f





U 64 - SPÅNGA K:A, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en gravhelle av rødbrun sandsten, og er datert til middelalderen. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

...--u[iþatrik + o]k [gio]kuif[r] þøn litu kiar mirki i(f)(t)ir ar-- -tur[æiþ] : [oæ]...

"...--uiþatrik" ok "giokuifr" þaun letu gærva mærki æftiR "ar--" "-turæiþ" "oæ...".

Norsk: "... ... ... de lot gjøre landemerke etter ... ... ...".

Engelsk: "... ... ... they had the landmark made in memory of ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: L 1679
¤ Koordinater: 6587543;1619675
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 61
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 65 - SPÅNGA K:A, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rødbrun sandsten, og er datert til 1200-tallet eller vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset. Gjenfunnet i 1953.

Innskriften lyder:

... betær/betar · l-- ...

... Petar l[et](?) ...

Norsk: "... Peter lot ...".

Engelsk: "... Pétr had ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Sven B.F. Jansson, Upplandska runstensfynd, Fornvännen årg. 1953 side 269.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6587553;1619689
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga)
¤ Per Stille, Peter och Tor - två namn i svenska runinskrifter. I: Runor och namn. (Namn och samhälle 10), Uppsala 1999 side 87f





U 66 - SPÅNGA K:A, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... ...-r + au... ...

... ... o[k] ...

Norsk: " ... ... og ...".

Engelsk: "... ... and ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61.
¤ Koordinater: 6587543;1619675
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 61
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Den uppländske runristaren Visäte. En kronologisk/korologisk studie. C-uppsats. Institutionen för arkeologi, Stockholms universitet. (Duplikat.) 1992 side 40.





U 67 - SPÅNGA K:A, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren kan være er Öpir. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... · sihatr : litu · r(a)... ...

... Sighvatr letu ræ[isa] ...

Norsk: "... Sighvatr lot reise ...".

Engelsk: "... (and) Sighvatr had raised ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61.
¤ Koordinater: 6587543;1619675
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 61
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 68 - SPÅNGA PRÄSTGÅRD, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. S-runen og t-runen er kortkvistruner. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... reisa + ste... ...

... ræisa stæ[in] ... ..."

Norsk: "... reiste sten ... ..."

Engelsk: ".... the stone raised ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61.
¤ Koordinater: 6587500;1619750
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 69 - EGGEBY, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Det er et kors på baksiden av stenen.

Innskriften lyder:

raknilfR × lit × kirua × bru × þasi × iftiR × anunt + sun + s[i](n) [× k]uþan × kuþ ---bi × ons × ant × uk × salu × bitr × þan × on krþi × til × munu × iki × mirki × miRi × uirþa × muþiR × karþi × i(f)tiR × sun × sin × ainika ×

RagnælfR let gærva bro þessi æftiR Anund, sun sinn goðan. Guð [hial]pi hans and ok salu bætr þan hann gærði til. Munu æigi mærki mæiRi verða, moðiR gærði æftiR sun sinn æiniga.

Norsk: "Ragnelfr lot gjøre denne bru etter Ônundr,, sin gode sønn. Gud hjelpe hans ånd og sjel bedere enn han gjorde til. Inget landemerke er mere (større). Moren gjorde etter sin eneste sønn".

Engelsk: "Ragnelfr had this bridge made in memory of Ônundr, her good son. May God help his spirit and soul better than he deserved. No landmark will be more (great). The mother made in memory of her only son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 153.
¤ Tidligere signum: B 153, B 146, L 378
¤ Koordinater: 6588251;1620266
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 153
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 70 - FLYSTA, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn skald.

Innskriften lyder:

[× tiarfr ... ...sa + iftir × aist × sun sin + þurbirn × hiuk]

DiarfR ... [þenn]sa æftiR Æist, sun sinn. Þorbiorn hiogg.

Norsk: "Djarfr ... denne etter Eistr, sin sønn. Þorbjôrn hogg".

Engelsk: "Djarfr ... this in memory of Eistr, his son. Þorbjôrn cut."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 149, L 377
¤ Koordinater: 6585300;1619300
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga)





U 71 - GRANBY, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...- : rit(a) : -... ... : uasu : s...]

... rétta(?) ... ... "uasu" ...

Norsk: "... rettet (dvs. reist) ... ... ...".

English: "... erected ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6588500;1620200
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga)





U 72 - HANSTA (HÄGERSTALUND), SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Plasseringen er i Skansen.

Innskriften lyder:

· kiarþar + auk · ioruntr · lata ' reisa · þisa · steina · eftir · systur·suni · sina · irnmunt : auk ' ikiunt ·

Gærðarr ok Iorundr lata ræisa þessa stæina æftiR systursyni sina Ærnmund ok Ingimund.

Norsk: "Gerðarr og Jôrundr lot reise denne sten etter sine søstersønner Ernmundr og Ingimundr.".

Engelsk: "Gerðarr and Jôrundr have raised these stones in memory of their sister's sons Ernmundr and Ingimundr".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 146a.
¤ Koordinater: 6590906;1618908
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 146 (opprinnelig plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 73 - HANSTA (HÄGERSTALUND), SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 146a.

Innskriften lyder:

' þisun ' merki ' iru ' gar ' eftR ' suni ' ikur ' hon kam ' þeira × at arfi ' in þeir × brþr · kamu hnaa : at ' arfi × kiaþar b'reþr ' þir to i kirikium

Þessun mærki eRu gar æftiR syni InguR. Hon kvam þæiRa at arfi, en þæiR brøðr kvamu hænnaR at arfi, Gærðarr brøðr. ÞæiR dou i Grikkium.

Norsk: "Disse landemeker er gjort etter Ingas sønner. Hun kom for deres arv, men deres brødre kom for hennes arv, Gerðarr brødrene. De døde i Grekerland".

Engelsk: "These landmarks are made in memory of Inga's sons. She came to inherit from them, but these brothers -- Gerðarr and his brothers -- came to inherit from her. They died in Greece."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 155, L 2011
¤ Koordinater: 6590906;1618908
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 74 - HUSBY, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

+ biorn + let + resa + stein + þisa + if[t]R + be[rþur sin +] ...(s)tein + koþ hialbi ' ant hans + auk + kos moþiR uisti × risti

Biorn let ræisa stæin þennsa æftiR broður sinn ...stæin. Guð hialpi and hans ok Guðs moðiR. Viseti risti.

Norsk: "Bjôrn lot reise denne sten etter sin bror ...-steinn. Må Gud hjelpe hans ånd og Guds mor. Véseti ristet".

Engelsk: "Bjôrn had this stone raised in memory of his brother ...-steinn. May God and God's mother help his spirit. Véseti carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 80.
¤ Tidligere signum: B 150, L 379
¤ Koordinater: 6589390;1619920
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 80
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 75 - KISTA, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

: sihuiþr : lit : reisa : þina stein : eftR : faþur · sin · ehuiþ auk · moþu : sna · hulmfriþi : auk : iyfur·firþ

Sigviðr let ræisa þenna stæin æftiR faður sinn Egvið/Hægvið ok moður sina Holmfriði, ok Iufurfriðr.

Norsk: "Sigviðr lot reise denne sten etter sin far Egviðr/Hegviðr og sin mor Holmfríðr, og Jôfurfríðr".

Engelsk: "Sigviðr had this stone raised in memory of his father Egviðr/Hegviðr and his mother Holmfríðr, and Jôfurfríðr (also raised)?"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 164.
¤ Tidligere signum: L 375
¤ Koordinater: 6589460;1621288
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 164
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 76 - KISTA, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

· ...(b)i(o)... ... ...R + broþur ... ...kiþni ' a-...

...bio[rn] ... [æfti]R broður ... ... ...

Norsk: "...-bjôrn ... etter bror ... ... ...".

Engelsk: "...-bjôrn ... in memory of (his) brother ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Statens historiska museum, Stockholm (22174).
¤ Koordinater: 6589400;1621286
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm); 3047 (Spånga), 254
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 77 - RÅSTA, SPÅNGA SN (nå SUNDBYBERG), SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torgöt Fotsarve.

Innskriften lyder:

hulmstin × auk × haosui × litu × raisa istain × iftir × iybiurn × faþur sin × auk × kiriþ × ifti

Holmstæinn ok Hosvi letu ræisa stæin æftiR Iobiorn, faður sinn, ok Gyrið(?) æftiR.

Norsk: "Holmsteinn og Hôsvilot reise sten etter Jóbjôrn, sin far, og Gyríðr(? etter.".

Engelsk: "Holmsteinn and Hôsvi had the stone raised in memory of Jóbjôrn, their father; and Gyríðr(?) in memory of (him)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 197.
¤ Tidligere signum: B 147, L 380
¤ Koordinater: 6586218;1623330
¤ Fornlevningsnr: 0094 (Sundbyberg), 12
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 78 - RÅSTA, SPÅNGA SN (nå SUNDBYBERG), SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Kun to fragmenter er bevart. Runeristeren kan være er Öpir. Plasseringen er i Sundbybergs hembygdsmuseum.

Innskriften lyder:

[hasui · uk · siriþ · uk · ketilu · litu ·] raisa ' stain ' þina ' aftiR ['] hulmstain ' b[roþur · sin]

Hosvi ok Sigriðr ok Kætiløy letu ræisa stæin þenna æftiR Holmstæin, broður sinn.

Norsk: "Hôsvi og Sigríðr og Ketiley lot reise denne sten etter Holmsteinn, sin far".

Engelsk: "Hôsvi and Sigríðr and Ketiley had this stone raised in memory of Holmsteinn, their brother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 156, L 381
¤ Koordinater: 6586218;1623330
¤ Fornlevningsnr: 0094 (Sundbyberg)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 79 - SKESTA, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ärinfast. Plasseringen er ved Hässelby slott.

Innskriften lyder:

· ky : auk : suain : þaiR : raitu : stain : at : birsu : faþur : sin : koþan ·
: ernfastr : iuk : s(t)ain : at : bersu : bot^ba : uikerþaR : sun : þorkerþaR : goþ ·


Gyi ok Svæinn þæiR ræistu stæin at Bersu/Birsu, faður sinn goðan. Ærnfastr hiogg stæin at Bersu/Birsu, bonda VigærðaR, sun ÞorgærðaR goðan.

Norsk: "Gýi and Sveinn, de reiste sten for Bersa/Birsa, sin gode far. Ernfastr hogg sten for Bersa/Birsa, Végerðrs husbonde, Þorgerðrs gode sønn".

Engelsk: "Gýi and Sveinn, they raised the stone in memory of Bersa/Birsa, their good father. Ernfastr cut the stone in memory of Bersa/Birsa, Végerðr's husbandman, the good son of Þorgerðr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Tidligere signum: B 151, L 382
¤ Koordinater: 6586918;1617828
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm), 3047 (Spånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 80 - SUNDBY, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Innskriften er på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× antuetr × auk + kerþar + litu × rista × runar × þisa × iftiR × suain × faþur sin × auk × katilui × iftiR × buanta sin +

Andvettr ok Gærðarr letu rista runaR þessaR æftiR Svæin, faður sinn, ok Kætilvi æftiR boanda sinn.

Norsk: "Andvéttr og Gerðarr lot reise disse runer etter Sveinn, sin far og Ketilvé etter husbonden sin".

Engelsk: "Andvéttr and Gerðarr had these runes carved in memory of Sveinn, their father; and Ketilvé in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 185.
¤ Tidligere signum: B 148, L 376
¤ Koordinater: 6585360;1620204
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm), 3047 (Spånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 81 - SUNDBY, SPÅNGA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle , og er datert til vikingtid. Innskriften er på sin opprinnelige plass.

+ ermuntr

Ærnmundr.

Norsk: "Ernmundr".

Engelsk: "Ernmundr"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 185
¤ Koordinater: 6585360;1620204
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm), 3047 (Spånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 82 - JÄRFÄLLA K:A, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av grå granitt, og er datert til vikingtid. Det er syv nye fragmenter i U 82, som tidligere har hørt til U 83.

Innskriften lyder:

[...-...] -it [rais(a) s...ain : þina : eftiR × hau... sin ·]

... [l]et ræisa s[t]æin þenna æftiR ... sinn.

Norsk: "... lot reise denne sten etter ... sin".

Engelsk: "... had this stone raised in memory of ... his"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 162, B 160, L 383
¤ Koordinater: 6589391;1617324
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (23892)
¤ Magnus Källström, Järfällas runstenar. Järfälla hembygdsförening. Järfälla 1998 side 16ff





U 83 - JÄRFÄLLA K:A, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på åtte fragmenter av en runesten, og er datert til vikingtid. Det er mulig at U 82 en del av denne sten. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm. I Statens historiska museum, Stockholm finnes syv fragmenter som nå er overført fra U 83 til U82. Hvorvidt et åttende fragment med runerekkefølgen i følge Wessén ...ta..., skal identifieres med de andre syv fragmentene, er uklart.

Innskriften lyder:

[...]

???...

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Statens historiska museum, Stockholm (23.892).
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 250.
¤ Koordinater: 6589391;1617323
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Järfällas runstenar. Järfälla hembygdsförening. Järfälla 1998 side 16 ff





U 84 - EGGLUNDA, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved gravfeltet Fruns backe.

Innskriften lyder:

× -(s)kautr × lit × rai[sa × stai- -]... buenta -...

[A]sgautr let ræisa stæi[n] ... boanda ...

Norsk: "Ásgautr lot reise sten ... husbonde ...".

Engelsk: "Ásgautr had the stone raised ... husbandman ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 28.
¤ Koordinater: 6588984;1616707
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 85 - LÖVSTA, JÄRFÄLLA SN (nå SPÅNGA SN), SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Hässelby museum, Spånga sn.

Innskriften lyder:

biorn : auk : fuluik : þaiR : litu : hakua : stain · ... sin

Biorn ok Fullugi(?) þæiR letu haggva stæin ... sinn.

Norsk: "Bjôrn og Fullugi(?), de lot hugge sten ... sin".

Engelsk: "Bjôrn and Fullugi(?), they had the stone cut ... their"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 202.
¤ Koordinater: 6586900;1612650
¤ Fornlevningsnr: 0091 (Stockholm), 3047 (Spånga)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 86 - SKYLSTA, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× suain × lit × rista × runaR × eftiR × þorbiarn × bruþur × sin ×

Svæinn let rista runaR æftiR Þorbiorn, broður sinn.

Norsk: "Sveinn lot riste runer etter Þorbjôrn, sin bror".

Engelsk: "Sveinn had the runes carved in memory of Þorbjôrn, his brother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 209
¤ Tidligere signum: B 1119, B 159; L 384
¤ Koordinater: 6588233;1614445
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 87 - SKYLSTA, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...sa · stain · at · suarth... ...]

... [ræi]sa stæin at Svarth[aufða] ...

Norsk: "reiste sten for Svarthôfði ...".

Engelsk: "... the stone raised in memory of Svarthôfði ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 209.
¤ Koordinater: 6588233;1614445
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.







U 88 - SKÄLBY, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

s(b)ialbuþi : ok : uni : li(t)u : raistu : stain : at · (t)iþkuma : ikiþoru

Spiallbuði ok Uni/Unni letu ræistu stæin at Tiðkuma, Ingiþoru.

Norsk: "Spjallboði og Uni/Unni lot reise sten for Tíðkumi (og) Ingiþóra.".

Engelsk: "Spjallboði and Uni/Unni had the stone raised in memory of Tíðkumi (and) Ingiþóra."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 41:1.
¤ Tidligere signum: B 158, L 385
¤ Koordinater: 6588531;1615773
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 89 - SKÄLBY, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· helka · ok · ulmfris · l--u · raisa · st-- · þi... ...- · ulfast · faþur ·· sen

Hælga ok Holmfriðr l[et]u ræisa st[æin] þe[nna æftiR] Holmfast, faður senn.

Norsk: "Helga og Holmfríðr lot reise denne sten etter Holmfastr, sin far".

Engelsk: "Helga and Holmfríðr had this stone raised in memory of Holmfastr, their father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 41:2.
¤ Tidligere signum: B 158; L 386
¤ Koordinater: 6588524;1615770
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 90 - SÄBY, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Olev. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× uifiriR × lit × hkua × ili × þisa × eftiR × brþur × sin × þerf × auk × munti × at × mah × sin ×

Vifriðr let haggva hælli þessa æftiR broður sinn Þerf, ok Mundi at mag sinn.

Norsk: "Véfríðr lot hogge denne helle etter sin bror Þerfr, og Mundi for sin make".

Engelsk: "Véfríðr had this rock-slab cut in memory of his brother Þerfr; and Mundi in memory of his kinsman-by-marriage."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 103.
¤ Tidligere signum: B 163, B 139, L 390
¤ Koordinater: 6591251;1616658
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla), 103
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 91 - VIBLE, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av skifferholdig gråsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Jakobsbergs park.

Innskriften lyder:

funun[r] ok : kit:itf[riþ] ---u : rnisn : stnia : hlmstain : auk hulmi : isnistu : [im]in : a- frustin : [km]uai n iubn[r]t

Gunnvar(?) ok Kætilfriðr [let]u ræisa stæin. Holmstæinn ok Holmi ræistu stæin a[t] Frøystæin "kmuai" "n" "iubnrt".

Norsk: "Gunnvôr og Ketilfríðr lot reise stenen. Holmsteinn og Holmi reiste stenen for Freysteinn ... ".

Engelsk: "Gunnvôr and Ketilfríðr had the stone raised. Holmsteinn and Holmi raised the stone in memory of Freysteinn ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:2.
¤ Tidligere signum: B 1114, B 157, L 388
¤ Koordinater: 6590500;1614500
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 92 - VIBLE, JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Jakobsbergs park.

Innskriften lyder:

knutr ' i uik'husum ' lit ' stain ' rita ' uk ' bro ' kira · iftiR ' faþur uk · moþor · uk · bryþr · sina · uk · sustur

Knutr i Vikhusum let stæin retta ok bro gæra æftiR faður ok moður ok brøðr sina ok systur.

Norsk: "Knútr av Víkhús lot rette sten og gjøre bru etter sin far og mor og sine brødre og søster".

Engelsk: "Knútr of Víkhús had the stone erected and the bridge made in memory of (his) father and (his) mother and his brothers and (his) sister."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:1.
¤ Tidligere signum: B 161, L 387
¤ Koordinater: 6590500;1614500
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 93 - VÄDDESTA (nå VEDDESTA), JÄRFÄLLA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[' sRkuastr × auk × tasR × a... a-utr + þair × ltu + if-R þouR+staih +]

Sigfastr ok Tassi(?)/Dasi(?) o[k] A[n]undr(?) þæiR letu æf[ti]R Þorstæin.

Norsk: "Sigfastr og Tassi(?)/Dási(?) og Ônundr(?) de lot etter Þorsteinn".

Engelsk: "Sigfastr and Tassi(?)/Dási(?) and Ônundr(?), they had (the stone raised) in memory of Þorsteinn."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Runstenen från Veddesta, Magnus Källström, Fornvännen 1980.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6588672;1616323
¤ Fornlevningsnr: 0039 (Järfälla)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Järfällas runstenar. Järfälla hembygdsförening. Järfälla side 25ff





U 94 - SOLLENTUNA K:A, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

--(l)ugi + ok kunar + litu + risa : stin + þina + iftiR + kiru + faþur ... ... halbi : hans ant

[Fu]llugi(?) ok Gunnarr letu ræisa stæin þenna æftiR GæiRrøð(?), faður ... [Guð] hialpi hans and.

Norsk: "Fullugi(?) og Gunnarr lot reise denne sten etter Geirrøðr(?), far ... Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Fullugi(?) and Gunnarr had this stone raised in memory of Geirrøðr(?), (their) father. ... May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 110:1.
¤ Koordinater: 6595907;1619824
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 95 - SOLLENTUNA K:A, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...in + þinsa + ifti(R) ... ant hans
þartunki


... [stæ]in þennsa æftiR ... and hans "þartunki"

Norsk: "... denne sten etter ... hans ånd ....".

Engelsk: " ... this stone in memory of ... his spirit ..."

Jan Owe (1996) leser slutten av runeinnskriften som ...uartunki, hvilket tolkes som nåværende Svartinge.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 110:2.
¤ Koordinater: 6595912;1619830
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna), 110:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Jan Owe, Svartinge. I: Bygdebladet. Sollentuna hembygdsförening 39. 1996.





U 96 - EDSBERG, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× hulms[tain × auk × forku-r × --... ...ast × faþur × sin ×] kuþ hialbi × ant × hans ×

Holmstæinn ok Forku[ð]r ... ...[f]ast, faður sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Holmsteinn og Forkunnr ... ...-fastr, sin far. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Holmsteinn and Forkunnr ... ...-fastr, their father. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Återfunna runstenar i Uppland, I. Schnell, Forvännen 1926.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 91.
¤ Tidligere signum: B 141, L 392
¤ Koordinater: 6593117;1621742
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna), 91
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 97 - ROTEBRO, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Kättill.

Innskriften lyder:

[hulmfriþ · lit · kara · mirki · iftiR ... om · kuihulfr · iftR · faþur · sin katil · iak · runaR ·]

Holmfriðr let gærva mærki æftiR ... ok KvigulfR æftiR faður sinn. Kætill hiogg runaR.

Norsk: "Holmfríðr lot gjøre landemerke etter .... og Kvígulfr etter sin far. Ketill hogg runene".

Engelsk: "Holmfríðr had the landmark made in memory of ... and Kvígulfr in memory of his father. Ketill cut the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 91.
¤ Tidligere signum: L 370
¤ Koordinater: 6597350;1619800
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna)





U 98 - ROTSUNDA, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[igiþur- : lit : raisa : stain : þina : eftiR : faþur : sin : syktrykR : auk : ragnfastr : sun : henaR : ragnar : hit : bruþiR : henaR :]

Ingiþor[a] let ræisa stæin þenna æftiR faður sinn, SigtryggR, ok Ragnfastr, sunn hænnaR. Ragnarr het broðiR hænnaR.

Norsk: "Ingiþóra lot reise denne sten etter sin far, Sigtryggr, og Ragnfastr sin sønn. Ragnarr het bror hennes".

Engelsk: "Ingiþóra had this stone raised in memory of her father Sigtryggr, and (so did) Ragnfastr, her son. Her brother was called Ragnarr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 91.
¤ Tidligere signum: B 144, L 369
¤ Koordinater: 6598200;1620600
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna)
¤ Evert Salberger, SyktrykR. Kring ett mansnamn på Rotsunda-stenen. I: Namn och Bygd 54, 1996 s. 62-69






U 99 - SKILLINGE, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

afari × auk × þurkisl × litu × rista × runa × iftir × aursa × faþur sin × auk × iftir × uifara × bruþur sin ×

Atfari ok Þorgisl letu rista runaR æftiR Horsa, faður sinn, ok æftiR Viðfara, broður sinn.

Norsk: "Atfari og Þorgísl lot riste runer etter Haursi, sin far, og etter Víðfari, sin bror".

Engelsk: "Atfari and Þorgísl had the runes carved in memory of Haursi, their father, and in memory of Víðfari, their brother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 101.
¤ Tidligere signum: B 137, L 389
¤ Koordinater: 6595847;1619149
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna), 101
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 100 - SKÄLBY, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Innskriften handler om Skålhamra-slekten.

Innskriften lyder:

× guriþ × lit × raisa × stain × at · ulfkel × sun × sin × auk · kui · (a)... ... broþur · sin × auk × at × hulmtisi · sustur · sina ×

Gyrið let ræisa stæin at Ulfkel, sun sinn, ok Gyi ... ... broður sinn ok at Holmdisi, systur sina.

Norsk: "Gyríðr lot reise sten for Ulfkell, sin sønn, og Gýi ... ... sin bror, og for Holmdís, sin søster".

Engelsk: "Gyríðr had the stone raised in memory of Ulfkell, her son, and Gýi (did?) ... ... their brother, and in memory of Holmdís, their sister."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 67.
¤ Tidligere signum: B 140, L 393
¤ Koordinater: 6595394;1622180
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna), 67
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 101 - S. SÄTRA, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× henmikr × auk × iarlabaki × þaiR × litu × braut + ryþia × auk × broaR × kiara × eftiR × faþur × sin × auk × estriþ × eftiR suni × sina × inkifast × auk × inkuar + kuþ × hialbi × ant × þaiRa ×

HæmingR ok Iarlabanki þæiR letu braut ryðia ok broaR giæra æftiR faður sinn ok Æstrið æftiR syni sina Ingifast ok Ingvar. Guð hialpi and þæiRa.

Norsk: "Hemingr og Jarlabanki, de lot bryte rydning og gjøre bruer etter sin far og Ástríðr etter sine sønner Ingifastr og Ingvarr. Gud hjelpe deres ånd".

Engelsk: "Hemingr and Jarlabanki, they had the path cleared and the bridges made in memory of their father; and Ástríðr in memory of her sons Ingifastr and Ingvarr. May God help their spirits."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 74.
¤ Koordinater: 6594049;1623578
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna), 74
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 102 - VIBY, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kal|/kal|i| |lit/|l|it hkua heli þisa iftiR · suni sina toa · auk þau ikiþora · bR- (a)ina kiarþu mukit mirki furiR arkum mani

Kal/Kali let haggva hælli þessa æftiR syni sina tva, ok þau Ingiþora br[o] æina giærðu, mykit mærki fyriR margum(?) manni.

Norsk: "Kál/Kali lot hogge denne helle etter sine to sønner, og han og Ingiþora gjorde en bru, et mektigt landemerke for mange menn(?)".

Engelsk: "Kál/Kali had this rock-slab cut in memory of his two sons, and he and Ingiþóra made one bridge -- a great landmark for many(?) men."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 265.
¤ Tidligere signum: B 138, L 391
¤ Koordinater: 6594547;1618875
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna), 265
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, mesku giristr. I: Bo65. Festskrift till Bo Ralph. Red. Kristinn Jóhannesson. Meijerbergs institut för svensk etymologisk forskning. (Meijerbergs arkiv för svensk ordforskning 39), 2010 side 102 (tolkningen Kal)
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 103 - YTTERBY, SOLLENTUNA SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i parken ved Sollentunaholm.

Innskriften lyder:

· suin · uk · kiti[lm](u)[t]r · u[k] · (i)rin[m]utr · þi[R] · (l)[i]tu · r[i]sa · (s)tin · þina · e(f)tiR · ti(þ)(k)uma · faþur sin

Svæinn ok Kætilmundr ok Ærinmundr þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR Tiðkuma, faður sinn.

Norsk: "Sveinn og Ketilmundr og Erinmundr, de lot reise denne sten etter Tíðkumi, sin far".

Engelsk: "Sveinn and Ketilmundr and Erinmundr, they had this stone raised in memory of Tíðkumi, their father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 93.
¤ Koordinater: 6596700;1618150
¤ Fornlevningsnr: 0087 (Sollentuna)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 104 - EDS K:A, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Plasseringen er i Ashmolean Museum, Oxford.

Innskriften lyder:

' þorstin ' lit × kera ' merki ' ftiR ' suin ' faþur ' sin ' uk ' ftiR ' þori ' (b)roþur ' sin ' þiR ' huaru ' hut ' til ' k--ika ' (u)(k) ' iftiR ' inkiþuru ' moþur ' sin ' ybiR risti '

Þorstæinn let gæra mærki æftiR Svæin, faður sinn, ok æftiR Þori, broður sinn, þæiR vaRu ut til G[r]ikkia, ok æftiR Ingiþoru, moður sina. ØpiR risti.

Norsk: "Þorsteinn lot gjøre landemerke etter Sveinn, sin far, og etter Þórir, sin bror. De var ut til Grekerland, og etter Ingiþóra, sin mor. Œpir ristet".

Engelsk: "Þorsteinn had the landmark made in memory of Sveinn, his father, and in memory of Þórir, his brother. They were abroad in Greece. And in memory of Ingiþóra, his mother. Œpir carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: L 396
¤ Koordinater: 6600430;1616810
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)





U 105 - EDS K:A, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en sten som eventuellt kan være gravhelle, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...ati · hu(n)i · i...]

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6600430;1616810
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)





U 106 - PRÄSTGÅRDEN, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...(u)n[ar] × auk × suain × raistu × st^ain × at × ton(u) × moþur ...

[G]unnarr ok Svæinn ræistu stæin at Tonnu, moður ...

Norsk: "Gunnar og Sveinn reiste sten for Tunna/Tonna, mor ....".

Engelsk: "Gunnarr and Sveinn raised the stone in memory of Tunna/Tonna, (their) mother ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Smärre meddelanden. En nyfunnen runsten i Uppland, Karl-Alfred Gustawsson, Fornvännen 1927 side 366..
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 57.
¤ Koordinater: 6600990;1617825
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed), 57
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 107 - ANTUNA, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

ke-lak- ' l-t ... ...tiR -emik ' -un sin ' auk ' iri-muntr
ifte × hulmf-iþi × kunu × sina + au(k) × ifte × unu × totur


Gæi[R]lak[R](?) l[e]t ... [æf]tiR [H]æming, [s]un sinn, ok Æri[n]mundr æftiR Holmf[r]iði, kunu sina, ok æftiR Unu/Unnu, dottur.

Norsk: "Geirlakr(?) lot ... etter Hemingr, sin sønn, og Erinmundr etter Holmfríðr, sin kone, og etter Una/Unna, datter".

Engelsk: "Geirlakr(?) had ... in memory of Hemingr, his son; and Erinmundr in memory of Holmfríðr, his wife, and in memory of Una/Unna, (his) daughter."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 67:1.
¤ Koordinater: 6599075;1618250
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 108 - BISSLINGE, EDS SN, UPPLANDS-VÄSBY, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i kjellerveggen under "mangårdsbyggnaden".

Innskriften lyder:

· -ki au- · ikik(e)r · u- -krþiR · þu · litu · r-a · st[ain · i](f)[ti](R) · iu---- faþur sin · ku[þ] el(b)[i] ons · ot uk salu

[I]ngi o[k] Ingigærðr/IngigæiRR o[k] "-krþiR" þau letu r[æis]a stæin æftiR ..., faður sinn. Guð hialpi hans and ok salu.

Norsk: "Ingi og Ingigerðr/Ingigeirr og ..., de lot reise sten etter ...., sin far. Gud hjelpe hans ånd og sjel".

Engelsk: "Ingi and Ingigerðr/Ingigeirr and ..., they had the stone raised in memory of ..., their father. May God help his spirit and soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 75.
¤ Tidligere signum: B 141, L 394
¤ Koordinater: 6598915;1617623
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)
¤ Patrik Larsson, Yrrunan. Användning och ljudvärde i nordiska runinskrifter. (Runrön 17), Uppsala 2002 side 58





U 109 - BISSLINGE, EDS SN, UPPLANDS-VÄSBY, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[biarn auk suin litu rasa ... ...st faþur sin auk afti · sihtirf broþur sin]

Biorn ok Svæinn letu ræisa ... ...[fa]st, faður sinn, ok æftiR Sigdiarf, broður sinn.

Norsk: "Bjôrn og Sveinn lot reise ... ...-faster, sin far, og etter Sigdjarfr, sin bror".

Engelsk: "Bjôrn and Sveinn had raised ... ...-fastr, their father, and in memory of Sigdjarfr, their brother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: L 395
¤ Koordinater: 6598900;1617650
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)





U 110 - BISSLINGE, EDS SN, UPPLANDS-VÄSBY, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...-tan × ift... ...

... [s]tæin æft[iR] ...

Norsk: "... sten etter ...".

Engelsk: "... the stone in memory of ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 53 - U 110)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6598904;1617629
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 111 - HJÄLTARÄNGEN, ED, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en stenblokk, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[inku... ...k... ...u rista · runaR · iftiR · suain · auk ba... moþur]

Ingv[arr] ... [let]u rista runaR æftiR Svæin ok ... moður.

Norsk: "Ingvarr ... lot riste runer etter Sveinn og ... mor".

Engelsk: "Ingvarr (and) ... had the runes carved in memory of Sveinn and ... mother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6599300;1616700
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)





U 112 - KYRKSTIGEN, ED, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en flyttblokk, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Olev, Fot og Torgöt Fotsarve.

Innskriften lyder:

· rahnualtr · lit · rista · runar · efR · fastui · moþur · sina · onems · totR · to i · aiþi · kuþ hialbi · ant · hena ·
runa · rista · lit · rahnualtr · huar a × griklanti · uas · lis · forunki ·


Ragnvaldr let rista runaR æftiR Fastvi, moður sina, Onæms dottiR, do i Æiði. Guð hialpi and hænnaR. RunaR rista let Ragnvaldr. VaR a Grikklandi, vas liðs forungi.

Norsk: "Ragnvaldr lot riste runer etter Fastvé, sin mor, Ónæmrs datter, døde i Eið. Gud hjelpe hennes ånd. Ragnvaldr lot runene riste. Var i Grekerland, var lederen".

Engelsk: "Ragnvaldr had the runes carved in memory of Fastvé, his mother, Ónæmr's daughter, (who) died in Eið. May God help her spirit. Ragnvaldr had the runes carved; (he) was in Greece, was commander of the retinue."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 73
¤ Tidligere signum: B 166, L 397
¤ Koordinater: 6599884;1616814
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed), 73:1(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 113 - STENBRON, ED, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[× ra... ... stain × eftir × halfti... ...]

... ... stæin æftiR Halfd[an] ...

Norsk: "... ... sten etter Halfdan ... ...".

Engelsk: "... ... the stone in memory of Halfdan ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6600400;1618575
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)





U 114 - RUNBY, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en flyttblokk, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

ikriþ ' l[i]t · laþbo · kiara ' auk · stain · haku[a eftir] ikim[a]r (b)(o)[ta s]in · auk · eftar · tan · auk · eftir · baka · suni · sina
' þaiR byku ' i rynby ' auk ' bo atu ' [kr]istr · ialbi ' s(a)(l)(u) · þai[r- ·] (þ)it skal ' at minum · mana ' miþan · min li[fa]


Ingrið let laðbro gæra ok stæin haggva æftiR Ingimar, bonda sinn, ok æftiR Dan ok æftiR Banka/Bagga, syni sina. ÞæiR byggu i Runby ok bo attu. Kristr hialpi salu þæiR[a]. Þæt skal at minnum manna, meðan mænn lifa.

Norsk: "Ingríðr lot gjøre gangbru og hogge sten etter Ingimarr, sin husbonde, og etter Danr og etter Banki/Baggi(?), sine sønner. De bygget i Runbýr og bodde godt. Kristus hjelpe deres sjel. Dette minnet skal stå, så lenge menn lever".

Engelsk: "Ingríðr had the causeway made and the stone cut in memory of Ingimarr, her husbandman, and in memory of Danr, and in memory of Banki/Baggi(?), her sons. They lived in Runbýr and owned the estate. May Christ help their souls. That will (stand) in memory of the men while man lives."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 45
¤ Tidligere signum: B 165, L 398
¤ Koordinater: 6602378;1618572
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed), 45
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.





U 115 - RUNBY, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren kan være Öpir. Ett fragment var kjent av Dybeck, og ytterligere fire fragmenter ble tatt ut av grunden til et revet hus i 1953.

Innskriften lyder:

... finuiþr · sun · rahnfriþ · lit ...
...r · sum · hati · inkikiar · uk · t-...
... ...ir kuiks · uk · finui-... ...


... Finnviðr, sunn RagnfriðaR, let ... ... sum atti Ingigærðr ok ... ... ... Kviks ok Finnvi[ðaR] ... Kvikrs og Finnviðrs ...

Norsk: "... Finnviðr, RagnfriðaRs sønn, lot ... ... som var eid av (dvs Gift med) Ingigerðr og ... ... ... ".

Engelsk: "... Finnviðr, Ragnfríðr's son, had ... ... who owned (i.e., was married to) Ingigerðr and ... ... ... Kvikr's and Finnviðr's ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1954, side 12. Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 148.
¤ Koordinater: 6601754;1618257
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 116 - ÄLVSUNDA, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

tirui · risti · runar · auk · þorkar · þair · litu hkua · stain eftiR bryþr · sina

Tyrvi/Tiarvi risti runaR, ok ÞorgæiRR, þæiR letu haggva stæin æftiR brøðr sina.

Norsk: "Tjôrvi ristet runene, og Þorgeirr, de lot hogge sten etter sine brødre".

Engelsk: "Tjôrvi carved the runes and (with) Þorgeirr, they had the stone cut in memory of their brothers."

eller etter Åhlén 2004:

tirui · risti · runar · auk · þorkar · þair · litu hkua · stain eftiR bryþr · sina

Tyrvi/Tiarvi risti. Runarr ok ÞorgæiRR, þæiR letu haggva stæin æftiR brøðr sina.

Norsk: "Tjôrvi ristet. Rúnarr ok Þorgeirr, de lot hugge sten etter sin brødre".

Engelsk: "Tjôrvi carved. Rúnarr ok Þorgeirr, they had the stone cut in memory of their brothers."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 63:2.
¤ Tidligere signum: B 167, L 401
¤ Koordinater: 6599908;1618618
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed), 62:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Marit Åhlén, En ristarsignatur och ett namnbelägg. Till tolkningen av inskriften på U 116. I: Blandade runstudier 3. (Runrön 18), Uppsala, 2004 s. 87-105.





U 117 - ÄLVSUNDA, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

þorfastr ' uk · ikiluk ' litu ' raisa ' stain ' iftiR ' keRbiarn sun sin

Þorfastr ok Ingilaug letu ræisa stæin æftiR GæiRbiorn, sun sinn.

Norsk: "Þorfastr og Ingilaug lot reise sten etter Geirbjôrn, sin sønn".

Engelsk: "Þorfastr and Ingilaug had the stone raised in memory of Geirbjôrn, their son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 63:1.
¤ Tidligere signum: B 164, L 399
¤ Koordinater: 6599906;1618630
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed), 62:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 118 - ÄLVSUNDA, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

ragnfastr ' lit ' (r)[ai](s)a ' [stain · uk · bro · kara ' iftiR] emink ' faþ(u)[r ·] sin · an uaR ' sun ' rag[niltaR · in ·] ybiR [risti run]a[R]

Ragnfastr let ræisa stæin ok bro gæra æftiR Hæming, faður sinn. Hann vaR sunn RagnhildaR. En ØpiR risti runaR.

Norsk: "Ragnfastr lot reise sten og gjøre bru etter Hemingr, sin far. Han var Ragnhildrs sønn. Ok ristet Œpir runene".

Engelsk: "Ragnfastr had the stone raised and the bridge made in memory of Hemingr, his father. He was Ragnhildr's son. And Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 60.
¤ Tidligere signum: B 168, L 400
¤ Koordinater: 6600063;1618167
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed), 60
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 119 - ÄLVSUNDA, EDS SN, SOLLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Plasseringen er i Antuna park.

Innskriften lyder:

' skagi ' lit ' raisa ' þina ' stein ' at ' faþur ' sin ' stin

Skagi/Skæggi let ræisa þenna stæin at faður sinn Stæin.

Norsk: "Skagi/Skeggi lot reise denne sten for sin far Steinn".

Engelsk: "Skagi/Skeggi had this stone raised in memory of his father Steinn."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 67:2.
¤ Koordinater: 6600075;1618150
¤ Fornlevningsnr: 0012 (Ed), 67:2 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 120 - SOLNA K:A, SOLNA SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i sakristiet.

Innskriften lyder:

...uitr/uitr : li(t) ... ... ...-i hiu

Andvettr/Øyndr let ... ... ... hio(?).

Norsk: "Andvéttr/Eyndr lot ... ... ... hogg(?)".

Engelsk: "Andvéttr/Eyndr had ... ... ... cut(?)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 5.
¤ Koordinater: 6583466;1626220
¤ Fornlevningsnr: 0088 (Solna), 5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 371






U 121 - FRÖSUNDA, SOLNA SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

eubern + ok × saen + þaiR × raistu × stain × eftiR × þorfriþ × boata × ikiþoru ·

Iobiorn/Øybiorn ok Svæinn/Stæinn/Sæinn þæiR ræistu stæin æftiR Þorfreð, boanda Ingiþoru.

Norsk: "Jóbjôrn/Eybjôrn og Sveinn/Steinn/Seinn de reiste sten etter Þorfrøðr, Ingiþóras husbonde".

Engelsk: "Jóbjôrn/Eybjôrn and Sveinn/Steinn/Seinn, they raised the stone in memory of Þorfrøðr, Ingiþóra's husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Tidligere signum: B 143; L 367
¤ Koordinater: 6584938;1625896
¤ Fornlevningsnr: 0088 (Solna), 23
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 46ff
¤ Henrik Williams, manus (tolkningen Sæinn)





U 122 - JÄRVA KROG, SOLNA SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

[...k · sirhun litu · raisa stain ... ...--f---... ...ro-... ybiR risi ru...]

... "sirhun" letu ræisa stæin ... ... ... ØpiR risti ru[naR].

Norsk: "... lot reise sten ... ... ... Œpir ristet runene".

Engelsk: "... had the stone raised ... ... ... Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 142, L 368
¤ Koordinater: 6586352;1625527
¤ Fornlevningsnr: 0088 (Solna), 74
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 123 - KARLBERG, SOLNA SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ärinfast.

Innskriften lyder:

[: sikfastr : ok : ernfastr : þaiR : iuku : at : sik :]

Sigfastr ok Ærnfastr þæiR hioggu at sik.

Norsk: "Sigfastr og Ernfastr, de hogg for seg selv".

Engelsk: "Sigfastr and Ernfastr, they cut (the runes) in memory of themselves."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 145; L 366
¤ Koordinater: 6582448;1626178
¤ Fornlevningsnr: 0088 (Solna), 68
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 124 - KARLBERG, STENBROTTET, SOLNA, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 60. Plasseringen er i Karlbergs park.

Innskriften lyder:

+ anutr + auk × þorkiRsl × þaiR × lRtu × rasa × stain × ifR + askaut +

Anundr ok Þorgisl þæiR letu ræisa stæin æftiR Asgaut.

Norsk: "Ônundr and Þorgísl, de lot reise sten etter Ásgautr".

Engelsk: "Ônundr and Þorgísl, they had the stone raised in memory of Ásgautr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Runstenen från Veddesta, Magnus Källström, Fornvännen 1980.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 4
¤ Koordinater: 6582600;1626350
¤ Fornlevningsnr: 0088 (Solna), 4 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 125 - TOMTEBODA, SOLNA SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragment av en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

suein × ... ...R × s-...
...-(u)ri × hiþ(a)...


Svæinn ... ... ... ... ...

Norsk: "Sveinn ... ... ... ... ...".

Engelsk: "Sveinn ... ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 60.
¤ Koordinater: 6582981;1625952
¤ Fornlevningsnr: 0088 (Solna), 60
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 126 - ÖVER-JÄRVA, SOLNA SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Et lite fragment er på Statens historiska museum, Stockholm (21389).

Innskriften lyder:

[× furkuþr :] lit : (r)[isa : ---(n) : ...(k) : bru : þasi : efti : þurkar : sun : sin : auk : efti : hskis : kuþ : h(i)l(b)(i) --t : þisa : auk kus · mas : kuþ]

Forkuðr let ræisa [stæi]n [o]k bro þessi æftiR ÞorgæiR, sun sinn, ok æftiR Asgisl/AsgæiR. Guð hialpi [an]d þæiRa ok Guðs maR goð.

Norsk: "Forkunnr lot reise sten og denne bru etter Þorgeirr, sin sønn, og etter Ásgísl/Ásgeir. Gud hjelpe deres ånd og Guds gode hjelper".

Engelsk: "Forkunnr had the stone raised and this bridge (made) in memory of Þorgeirr, his son, and in memory of Ásgísl/Ásgeir. May God and God's good maid help their spirits."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 69.
¤ av Statens historiska museum, Stockholm (21389)
¤ Koordinater: 6587192;1624237
¤ Fornlevningsnr: 0088 (Solna), 95
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, Guds moder och Åsgisl? En bön och ett mansnamn i U 126. I: Projektet De vikingatida runinskrifternas kronologi. En presentation och några forskningsresultat. (Runrön 1), Uppsala, 1989 s. 39-50.





U 127 - DANDERYDS K:A, DANDERYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× iarla×baki × lit raisa [×] staina × þasa at sik × kuikuan × auk bru þisa karþi × fur ont sina × auk × ain ati tabu ala-

Iarlabanki let ræisa stæina þessa at sik kvikvan, ok bro þessa gærði fyr and sina, ok æinn atti Tæby alla[n].

Norsk: "Jarlabanki lot reise disse sten for å sikre seg, og denne bru for sin ånd, og eide alene hele Tábýr".

Engelsk: "Jarlabanki had these stones raised in memory of himself while alive, and made this bridge for his spirit, and (he) alone owned all of Tábýr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ iksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2:1
¤ Tidligere signum: B 1121, B 120, L 660
¤ Koordinater: 6589524;1626700
¤ Fornlevningsnr: 0009 (Danderyd), 2:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 128 - DANDERYDS K:A, DANDERYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Plasseringen er i vestre innervegg.

Innskriften lyder:

friþi ' uk ' ka... ...(k) ' sihatr ' ... ...aþur ' sin -...(n) sniris

Friði ok ... [o]k Sighvatr ... [f]aður sinn ... Snærris.

Norsk: "Friði og ... og Sighvatr ... sin far ... Snerrirs".

Engelsk: "Friði and ... and Sighvatr ... their father ... Snerrir's"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2:2+3.
¤ Koordinater: 6589522;1626714
¤ Fornlevningsnr: 0009 (Danderyd)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 129 - DANDERYDS K:A, DANDERYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved vestre innervegg.

Innskriften lyder:

(') laks ' lit ' rita ' stain ' aftiR ' k-... ...--bi si(a)l

Lax let retta stæin æftiR ... [hial]pi sial.

Norsk: "Lax lot rette sten etter ... hjelpe sjel".

Engelsk: "Lax had the stone erected in memory of ... may help (his) soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2:4.
¤ Koordinater: 6589522;1626714
¤ Fornlevningsnr: 0009 (Danderyd), 2:4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, Det inledande personnamnet på en av runstenarna i Danderyds kyrka, U 129. I: Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 67, 2011 s. 79-90. (tolkningen Lax)





U 130 - NORA, DANDERYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Innskriften er på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Åsmund, som antakelig også har gjort U 509.

Innskriften lyder:

biurn ' finuiþaR sun lit ' haukua ' hili þisa ' aftiR ulaif bruþur sin ' hon uarþ suikuin o f(i)(n)aiþi ' kuþ hialbi on hons ' iR þisi biR ' þaiRa uþal uk at(r)fi ' finuþaR suno| |o ilhiastaþum

Biorn, FinnviðaR sunn, let hoggva hælli þessa æftiR Olæif, broður sinn. Hann varð svikvinn a Finnæiði. Guð hialpi and hans. Er þessi byR þæiRa oðal ok ættærfi, FinnviðaR suna a Ælgiastaðum.

Norsk: "Bjôrn, Finnviðrs sønn, lot hogge denne helle etter Óleifr, sin sønn. Han ble sveket av Finnheiðr. Gud hjelpe hans ånd. Dette er deres odel og ættearv, Finnvið's søner av Elgjastaðir".

Engelsk: "Bjôrn, Finnviðr's son, had this rock-slab cut in memory of Óleifr, his brother. He was betrayed at Finnheiðr. May God help his spirit. This estate is the allodial land and family inheritance of Finnviðr's sons at Elgjastaðir."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 15.
¤ Tidligere signum: B 1115, B 221, L 662
¤ Koordinater: 6589240;1625924
¤ Fornlevningsnr: 0009 (Danderyd), 15
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 131 - RINKEBY, DANDERYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Plasseringen er i Klockargården.

Innskriften lyder:

× þiakn × auk × tan × [lit]u × raisa × stain × aftiR × þorstain × faþur × sin × auk × kunuar aftiR × bonta × sin ×

Þiagn ok Dan letu ræisa stæin æftiR Þorstæin, faður sinn, ok Gunnvar æftiR bonda sinn.

Norsk: "Þegn og Danr lot reise sten etter Þorsteinn, sin far, og Gunnvôr etter sin husbonde".

Engelsk: "Þegn and Danr had the stone raised in memory of Þorsteinn, their father; and Gunnvôr in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1
¤ Tidligere signum: B 1117, B 220, L 661
¤ Koordinater: 6589750;1626800
¤ Fornlevningsnr: 0009 (Danderyd), 1:1 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 132 - RINKEBY, DANDERYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... at : inkifast arf... ... ...li : risti :]

... at Ingifast arf[a] ... ... risti.

Norsk: "... for Ingifastr, arven ... ... ristet".

Engelsk: "... in memory of Ingifastr, the heir ... ... carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6589725;1626950
¤ Fornlevningsnr: 0009 (Danderyd)
¤ Ett digitalt supplement till Upplands runinskrifter





U 133 - TÄBY K:A, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er nå i to deler. Runeristeren er Fot. Plasseringen er i vestre og søndre vegg av våpenhuset.

Innskriften lyder:

+ kuþluk · lit ... ... ... ...a × sun · sin · auk · at · sik · sialfa · han · to · a lank·barþa·l--ti ·

Guðlaug let [ræisa stæina at Holm]a, sun sinn, ok at sik sialfa. Hann do a Langbarðal[an]di.

Norsk: "Guðlaug lot [reise sten for Holm]i, sin sønn for seg selv. Han døde i Lombardy".

Engelsk: "Guðlaug had the stones raised in memory of Holmi, her son, and in memory of herself. He died in Lombardy."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 15.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: B 129, L 643
¤ Koordinater: 6598848;1627554
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 15:1, 15:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 134 - Ö. ARNINGE, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av rødgrå granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen av det ene fragmentet (andre linje) er i hembygdsföreningens museum i Rönninge by.

Innskriften lyder:

[× kunar × ...]
... ...aisa · --...
[... ...sti r-...]


Gunnarr ... ... [r]æisa ... ... [ri]sti(?) r[unaR](?)

Norsk: "Gunnar ... ... reiste ... ... ristet runene".

Engelsk: "Gunnarr ... ... raise ... ... carved the runes(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 5938/64.
¤ Täby hembygdsförenings skriftserie 10: Runristningarna i Täby, En vägledning. Sammanställd och kommenterad av S. E. Vingedal, Täby 1971.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 77
¤ Tidligere signum: B 122, L 659
¤ Koordinater: 6596572;1632002
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 77
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Hans Åström, Runristningarna i Täby : en vägvisare. Täby 2004 (Täby hembygdsförenings skriftserie 30). side 72f.
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 372





U 135 - BROBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er dobbelmonument sammen med U 136. Runeristeren er den samme som har gjort U 136.

Innskriften lyder:

× ikifastr × auk × austain × auk × suain × litu · raisa + staina þasa · at · austain faþur × sin × auk × bru × þasa karþu × auk × hauk þana ×

Ingifastr ok Eysteinn ok Sveinn létu reisa steina þessa at Eystein, fôður sinn, ok brú þessa gerðu ok haug þenna.



Norsk: "Ingifastr og Øystæinn og Svæinn lot reise denne sten for Øystæin, sin far, og gjorde denne bru og denne høi

English: "Ingifastr and Eysteinn and Sveinn had these stones raised in memory of Eysteinn, their father, and made this bridge and this mound. "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42:4.
¤ Tidligere signum: B 123, L 654
¤ Koordinater: 6597740;1626885
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 136 - BROBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen er dobbeltmonument sammen med U 135. Runeristeren er den samme som har gjort U 135. Edberg (2006) peker på at Sven, Östen og Estrid, innskrevet sent på 1000-tallet i en broderskapsbok fra Reichenau, muligvis kan være identiske med personene som er necnt på U 135 og U 136, men denne indigikasjonen avises av Naumann (2009).

Innskriften lyder:

× astriþr × la(t) + raisa × staina × þasa × [a]t austain × buta sin × is × suti × iursalir auk antaþis ub i × kirkum

Æstriðr let ræisa stæina þessa at Øystæin, bonda sinn, es sotti IorsaliR ok ændaðis upp i Grikkium.

Norsk: "Ástríðr lot reise disse sten for Eysteinn, sin husbonde, som angrep Jerusalem og møtte sin ende oppe i Grekerland".

Engelsk: "Ástríðr had these stones raised in memory of Eysteinn, her husbandman, who attacked Jerusalem and met his end up in Greece."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42:6.
¤ Koordinater: 6597705;1626847
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, Runsv. uti × krikum. En uttryckstyp vid namn på länder. I: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 1997 side 51-68.





U 137 - BROBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen tilhører Jarlabankeslekten

Innskriften lyder:

· aystin · auk · astriþr · raistu · stina · aftir · kak · sun · sin ·

Øystæinn ok Æstriðr ræistu stæina æftiR Kag(?)/Gag(?), sun sinn.

Norsk: "Eysteinn og Ástríðr reiste denne sten etter Kag(?)/Gag(?), sin sønn".

Engelsk: "Eysteinn and Ástríðr raised the stones in memory of Kagr(?)/Gagr(?), their son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42:5.
¤ Koordinater: 6597719;1626859
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Lennart Elmevik, Nordiska ord på äldre kák- och ká(k)s-. En etymologisk och ljudhistorisk undersökning. Uppsala. (Skrifter utg. av Institutionen för nordiska språk vid Uppsala universitet 15.) 1967 side 113ff





U 138 - BROBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...sa · stain · ift... ... ...k · ika · iftiR ...]

... [ræi]sa stæin æft[iR] ... [o]k Inga æftiR ...

Norsk: "... reiste sten etter ... og Inga etter ....".

Engelsk: "... the stone raised in memory of ... and Inga in memory of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Koordinater: 6597500;1626825
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby)





U 139 - BROBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...sti ' ru... ... · hia(l)... ... hans

... [ri]sti ru[naR] ... hial[pi] ... hans

Norsk: "... ristet runene ... hjelpe ... hans".

Engelsk: "... carved the runes ... may help ... his"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42:2.
¤ Koordinater: 6597540;1626765
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 42:2 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 140 - BROBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× ...la×b(a)... ... han : entaþis · i kirikium

[Iar]laba[nki] ... Hann ændaðis i Grikkium.

Norsk: "Jarlabanki ... Han utåndet i Grekerland".

Engelsk: "Jarlabanki ... He met his end in Greece."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Tidligere signum: Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42:3.
¤ Koordinater: 6597500;1626800
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 42:3 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 141 - FITTJA, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Kun et lite fragment bevart, men dette fragmenter er også forsvunnet.

Innskriften lyder:

[kuþluk × lit · raisa · staina · at · hulma · sun · sin · han · to · a · lank·barþa·lanti ×]

Guðlaug let ræisa stæina at Holma, sun sinn. Hann do a Langbarðalandi.

Norsk: "Guðlaug lot reise sten for Holmi, sin sønn. Han døde i Lombardy".

Engelsk: "Guðlaug had the stones raised in memory of Holmi, her son. He died in Lombardy."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 6205/71
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 9.
¤ Tidligere signum: B 133, L 657
¤ Koordinater: 6599384;1626509
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 9
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 142 - FÄLLBRO, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

ikifastr ' lit ' raisa ' stain · uk ' bro ' kera ' eftiR ' iarlabaka ' faþur ' s[in ' uk ' sun ' io]runa ' uk ' ketilau lit ' at ' bonta ' sin ybir risti

Ingifastr let ræisa stæin ok bro gæra æftiR Iarlabanka, faður sinn ok sun IorunaR, ok Kætiløy let at bonda sinn. ØpiR risti.

Norsk: "Ingifastr lot reise sten og gjøre bru etter Jarlabanki, sin far, Jórunnrs sønn. Og Ketiley lot for husbonden sin. Œpir ristet".

Engelsk: "Ingifastr had the stone raised and the bridge made in memory of Jarlabanki, his father, Jórunnr's son. And Ketiley had (it raised/made) in memory of her husbandman. Œpir carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ SRI Plansjer U 1 - U 142
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 44
¤ Tidligere signum: B 128, L 648
¤ Koordinater: 6597786;1625197
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 44
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 143 - HAGBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× iurun × lit × kiara ×× broaR × iftiR × boanta ×× sen ×× auk ×× henminkr × auk × iarlabanki × eftiR × ink[i]fast × estriþ × iftR × inkuar × alkoþan × trenk

Iorun let gærva broaR æftiR boanda senn ok HæmingR ok Iarlabanki æftiR Ingifast, Æstrið æftiR Ingvar, allgoðan dræng.

Norsk: "Jórunnr lot gjøre bruer etter sin husbonde og Hemingr og Jarlabanki etter Ingifastr; Ástríðr etter Ingvarr, en meget god mann".

Engelsk: "Jórunnr had the bridges made in memory of her husbandman; and Hemingr and Jarlabanki in memory of Ingifastr; Ástríðr in memory of Ingvarr, an excellent valiant man."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 93.
¤ Tidligere signum: B 124, L 650
¤ Koordinater: 6596304;1625336
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 93:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 144 - HAGBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

+ kamal × auk × þurstain + auk × þurhils × litu × rista × runa × iftiR × biarn × faþur isnn × auk + iftiR × isikat × bruþur is- auk × hulmfriR iftiR buanta sin

Gamall ok Þorstæinn ok Þorgils letu rista runaR æftiR Biorn, faður sinn, ok æftiR Sighvat, broður si[nn], ok Holmfriðr æftiR boanda sinn.

Norsk: "Gamall og Þorsteinn og Þorgísl lot riste runer etter Bjôrn, sin far og etter Sighvatr, sin bror, og Holmfríðr etter sin husbonde".

Engelsk: "Gamall and Þorsteinn and Þorgísl had the runes carved in memory of Bjôrn, their father and in memory of Sighvatr, their brother; and Holmfríðr in memory of her husbandman".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 93.
¤ Tidligere signum: B 125, L 651
¤ Koordinater: 6596270;1625326
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 93:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 145 - HAGBY, BROHAMMAREN, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Olev. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

þurkel × auk × fuluhi × litu × ahkua × eli ' þisa × auk × bru kia · eftiR stain × faþur sen × ulayifr iak

Þorkell ok Fullugi letu haggva hælli þessa ok bro gærva æftiR Stæin, faður senn. OlæifR hiogg.

Norsk: "Þorkell og Fullugi lot hogge denne helle og gjøre bru etter Steinn, sin far. Óleifr hogg".

Engelsk: "Þorkell and Fullugi had this rock-slab cut and the bridge made in memory of Steinn, their father. Óleifr cut."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 46.
¤ Tidligere signum: B 131, L 649, L 652
¤ Koordinater: 6597669;1625240
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 46:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 146 - HAGBY, BROHAMMAREN, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runene a, n, s og t er kortkvistvarianter. Runeristeren kan være Drosboe. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

inkiberh lit ' haka ' heli ' uk ' bro kara ' iftiR ' holmstain ' (b)uanta ' sin ' uk ' iftiR ' þorstai- ' son sin þustains ' sona ÷ sin

Ingibiorg let haggva hælli ok bro gærva æftiR Holmstæin, boanda sinn, ok æftiR Þorstæi[n], son sinn. Þorstæins, sonaR sins.

Norsk: "Ingibjôrg lot hogge hellen og gjøre bru etter Holmsteinn, sin husbonde, og etter Þorsteinn, sin sønn. Þorsteinns, sønn av sønnen".

Engelsk: "Ingibjôrg had the rock-slab cut and the bridge made in memory of Holmsteinn, her husbandman and in memory of Þorsteinn, her son. Þorsteinn's, her son's."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 46
¤ Koordinater: 6597660;1625228
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 46:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 147 - HAGBY, SPARINGSBERG, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Tilhører Jarlabankeslekten

Innskriften lyder:

-(u)(r)(u)(n) ...(t)(r)... þaR × litu × hakua × staina × --ti- × iakif... -uk + inkuar

[I]orunn ... þaR letu haggva stæina [æf]ti[R] Ingif[ast] ok Ingvar.

Norsk: "Jórunnr ... de lot hogge sten etter Ingifastr og Ingvarr.".

Engelsk: "Jórunnr ... they had the stones cut in memory of Ingifastr and Ingvarr."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 423-44-1998.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 114.
¤ Tidligere signum: B 132, L 653
¤ Koordinater: 6594805;1624391
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 114
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 148 - HAGBY, SPARINGSBERG, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en flyttblokk av granitt, og er datert til vikingtid. Tilhører Jarlabankeslekten. Fragmentet med runene "m-" har gått tapt.

Innskriften lyder:

× inkifastr × lit × rista × runaR þisaR × aftiR × rahnfriþi × kuinu × sina × auk × -[m-](n)kr × aftiR × muþur × sina

Ingifastr let rista runaR þessaR æftiR Ragnfriði, kvinnu sina, ok [Hæ]m[i]ngR æftiR moður sina.

Norsk: "Ingifastr lot riste disse runer etter Ragnfríðr, sin kvinne, og Hemingr etter sin mor".

Engelsk: "Ingifastr had these runes carved in memory of Ragnfríðr, his wife; and Hemingr in memory of his mother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 423-45-1998.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 113.
¤ Koordinater: 6594825;1624666
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 113
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 149 - HAGBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[iarlabaki × lit × -... ...tain × at · sialfan · sik · auk · braut ruþia]

Iarlabanki let ... [s]tæin at sialfan sik ok braut ryðia.

Norsk: "Jarlabanki lot ... stenen for seg selv og brøt rydning".

Engelsk: "Jarlabanki had ... the stone in memory of himself and cleared a path."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6595375;1625075
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby)





U 150 - KARBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[· iarla·b]aki · auk · fastui · litu · raisa · stina · aftiR [· suain · sun · sin]

Iarlabanki ok Fastvi letu ræisa stæina æftiR Svæin, sun sinn.

Norsk: "Jarlabanki og Fastvé lot reise sten etter Sveinn, sin sønn".

Engelsk: "Jarlabanki and Fastvé had the stones raised in memory of Sveinn, their son".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 33.
¤ Tidligere signum: B 126, B 127, L 646
¤ Koordinater: 6597906;1627100
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 33
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 151 - KARBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× þurbiarn × uk × ikiþura × litu × raisa × ist[ai]n × þina × iftiR × ikul × faþur sin × uk × irinui × iftiR × buanta sin × uk afti(R) ---

Þorbiorn ok Ingiþora letu ræisa stæin þenna æftiR Igul, faður sinn, ok Ærinvi æftiR boanda sinn ok æftiR ...

Norsk: "Þorbiorn og Ingiþora lot reise denne sten etter Ígull, sin far, og Erinvé etter sin husbonde og etter ...".

Engelsk: "Þorbjôrn and Ingiþóra had this stone raised in memory of Ígull, their father; and Erinvé in memory of her husbandman and in memory of ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42:1
¤ Tidligere signum: B 130, L 647
¤ Koordinater: 6597760;1626945
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 42:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 152 - LISSBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× hulmfriR × -it --isa × istain × þina × iftiR × biarn × buanta isin × auk × iftiR × isikat (s)un isin ×

Holmfriðr [l]et [ræ]isa stæin þenna æftiR Biorn, boanda sinn, ok æftiR Sighvat, sun sinn.

Norsk: "Holmfríðr lot reise denne sten etter Bjôrn, sin husbonde, og etter Sighvatr, sin sønn".

Engelsk: "Holmfríðr had this stone raised in memory of Bjôrn, her husbandman and in memory of Sighvatr, her son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 74:1.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6597050;1625825
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 74:1 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 153 - LISSBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...[(u)](a)i- × [(a)]uk × ulf- litu × raisa × stai-(a) × e(f)tiR × hlftan · auk · eftiR × kunar × bryþr × sina × þaiR · antaþus × aust... ...(u)m

[S]væi[nn] ok Ulf[R] letu ræisa stæi[n]a æftiR Halfdan ok æftiR Gunnar, brøðr sina. ÞæiR ændaðus aust[r] ...

Norsk: "Sbeinn og Ulfr lot reise stenen etter Halfdan og etter Gunnarr, sine brødre. Det døde i østerled ...".

Engelsk: "Sveinn and Ulfr had the stones raised in memory of Halfdan and in memory of Gunnarr, their brothers. They met their end in the east ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6597050;1625825
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 74:2 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 154 - LISSBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[þ(o)]...r × lit × rai... ... ...fast · auk × at × (k)aiRbiarn × bruþ- ... ...i(R) · (t)o a(u)s... ×

... let ræi[sa] ... ...fast ok at GæiRbiorn, brøð[r] ... [þæ]iR dou aus[tr].

Norsk: " ... lot reise ... ...-fastr og for Geirbjôrn, brødre ... De døde i østerled".

Engelsk: "... had raised ... ...-fastr and in memory of Geirbjôrn, (their) brothers ... They died in the east."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 74:3.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6597050;1625825
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 74:3 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 155 - LISSBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Fragmenter fra U 156 og U 157 hører til denne sten.

Innskriften lyder:

...n × auk × ulfr litu × rai(s)(a) sta... ... ... ...na × þaiR × uaru × suniR × arnar × auk × raknfriþar ×

[Svæi]nn ok UlfR letu ræisa stæ[ina æftiR brøðr si]na. ÞæiR vaRu syniR ArnaR ok RagnfriðaR.

Norsk: "Sveinn og Ulfr lot reise stenen etter sine brødre. De var sønner av Ôrn og Ragnfríðr".

Engelsk: "Sveinn and Ulfr had the stones raised in memory of their brothers. They were the sons of Ôrn and Ragnfríðr."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 111 - U 155)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 74:4.
¤ Fornvännen årg. 1964, side 155.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: U 156, U 157
¤ Koordinater: 6597050;1625825
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 74:4 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 156 - LISSBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Ett fragment hører sammen med fragmentene i U 155. Plasseringen er i biblioteket i Täby centrum.

Innskriften lyder:

× (h)-lmi × lit × ...

H[o]lmi lét ...

Norsk: "Holmi lot ...".

English: "Holmi had ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 301 (tid. 74:4)
¤ Fornvännen årg. 1964, side 155.
¤ Tidligere signum: U 155
¤ Koordinater: 6597050;1625825
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 301
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se., 74:4 (tid. nr)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 157 - LISSBY, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på fragmenter av en runesten av lys kornig granitt, og er datert til vikingtid. Alle fragmentene bortsett fra et runeløst fragment, hører sammen med U 155. Plasseringen er i biblioteket i Täby centrum.

Innskriften lyder:

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 301 (tid. 74)
¤ Fornvännen årg. 1964, side 155.
¤ Tidligere signum: U 155
¤ Koordinater: 6597050;1625825
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 301
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se, 74:4 (tid. nr)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 158 - LÖTTINGE, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kalukR lit × risa × stn × þina × iftR × siba · boanta sin × koes...--... faþur · s
in han fal · s...
keþfrekr]


"kalukR" let ræisa stæin þenna æftiR Sibba, boanda sinn ... faður sinn. Hann fioll s[unnarla](?) ...

Norsk: ""kalukR" lot reise denne sten etter Sibbi, sin husbonde ... sin far. Han falt syd ...".

Engelsk: ""kalukR" had this stone raised in memory of Sibbi, her husbandman ... her father. He fell south(?) ... "

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 318.
¤ U 158 Loettinge, Taeby sn
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 134, B 1120, L 655
¤ Koordinater: 6597009;1630179
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 605
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI 10 Dig. suppl. (U 158) (version 0.2)





U 159 - LÖTTINGE, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

[× kismuntr · uk · himikr · litu ris]a · [stain] aftiR × faþur s[in × hlftan]

Gismundr ok HæmingR letu ræisa stæin æftiR faður sinn Halfdan.

Norsk: "Gísmundr og Hemingr lot reise sten etter sin far Halfdan".

Engelsk: "Gísmundr and Hemingr had the stone raised in memory of their father Halfdan."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Statens historiska museum, Stockholm (22757).
¤ Tidligere signum: B 1120, L 656
¤ Koordinater: 6597020;1630154
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 318
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Placering: Statens historiska museum, Stockholm (22757)





U 160 - RISBYLE, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ulv i Bårresta.

Innskriften lyder:

ulfkitil · uk · kui uk + uni + þiR × litu · rhisa × stin þina · iftiR · ulf · faþur · sin · kuþan on · buki · i skul(o)bri · kuþ · ilbi · ons · at · uk · salu · uk · kusþ muþiR · li anum lus · uk baratis

Ulfkætill ok Gyi ok Uni/Unni þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR Ulf, faður sinn goðan. Hann byggi i Skulhambri. Guð hialpi hans and ok salu ok Guðs moðiR, le hanum lius ok paradis.

Norsk: "Ulfketill og Gýi og Uni/Unni de lot reise denne sten etter Ulfr, sin gode far. Han bodde i Skolhamarr. Gud hjelpe hans ånd og sjel og Guds mor. La han få lys og paradis".

Engelsk: "Ulfketill and Gýi and Uni/Unni, they had this stone raised in memory of Ulfr, their good father. He lived in Skolhamarr. May God and God's mother help his spirit and soul; grant him light and paradise."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 87, L 415
¤ Koordinater: 6600684;1624808
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 161 - RISBYLE, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ulv i Bårresta.

Innskriften lyder:

ulfR · iuk i barstam · iftiR · ulf · i skulobri · mak · sin · kuþan · ulfkil lit akua

UlfR hiogg i Baristam æftiR Ulf i Skulhambri, mag sinn goðan. Ulfkell let haggva.

Norsk: "Ulfr hogg fra Báristaðir hogg etter Ulfr fra Skolhamarr, sin gode make. Ulfkell lot hugge".

Engelsk: "Ulfr of Báristaðir cut (the stone) in memory of Ulfr in Skolhamarr, his good kinsman-by-marriage. Ulfkell had (it) cut."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 1124, L 414
¤ Koordinater: 6600642;1624892
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 162 - SKOGBERGA, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Olev.

Innskriften lyder:

[krimbr · lit · ahka · stain uftiR · faþur · sin · uistain ulaifr · hok]

GrimbR let haggva stæin æftiR faður sinn Vistæin. OlæifR hiogg.

Norsk: "Grímr lot hugge sten etter sin far Vésteinn. Óleifr hugget".

Engelsk: "Grímr had the stone cut in memory of his father Vésteinn. Óleifr cut."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 121, L 658
¤ Koordinater: 6598300;1629325
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby)





U 163 - SÅSTA, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

k^lamal as^auk^a n^sa^u^kain^fa auk + farulfr + litu + rista × ili tfs^l'fR + þuri + R^ufa^kþ^au^mr^a s^lin × auk × kamal × iftiR × fusra sin f-str × iaRk

Gamall ok Svæinn ok FarulfR letu rista hælli æftiR Þori, faður sinn, ok Gamall æftiR fostra sinn. ...f[a]str hiogg.

Norsk: "Gamall og Sveinn og Farulfr lot riste hellen etter Þórir, sin far, og Gamall etter sin fosterfar ...-faster hugget".

Engelsk: "Gamall and Sveinn and Farulfr had the rock-slab carved in memory of Þórir, their father; and Gamall in memory of his foster-father. ...-fastr cut."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 54.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6597400;1626308
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 54
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 164 - TÄBY TÄ, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× iarlabaki × lit × raisa × stain × þisa × at sik × kuikuan ×× auk bru × þisa × karþi × fur ont × sina × auk ain ati × alan × tabu × kuþ hialbi ont hans

Iarlabanki let ræisa stæina þessa at sik kvikvan, ok bro þessa gærði fyr and sina, ok æinn atti allan Tæby. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Jarlabanki lot reise denne sten for seg selv, og gjorde denne bru for sin ånd, og eide alene hele . Gud hjelpe hans pånd".

Engelsk: "Jarlabanki had these stones raised in memory of himself while alive, and made this bridge for his spirit, and (he) alone owned all of Tábýr. May God help his spirit".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 4:2.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 119, L 645
¤ Koordinater: 6599840;1627890
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 4:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 165 - TÄBY TÄ, TÄBY SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

ia[r]labaki × li- ---sa × staina × þisa × at sik × kuikuan × auk bru þis(a) [× karþi fur ont ×] si-- --- × ati + (a)lan × tabu +

Iarlabanki le[t ræi]sa stæina þessa at sik kvikvan, ok bro þessa gærði fyr and si[na ...] atti allan Tæby.

Norsk: "Jarlabanki lot reise swnnw sten for seg selv, og gjorde denne bru for sin ånd ... eide hele Tábýr".

Engelsk: "Jarlabanki had these stones raised in memory of himself while alive, and made this bridge for his spirit ... owned all of Tábýr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 4:1.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: L 644
¤ Koordinater: 6599837;1627901
¤ Fornlevningsnr: 0104 (Täby), 4:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 166 - Ö. RYDS K:A, Ö. RYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i nordre vegg.

Innskriften lyder:

ku lit · rasa · kuþlauh · iftiR · sun · miuk · nutan · trik · mirki · þisa · an it · sihuastr ·

Gyi let ræisa [ok] Guðlaug æftiR sun [sinn], miok nytan dræng, mærki þessa. Hann het Sigfastr.

Norsk: "Gýi og Guðlaug lot reise etter sin sønn, meget nyttig gutt, dette landemerke. Han het Sigfastr.".

Engelsk: "Gýi and Guðlaug had these landmarks raised in memory of their son, a very capable valiant man. He was called Sigfastr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: L 640
¤ Koordinater: 6594460;1635621
¤ Fornlevningsnr: 0126B (Östra Ryd), 61:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 167 - Ö. RYDS K:A, Ö. RYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× asur × lit × raisa × stain × a[t] × kuna × mak · sin × han × uas × broþiR × kuþlaukaR × fotr × risti × runaR × þasi ×

Assurr let ræisa stæin at Gunna, mag sinn. Hann vas broðiR GuðlaugaR. Fotr risti runaR þessi.

Norsk: "Ôzurr lot reise sten for Gunni, maken sin. Han var Guðlaugs bror. Fótr ristet disse runer".

Engelsk: "Ôzurr had the stone raised in memory of Gunni, his kinsman-by-marriage. He was Guðlaug's brother. Fótr carved these runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 224, L 639
¤ Koordinater: 6594448;1635620
¤ Fornlevningsnr: 0126B (Östra Ryd), 61
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 168 - BJÖRKEBY, Ö. RYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en stenblokk, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

[hu^lmstin ' ranfastr ' aystin · litu akua ' stain · at · fasta ' lusa · sin · -- þoru ybiR · iak]

Holmstæinn, Ragnfastr, Øystæinn letu haggva stæin at Fasta, løysa(?) sinn [ok] Þoru. ØpiR hiogg.

Norsk: "Holmsteinn, Ragnfastr, Eysteinn lot hugge sten for Fasti, sin og Þóras frigjorte (trell). Œpir hugget".

Engelsk: "Holmsteinn, Ragnfastr (and) Eysteinn had the stone cut in memory of Fasti, their and Þóra's freedman. Œpir cut."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 222, L 641
¤ Koordinater: 6596300;1635600
¤ Fornlevningsnr: 0126B (Östra Ryd)





U 169 - BJÖRKEBY, Ö. RYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

ulmstin × i ruþi × urm-... ... ...(t)in × þina × iftiR × frustin × sun sin × uk + iftiR × uku + my sina ×

Holmstæinn i Riuði, Orm... ... [s]tæin þenna æftiR Frøystæin, sun sinn, ok æftiR "uku", møy sina.

Norsk: "Holmsteinn i Rjóðr (og) Orm-... ... denne sten etter Freysteinn, sin sønn, og etter "uku" sin møy".

Engelsk: "Holmsteinn in Rjóðr (and) Orm-... ... this stone in memory of Freysteinn, their son and in memory of , their maid."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 103.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Ulla Stroh-Wollin, U 169 Björkeby: A Daughter without a Name? I: Futhark 2. International journal of runic studies, [utg. 2012], s. 193-200.
¤ Koordinater: 6595046;1635677
¤ Fornlevningsnr: 0126B (Östra Ryd), 103
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 170 - BOGESUND, Ö. RYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Faste/Fastulv. Nedere del bel gjenfunnet i 2013.

Innskriften lyder:

[: kuni · auk · as]a · litu · raisa · s[t-- þina · auk · hualf · iftiR · akn... ...un sin an] ... tauþr · i akru · an [-R · krafin · i · kirikiu·karþi · fastulfR · risti · ru]na(r) [· kuin · raisti · s]tainhal [þisa ·]

Gunni ok Asa letu ræisa st[æin] þenna ok hvalf æftiR Agn[a(?), s]un sinn. Hann [varð(?)] dauðr i Æikru. Hann [e]R grafinn i kirkiugarði. FastulfR risti runaR. Kvæn(?)/Gunni(?) ræisti stæinhall/stæinhælli þennsa/þessa.

Norsk: "Gunni og Ása lot reise denne sten og hvelv etter Agni(?), sin sønn. Han døde i Eikra. Han er gravlagt på kirkegården. Fastulfr ristet runene. Konen(?)/Gunni reiste denne stenhelle".

Engelsk: "Gunni and Ása had this stone and the vault raised in memory of Agni(?), their son. He died in Eikra. He is buried in the churchyard. Fastulfr carved the runes. The wife(?)/Gunni(?) raised this stone-slab."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 223, L 1411, L 642
¤ Koordinater: 6587998;1641250
¤ Fornlevningsnr: 0126A (Östra Ryd), 6 (gravfelt)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Materiale på Runverket, Raä;
¤ Henrik Williams, 1996c:60 not 63 (namnet akn…)
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007. s. 324 art. *Æikra





U 171 - SÖDERBY, Ö. RYDS SN, DANDERYDS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en stenblokk i granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Faste/Fastulv.

Innskriften lyder:

kuni · lit · akua · stain · þi-a · iftiR · aunt · sun · sin · kuþan · auk · if(t)(i)- · s(i)(k) · sialfan · fasti risti runaR

Gunni let haggva stæin þe[nn]a æftiR Øynd, sun sinn goðan, ok æfti[R] sik sialfan. Fasti risti runaR.

Norsk: "Gunni lot hugge denne sten etter Eyndr, sin gode sønn, og etter seg selv. Fasti ristet runene".

Engelsk: "Gunni had this stone cut in memory of Eyndr, his good son, and in memory of himself. Fasti carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 13.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6589553;1637468
¤ Fornlevningsnr: 0126A (Östra Ryd), 13
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 172 - ISLINGE, LIDINGÖ, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× kori × auk × inkaltr × au- ... ...[t]iR · biern : faþur × sin · kuþ i[a]... ...

Kari(?) ok Ingialdr o[k] ... [æf]tiR Biærn, faður sinn. Guð hia[lpi] ...

Norsk: "Kári(?) og Ingjaldr og ... etter Bjôrn, sin far. Gud hjelpe ...".

Engelsk: "Kári(?) and Ingjaldr and ... in memory of Bjôrn, their father. May God help ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 21.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6585652;1632134
¤ Fornlevningsnr: 0042 (Lidingö), 21
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 173 - VÄSBY, VÄRMDÖ SN, VÄRMDÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

[s]kali ' auk ' sibi ' uk ' lifstain ' litu ' raisa ' stai[n ' ift]iR ' anuit ' faþur ' sin ' in ' kilauk ' at ' bonta ' sin

Skalli ok Sibbi ok Lifstæinn letu ræisa stæin æftiR Andvett(?), faður sinn, en Gillaug at bonda sinn.

Norsk: "Skalli og Sibbi og Hlífsteinn lot reise sten etter Andvéttr(?), sin far, og Gillaug for sin husbonde".

Engelsk: "Skalli and Sibbi and Hlífsteinn had the stone raised in memory of Andvéttr(?), their father; and Gillaug in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 111.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: L 638
¤ Koordinater: 6583463;1654592
¤ Fornlevningsnr: 0113 (Värmdö), 111:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 174 - ÖSTERÅKERS K:A, ÖSTERÅKERS SN, Åkers SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[oka · uk · suin + auk × sifstain × litu × stain ...a... iftiR × kuik bruþur sin · an u-r · bruþru faþur kauki kauþuR]

"oka" ok Svæinn ok Sigstæinn(?) letu stæin ... æftiR Kvik, broður sinn. Hann v[a]R "bruþru" "faþur" "kauki" "kauþuR".

Norsk: ""oka"... og Sveinn og Sigsteinn(?) lot sten ... etter Kvikr, sin bror. Han var ... ... ... .... ... ... ...".

Engelsk: ""oka"... and Sveinn and Sigsteinn(?) had the stone ... in memory of Kvikr, their brother. He was ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: L 635
¤ Koordinater: 6601192;1640319
¤ Fornlevningsnr: 0125B (Österåker)





U 175 - ÖSTERÅKERS K:A, ÖSTERÅKERS SN, ÅKERS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

[× a]su... ... stain × iftiR × uikink × faþur sin × auk × iftiR × toku m-þur sina ×

As... ... stæin æftiR Viking, faður sinn, ok æftiR Toku, m[o]ður sina.

Norsk: "Ás-... ... sten etter Víkingr, sin far, og etter Tóka, sin mor ".

Engelsk: "Ás-... ... stone in memory of Víkingr, his father, and in memory of Tóka, his mother".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 432.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 230, L 636
¤ Koordinater: 6600981;1640621
¤ Fornlevningsnr: 0125B (Österåker), 432:1(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 176 - BERGA, ÖSTERÅKERS SN, ÅKERS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. 5 fragmenter ble gjenfunnet i 1958, men er tapt igjen på midten av 1970-tallet.

Innskriften lyder:

[× kaiRtiarfr ' auk ' þorbiarn ' auk ' þurmuntr · raistu · stin · at · aebiarn · faþur sin]

GæiRdiarfR ok Þorbiorn ok Þormundr ræistu stæin at Æibiorn, faður sinn.

Norsk: "Geirdjarfr og Þorbjôrn og Þormundr reiste sten for Eibjôrn, sin far".

Engelsk: "Geirdjarfr and Þorbjôrn and Þormundr raised the stone in memory of Eibjôrn, their father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 73.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 1872/58, 5347/58, 1064/75.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 231, L 637
¤ Koordinater: 6598317;1641865
¤ Fornlevningsnr: 0125B (Österåker), 73
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 177 - STAV, ROSLAGSKULLA SN, ÅKERS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristerene er i følge Per Stille (1999 s. 151) Fot 2 og Torgöt Fotsarve. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× inkiu × lit × raisa × stain × at × kerþar × f... ... sin × þaiR × tan × uaRu × suniR × kuls(u)--ns × fotr × risti × runaR ×

Ingiøy let ræisa stæin at Gærðar, f[aður] ... sinn. ÞæiR Dan vaRu syniR Kulsv[æi]ns. Fotr risti runaR.

Norsk: "Ingieylot reise sten etter Gerðarr ... sin. Danr, de var Kolsveinns sønner. Fótr ristet runene".

Engelsk: "Ingiey had the stone raised in memory of Gerðarr, her ... father. ... Danr, they were Kolsveinn's sons. Fótr carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 3.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 228, L 634
¤ Koordinater: 6608174;1659297
¤ Fornlevningsnr: 0070 (Roslags-Kulla), 3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 178 - STAV, ROSLAGSKULLA SN, ÅKERS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på fem fragmenter av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

...R ' iun...

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 43.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (22758)
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6608227;1659255
¤ Fornlevningsnr: 0070 (Roslags-Kulla), 43
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (22758)





U 179 - RIALA K:A, RIALA SN, ÅKERS SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

ioan ' uk lifstain ' litu ' raisa ' sta... ...a- ' h-... (f)aþur ' sin ybir ' rist

Ioan ok Lifstæinn letu ræisa stæ[in] ... ... faður sinn. ØpiR risti.

Norsk: "Jóhan og Hlífsteinn lot reise sten ... ... sin far. Œpir ristet".

Engelsk: "Jóhan and Hlífsteinn had the stone raised ... ... their father. Œpir carved."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 113.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6615425;1653150
¤ Fornlevningsnr: 0067 (Riala), 113
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 180 - ÖSSEBY-GARNS K:A, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

+ sihatr · uk + þurbiorn + uk · þurkri(m) + uk · erinmontr '× litu × reisn + stein + aftiR + broþur + sin + sikstnin + hn to i uib(u)(r)kum

Sighvatr ok Þorbiorn ok ÞorgrimR ok Ærinmundr letu ræisa stæin æftiR broður sinn Sigstæin. Hann do i Viborgum.

Norsk: "Sighvatr og Þorbjôrn og Þorgrímr og Erinmundr lot reise sten etter sin bror Sigsteinn. Han døde Véborg.".

Engelsk: "Sighvatr and Þorbjôrn and Þorgrímr and Erinmundr had the stone raised in memory of their brother Sigsteinn. He died in Véborg."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 66:2.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 233, L 591
¤ Koordinater: 6607221;1638404
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 66:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.




U 181 - ÖSSEBY-GARNS K:A, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

askutr ' uk ' suain ' ikifastr ' uk ' ikibiarn ' uk ' tutr ' ... ...ain ' iftiR ' est ' faþur ' sin ' in ' ubiR ' risti ' run

Asgautr ok Svæinn, Ingifastr ok Ingibiorn ok døtr(?)/Dyntr(?) ... [st]æin æftiR Æist, faður sinn. En ØpiR risti runaR.

Norsk: "Ásgautr og Sveinn (og) Ingifastr og Ingibjôrn og døtterens/Dyntr(?) ... sten etter Eistr, sin far. Og Œpir ristet runer".

Engelsk: "Ásgautr and Sveinn (and) Ingifastr and Ingibjôrn and the daughters(?)/Dyntr(?) ... the stone in memory of Eistr, their father. And Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 66:1.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 235, L 592
¤ Koordinater: 6607217;1638415
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 66:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side side 79





U 182 - ÖSSEBY-GARNS K:A, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...-kuti · auk · ikifa...] ... [lit]u × raisa ' [stain · iftiR ...] ...ir... [...asntr...]

...guti ok Ingifa[str] ... letu ræisa stæin æftiR ... ... ...

Norsk: "...-goti and Ingifastr ... lot reise sten etter ... ... ...".

Engelsk: "...-goti and Ingifastr ... had the stone raised in memory of ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 66:3.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 240, B 234, L 593, L 594
¤ Koordinater: 6607260;1638437
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 66:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Otto von Friesens numrerade anteckningsböcker i Uppsala Universitetsbibliotek. b 19 bl. 40v





U 183 - ÖSSEBY ÖDEKIRKE, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. I følge Åhlen (1997) er runeristeren Öpir. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm. Gjenfunnet i 1971.

Innskriften lyder:

... ...rki · eftiR · inkihualt · sun · si(n) ...-kun--...

... [mæ]rki æftiR Ingivald, sun sinn ...

Norsk: "... landemerke etter Ingivaldr, sin sønn ...".

Engelsk: "... landmark in memory of Ingivaldr, his son ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1972, side 275.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 117, L 477
¤ Koordinater: 6606753;1637757
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 267:4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (29563)





U 184 - ÖSSEBY ÖDEKIRKE, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en sten som er trolig en gravhelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

iaR ' likr ' huskarl

Hiar liggR Huskarl.

Norsk: "Her ligger Húskarl".

Engelsk: "Here lies Húskarl."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 267.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6606753;1637757
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 267:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 185 - ÖSSEBY ÖDEKIRKE, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på fire fragmenter av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Össeby-Garns k:a og i Statens historiska museum, Stockholm. Runerekkefølgen run(f)(a)... kan tolkes Runfastr (Källström 2013:79, 82.)

Innskriften lyder:

... (u)k · run(f)(a)... ...har ' li... [...r ' as... ...-r ' h(a)...]

... ok Run... ... ... ... ... ... ...

Norsk: "... og Run-.. ... ... ... ... ...".

Engelsk: "... and Run-... ... ... ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 66:4.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornvännen årg. 1972, side 274.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6606740;1637750
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 66:4 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (29563)
¤ Magnus Källström, Kvinnor och män i tiohundratalets Uppland : Några nedslag i den vikingatida namnhistorien utifrån runinskrifter. I: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 2013 s. 79, 82.





U 186 - GILLBERGA, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

trani × uk × osbiarn þiR litu risa × stin × þina iftiR × iarkiR faþur sin kuþan

Trani ok Asbiorn þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR IargæiR, faður sinn goðan.

Norsk: "Trani og Ásbjôrn, de lot reise denne sten etter Jargeirr, sin gode far".

Engelsk: "Trani and Ásbjôrn, they had this stone raised in memory of Jargeirr, their good father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 63.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 232, L 595
¤ Koordinater: 6607337;1639146
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 63
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 187 - GILLBERGA, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Stenen er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Gillberga vikäng.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 232, L 595, L 1626
¤ Koordinater: 6607337;1639146
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn)





U 188 - GILLBERGA, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

sasi × is uk at × iarkiR

Sasi es ok at IargæiR.

Norsk: "Det er og for Jargeirr."

Engelsk: "This is also in memory of Jargeirr."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 214.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 237; L 596
¤ Koordinater: 6607672;1639455
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 214:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 189 - L. KARBY, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[frustin × uk × kati × i × kuliki × þiR × litu × risa × stin × þana × uk × birsa × iftiR × kuikbiarn × faþur sin]

Frøystæinn ok Kati i Kølingi þæiR letu ræisa stæin þenna, ok Bersa/Birsa, æftiR Kvigbiorn, faður sinn.

Norsk: "Freysteinn og Káti av Kœlingi de lot reise denne sten, og Bersa/Birsa,, etter Kvígbjôrn, sin far".

Engelsk: "Freysteinn and Káti of Kœlingi and Bersa/Birsa, they had this stone raised in memory of Kvígbjôrn, their father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 116, L 479
¤ Koordinater: 6603050;1637700
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn)





U 190 - KUMLA, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 509. Plasseringen er i skolegården på Stångberga skole.

Innskriften lyder:

× fastbiurn × lit rita × stain × iftiR mintil × faþurR sin

Fastbiorn let retta stæin æftiR Myndil, faður sinn.

Norsk: "Fastbjôrn lot rette sten etter Myndill, sin far".

Engelsk: "Fastbjôrn had the stone erected in memory of Myndill, his father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 109.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 238, L 599
¤ Koordinater: 6612431;1641624
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 109:1 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 191 - MORSTA, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[× krukr × auk × tia... ... ...þurR sin k(u)...]

KrokR ok Dia[rfR] ... [fa]ður sinn go[ðan].

Norsk: "Krókr and Djarfr ... sin gode far".

Engelsk: "Krókr and Djarfr ... their good father."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 236, L 598
¤ Koordinater: 6611600;1640550
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn)





U 192 - SJÖBERG, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... uk × þurkrimr × -...

... ok ÞorgrimR ...

Norsk: "... og Þorgrímr ...".

Engelsk: "... and Þorgrímr ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 31.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6602650;1638350
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 31 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 193 - SVISTA, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kuno auk inkialtr iluhi þoh litu ritu rita stin abtiR sihfasta buanta ku-u

Gunna ok Ingialdr, Illugi, þau letu rettu retta stæin æptiR Sigfasta, boanda Gu[nn]u.

Norsk: "Gunna og Ingjaldr (og) Illugi, de lot rette sten etter Sigfasti, Gunnas husbonde".

Engelsk: "Gunna and Ingjaldr (and) Illugi, they had the stone erected in memory of Sigfasti, Gunna's husbandman."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 46.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 117, L 478
¤ Koordinater: 6603738;1638946
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 46
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 194 - VÄSBY, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristerene er Åsmund og Frögärd.

Innskriften lyder:

al|/al|i| |li/|l|it raisa stain þino| |oftiR sik sialfan ' hon tuk| |knuts kialt a| |anklanti ' kuþ hialbi hons ant

Al/Ali/Alli let ræisa stæin þenna æftiR sik sialfan. Hann tok Knuts giald a Ænglandi. Guð hialpi hans and.

Norsk: "Ál/Áli/Alli lot reise denne sten etter seg selv. Han tok Knuts betaling i England. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Ál/Áli/Alli had this stone raised in memory of himself. He took Knútr's payment in England. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 33.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6602676;1637777
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 33
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, mesku giristr. I: Bo65. Festskrift till Bo Ralph. Red. Kristinn Jóhannesson. Meijerbergs institut för svensk etymologisk forskning. (Meijerbergs arkiv för svensk ordforskning 39), 2010 s. 102. (tolkningen Al)





U 195 - ÅBY, ÖSSEBY-GARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren kan være Öpir. Plasseringen er ved Stångberga skola.

Innskriften lyder:

...- lit · raisa ' stain ' aftR ' ketilmunt ' uk ' aftR ' olaf ' sun -...

... let ræisa stæin æftiR Kætilmund ok æftiR Olaf, sun(?) ...

Norsk: "... lot reise sten etter Ketilmundr og etter Ólafr(?), sønn ...".

Engelsk: "... had the stone raised in memory of Ketilmundr and in memory of Ólafr(?), son ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 110.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 239, L 597
¤ Koordinater: 6613140;1642190
¤ Fornlevningsnr: 0122 (Össeby-Garn), 109:2 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 196 - VADA K:A, VADA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...unaR × sihmaraR]

...unaR SigmaraR.

Norsk: "... sigmarrs".

Engelsk: "... Sigmarr's"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 13.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6608812;1635635
¤ Fornlevningsnr: 0107 (Vada), 13
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ett digitalt supplement till Upplands runinskrifter





U 197 - VADA K:A, VADA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Stenen som er et lite fragment av en en større sten har kun noen ornamenter, og er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Ett digitalt supplement till Upplands runinskrifter
¤ Koordinater: 6608811;1635597
¤ Fornlevningsnr: 0107 (Vada), 11:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 198 - VADA K:A, VADA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriftene er ristet på tre fragmenter av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. I følge en stenmaterialundersøkelse i 1976 hører fragmentene neppe sammen. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

hulmf...
... ...(k) ' siriþ... ...
... · fi-... ... ----R ...n · sin ·


Holmf... ... [o]k Sigrið[r] ... ... ... ... [æfti]R(?) [su]n(?) sinn(?)

Norsk: "Holmf-... ... and Sigríðr ... ... ... etter sin sønn".

Engelsk: "Holmf-... ... and Sigríðr ... ... ... ... in memory of their(?) son(?)".

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 14.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (22799).
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Koordinater: 6608799;1635581
¤ Fornlevningsnr: 0107 (Vada), 14:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (22799)





U 199
Hører sammen med U 235.

Litteratur (U 199):
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294





U 200 - STORA BENHAMRA, VADA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granittgneis, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× finuiþr × risti stin þina × iftiR × bruþur sin × þurþr × þialfa × sun × kuþ halbi × at × hns × auk × kus × muþiR × hn × k×rþi bru × at bruþur sin auk osa muþiR þiRa

Finnviðr ræisti stæin þenna æftiR broður sinn, Þorðr, Þialfa sun. Guð hialpi and hans ok Guðs moðiR. Hann gærði bro at broður sinn, ok Asa, moðiR þæiRa.

Norsk: "Finnviðr reiste sten etter sin bror, Þórðr, Þjalfis sønn. Gud hjelpe hans ånd og Guds mor. Han gjorde bru for sin bror, ogÁsa, deres mor ".

Engelsk: "Finnviðr raised this stone in memory of his brother Þórðr, Þjalfi's son. May God and God's mother help his spirit. He made the bridge in memory of his brother and (so did) Ása, their mother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 156 - U 200)
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Tidligere signum: B 97, L 468
¤ Koordinater: 6611397;1635849
¤ Fornlevningsnr: 0107 (Vada), 2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 201 - ANGARNS K:A, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 276. Plasseringen er i sakristiets nordøstre hjørne.

Innskriften lyder:

· þiagn · uk · kutirfR · uk · sunatr · uk · þurulf · þiR · litu · risa · stin · þina · iftiR · tuka · faþur · sin · on · furs · ut i · krikum · kuþ · ialbi ot ans · ot · uk · salu

Þiagn ok GautdiarfR(?) ok Sunnhvatr(?) ok ÞorulfR þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR Toka, faður sinn. Hann fors ut i Grikkium. Guð hialpi and hans, and ok salu.

Norsk: "Þegn og Gautdjarfr(?) og Sunnhvatr(?) og Þórulfr," de lot reise denne sten etter Tóki, sin far. Han omkom ute i Grekerland. Gud hjelpe hans ånd, ånd og sjel.

Engelsk: "Þegn and Gautdjarfr(?) and Sunnhvatr(?) and Þórulfr, they had this stone raised in memory of Tóki, their father. He perished abroad in Greece. May God help his spirit, spirit and soul."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Tidligere signum: B 94, L 469
¤ Koordinater: 6604195;1633711
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 24
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 24.
¤ Evert Salberger, Runsv. uti × krikum. En uttryckstyp vid namn på länder. I: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 1997, s. 51-68.





U 202 - ANGARNS K:A, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× orikia × auk × ikul × litu × raisa × stain × ... ...biurn × faþur sin ×

Orøkia ok Igull letu ræisa stæin ... ...biorn, faður sinn.

Norsk: "Órœkja og Ígull lot reise sten ... ...-bjôrn, sin far".

Engelsk: "Órœkja and Ígull had the stone raised ... ...-bjôrn, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 92, L 472
¤ Koordinater: 6604160;1633693
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 23:3
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23:3.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 203 - ANGARNS K:A, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund og Frögärd.

Innskriften lyder:

ali lit -... ...-(i)n þino ' aftiR ' ulf sun sin ' faþur ' fraikirþaR ' i uisbi ' rit is ristit

Ali/Alli let [ræisa st]æin þenna æftiR Ulf, sun sinn, faður FrøygærðaR i Vesby. Rett es ristit.

Norsk: "Áli/Alli lot reise denne sten etter Ulfr, Freygerðr fra Vestbyrs far. Riktig er risset".

Engelsk: "Áli/Alli had this stone raised in memory of Ulfr, his son, Freygerðr in Vestbyr's father. (This) is carved rightly."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6604160;1633704
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 23:1
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23:1.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 204 - ANGARNS K:A, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

biurn × auk × uikuntr × litu raisa × stin × eftiR × suin × fostrsun × sin

Biorn ok Vigunnr letu ræisa stæin æftiR Svæin, fostrsun sinn.

Norsk: "Bjôrn og Végunnr lot reise sten etter Sveinn, sin fostersønn".

Engelsk: "Bjôrn and Végunnr had the stone raised in memory of Sveinn, their foster-son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23:2.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: L 473
¤ Koordinater: 6604161;1633698
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 23:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 205 - ANGARNS K:A, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. runerekkefølgen ...ilfR plasseres under utolket belegg i Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007, side 299.

Innskriften lyder:

[...ilfR · iak ...]

...ælfR hiogg ...

Norsk: "...-elfr hogg ...".

Engelsk: "...-elfr cut ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 90, L 471
¤ Koordinater: 6604189;1633712
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn)
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007.





U 206 - ANGARNS K:A, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...itu · staia hkun f...]

... [l]etu stæin haggva ...

Norsk: "... lot hugge sten ...".

Engelsk: "... had the stone cut ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 90, L 470
¤ Koordinater: 6604189;1633712
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn)





U 207 - RÅCKSTA, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen utgjør et momument sammen med U 208. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

ulfr ' auk ' þurmontr ' auk ' kamal ' lata ' reis(a) þisa ' stina ' þar + eftR ' faþur ' sin '

UlfR ok Þormundr ok Gamall lata ræisa þessa stæina þar æftiR faður sinn.

Norsk: "Ulfr og Þormundr og Gamall lot reise denne sten etter sin far".

Engelsk: "Ulfr and Þormundr and Gamall have raised these stones here in memory of their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 49:2.
¤ Tidligere signum: B 93, L 475
¤ Koordinater: 6602552;1633703
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 49:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 208 - RÅCKSTA, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen utgjør et momument sammen med U 207. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

ristu ' merk(i) at ' man ' metan ' sunir ' alkoþir ' at ÷ sin ' faþur sterkar usiti ' rsti stina

Ristu/Ræistu mærki at mann mætan, syniR allgoðiR at sinn faður Sterkar. Viseti risti stæina.

Norsk: "Risstet/Reaiste landemerke for deres far Styrkárr, utviste utmerkede sønner risset/reiste landemerket til minne om en ærverdig mann. Véseti ristet runene".

Engelsk: "In memory of their father Styrkárr, excellent sons carved/raised the landmark in memory of a venerable man. Véseti carved the stones."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ A HREF="stockholmslansmuseum.se/u207+u208.jpg.htm" TARGET="se_runer">Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 49:1.
¤ Tidligere signum: B 95, L 476
¤ Koordinater: 6602552;1633704
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 49:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI 6 s. 479





U 209 - VEDA, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Innskriften er på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

þurtsain × kiarþi| |if×tiR irinmunt × sun sin auk| |kaubti þinsa bu × auk × aflaþi × austr i karþum

Þorstæinn gærði æftiR Ærinmund, sun sinn, ok køypti þennsa by ok aflaði austr i Garðum.

Norsk: "Þorstæinn gjorde etter Ærinmund, sin sønn, og kjøpte denne byen øst for Garðar (Rusland).".

Engelsk: "Þorsteinn made (the stone) in memory of Erinmundr, his son, and bought this estate and earned (wealth) in the east in Garðar (Russia)."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Svenska runstenar om färder österut. Ett bidrag till vikingatidens historia, Oscar Montelius, Fornvännen 1914.
¤ Koordinater: 6601648;1633241
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 84:2
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 83.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 210 - ÅSTA, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

finuiþr ' auk ' hulmkaiR ' litu ' kera ' merki ÷ at ÷ hulmkut ' faþur ÷ sin ÷ iþinui ' at ' bonta sin ' ybiR ' iak

Finnviðr ok HolmgæiRR letu gærva mærki at Holmgaut, faður sinn, Heðinvi at bonda sinn. ØpiR hiogg.

Norsk: "Finnviðr og Holmgeirr lot gjøre landmerke til Holmgautr, sin far, Heðinvé for sin husbonde. Œpir hogg".

Engelsk: "Finnviðr and Holmgeirr had the landmark made in memory of Holmgautr, their father; Heðinvé in memory of her husbandman. Œpir cut."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 73.
¤ Tidligere signum: B 96, L 474
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 73
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 211 - ÖRSTA, ANGARNS SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Gjenfunnet i 1973.

Innskriften lyder:

iufriþ · let · stain · hkua · eftR · sbie... ...ta · sin ·

Iofriðr let stæin haggva æftiR Spia[lla](?), [boan]da sinn.

Norsk: "Jófríðr lot sten hugge etter Spjalli(?), sin husbonde".

Engelsk: "Jófríðr had the stone cut in memory of Spjalli(?), her husbandman."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1974, side 212.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 118.
¤ Koordinater: 6604842;1633564
¤ Fornlevningsnr: 0002 (Angarn), 118:2 (opr. plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 212 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× iarlibaki × lit × raisa × stan + þina × a... ... ...kuan + han × ati ain × tabu × alan × -... ... ont hans +
× iarlabaki × lit raisa × stain × þin- at sik kuikuan × auk × þinkstaþ × þina × karþi + auk × ain ati + alt hu-(t)ari × þita +


Iarlabanki let ræisa stæin þenna a[t sik kvi]kvan. Hann atti æinn Tæby allan. [Guð hialpi] and hans. Iarlabanki let ræisa stæin þenn[a] at sik kvikvan, ok þingstað þenna gærði, ok æinn atti allt hu[n]dari þetta.

Norsk: "Jarlabanki lot reise denne sten for seg selv. Han alene eide hele Tábýr. Gud hjelpe hans ånd. Jarlabanki lot reise denne sten for seg selv, og gjorde dette tingsted, og alene eide alt av dette Hundred".

Engelsk: "Jarlabanki had this stone raised in memory of himself while alive. He alone owned all of Tábýr. May God help his spirit. Jarlabanki had this stone raised in memory of himself while alive, and made this Assembly-place, and alone owned all of this Hundred."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 15.
¤ Tidligere signum: B 60, L 445
¤ Koordinater: 6603409;1628356
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 15
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 213 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

...k × s... [...(n)... ...u...]

????

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (22867)
¤ Koordinater: 6603420;1628370
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 214 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til ca 1100. Runeristeren kan være Drosboe. U 215 utgjør begynnelsen på denne innskriften.

Innskriften lyder:

uk × inkiber × eftiR × buanta × sin ' han ' troknaþi ÷ a ' holms ' hafi ' skreþ ' knar ' hans ' i ' kaf þriR ' eniR ' kamo ' af

Ok Ingebærg æftiR boanda sinn. Hann drunknaði a Holms hafi, skræið knarr hans i kaf, þriR æiniR kvamu af.

Norsk: "Og Ingibjôrg etter sin husbonde. Han druknet i Holms sjø, hans knarr sank til bunns, bare tre kom fra (i live)".

Engelsk: "And Ingibjôrg in memory of her husbandman. He drowned in Holmr's sea - his cargo-ship drifted to the sea-bottom - only three came out (alive). "

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Fornvännen 1942.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 411.
¤ Koordinater: 6603424;1628359
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 411
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 215 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til ca 1100. Runeristeren kan være Drosboe. Denne innskriften er begynnelsen på innskriften som fortsetter på U 214. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm

Innskriften lyder:

[þaniltr · uk · olfil](r) · [li](t)(u) s[t]ain × e(f)[tiR faþor · uk broþor sin ·]

Ragnhildr(?) ok Ulfhildr letu stæin æftiR faður ok broður sinn.

Norsk: "Ragnhildr(?) og Ulfhildr lot sten etter sin far og bror".

Engelsk: "Ragnhildr(?) and Ulfhildr had the stone (raised) in memory of their father and brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (29956)
¤ Tidligere signum: B 74, L 446
¤ Koordinater: 6603420;1628370
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 216 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Drosboe. Statens historiska museum, Stockholm eier stenen, men den er deponeret på apoteket i Vallentuna.

Innskriften lyder:

iuan ÷ lit ÷ raisa ' staina + ef... ' ay(s)-(a)in + faþur ' sin ÷ drosboi ÷ risti

Ioan let ræisa stæina æf[tiR] Øys[t]æin, faður sinn. Drosboi risti.

Norsk: "Jóhan lot reise sten etter Eysteinn, sin far. Drósbúi ristet".

Engelsk: "Jóhan had the stones raised in memory of Eysteinn, his father. Drósbúi carved."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6603420;1628370
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)
¤ Statens historiska museum, Stockholm (8355)





U 217 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til ca 1100. Runeristeren er Drosboe. Den del som tidligere hadde signum U 223 ble gjenfunnet i 2005. Stenen tilhører Jarlabanke-slekten(?). Plasseringen er i bogårdsmuren.

Innskriften lyder:

[ikifastr lit bro kiarua i]ftR · s...

Ingifastr let bro gærva æftiR ...

Norsk: "Ingifastr lot gjøre bru etter ....".

Engelsk: "Ingifastr had the bridge made in memory of ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-3210-2005
¤ Tidligere signum: B 63, L 1554, U 223
¤ Koordinater: 6603420;1628370
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 218 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Stenfragmentet har kun noen ornamenter bevaret. Plasseringen er i sakristiets dør.

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 74, L 447
¤ Koordinater: 6603420;1628370
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 219 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en byggesten av sandsten, og er datert til sist på 1100-tallet. Plasseringen er i tårnets hjørne.

Innskriften lyder:

an(d)ur ÷ (t)elht(i) þinna fakra sten : host '

Andorr tælgði þenna fagra stæin ..

Norsk: "Andorr/Arnþórr formet denne fagre sten ...".

Engelsk: "Andorr/Arnþórr shaped this fair stone ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 16.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 59, L 1900
¤ Koordinater: 6603429;1628350
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 16
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 220 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en byggesten av sandsten, og er datert til sist på 1100-tallet. Plasseringen er i kirkegårdsmuren.

Innskriften lyder:

[dafiþ] (t)ælhdi

David tælgði.

Norsk: "Dávið formet".

Engelsk: "Dávið shaped."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: L 1901
¤ Koordinater: 6603420;1628370
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 221 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

(i)(g)(u)nf... ... iftiR · sikf... ...

Gunnf[astr](?) ... æftiR Sigf[ast](?) ...

Norsk: "Gunnfastr(?) ... etter Sigfastr(?) ...".

Engelsk: "Gunnfastr(?) ... in memory of Sigfastr(?) ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 14.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Fornvännen 1942.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Koordinater: 6603374;1628393
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 14
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 322-907-2011





U 222 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... sten : þansa : u(k) : iþun...]

... stæin þennsa ok ...

Norsk: "...denne sten og ...".

Engelsk: "... this stone and ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6603420;1628370
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 223 - VALLENTUNA K:A, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Signumet er ikke med i Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014, men er nu en del af U 217.

Innskriften lyder:

[... ...ftR * s...]

... [e]ptir ...

Norsk: "... etter ...".

English: "... in memory of ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.





U 224 - KLOCKARSTUGAN, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[sikiR · in · aR · sa · slikum · mirki · uR · bru ... · karþi · at · sin · faþu... ... uaþ · an · s...]

SiggæiRR(?) "in" "aR" "sa" "slikum" mærki "uR" bro ... gærði at sinn faðu[r] ... "uaþ" "an" ...

Norsk: "Siggeirr(?) ... landemerke .... bru ... gjorde for sin far ... ... ...".

Engelsk: "Siggeirr(?) ... landmark ... bridge ... made in memory of his father ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 61, L 448
¤ Koordinater: 6603550;1628475
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 225 - BÄLLSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen utgjør et monument sammen med U 226.

Innskriften lyder:

... uk · arkil · uk · kui · þiR · kariþu · iar · þikstaþ ... ...unu · iki mirki · maiRi · uirþa · þan · ulfs · suniR · iftiR · kir... ...iR · suinaR · at · sin · faþur

[Ulfkell](?) ok Arnkell ok Gyi þæiR gærðu hiar þingstað ... [M]unu æigi mærki mæiRi verða, þan Ulfs syniR æftiR gær[ðu], [sniall]iR svæinaR, at sinn faður.

Norsk: "Ulfkell(?) og Arnkell og Gýi, de gjorde dette her tingstedet ... Ingen eier et mere verdt landemerke, enn Ulfs sønner gjorde, fredfylte veier, for sin far".

Engelsk: "Ulfkell(?) and Arnkell and Gýi, they made the Assembly-place here ... No landmarks will be more (great), than (the ones) the sons of Ulfr made in (his) memory; able lads in memory of their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 225:2.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 52, B 53, B 55, L 449
¤ Koordinater: 6601656;1627276
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 225:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 226 - BÄLLSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen utgjør et monument sammen med U 225.

Innskriften lyder:

ristu · stina · uk · staf · uan · uk · in · mikla · at · iartiknum uk kuriþi · kas at · uiri · þu mon i krati · kiatit lata kunar ik stin

Ræistu stæina ok staf unnu(?) ok inn mikla at iarteknum. Ok Gyriði gats at veri. Þy man i grati getit lata. Gunnarr hiogg stæin.

Norsk: "Reiste sten og arbejdsmennene (?) også, den mektige, som æresmerke. Gyríðer også elsket sin husbonde, han blir derfor minnet om gråt. Gunnar hugget stenen".

Engelsk: "(They) raised the stones and worked(?) the staff also, the mighty one, as marks of honour. Gyríðr also cherished her husband: he will therefore be commemorated in weeping. Gunnarr cut the stone".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 201 - U 226)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 225:1.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 54, B 55, B 56, L 450
¤ Koordinater: 6601657;1627258
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 225:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 227 - GRANA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 138.

Innskriften lyder:

× u(l)[k]il × lit × raisa × istain × iftiR × fraistain × bruþur isin × a[uk × k]u[ntru] × ifti sun sin ×

Ulfkell let ræisa stæin æftiR Frøystæin, broður sinn, ok "kuntru" æftiR sun sinn.

Norsk: "Ulfkell lot reise sten etter Freysteinn, sin bror og "kuntru" etter sin sønn".

Engelsk: "Ulfkell had the stone raised in memory of Freysteinn, his brother; and "kuntru" in memory of his son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 64, L 467
¤ Koordinater: 6604531;1623786
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 138
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 228 - GRANA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[iiuk · si... ...aii... tit]

????

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6604075;1623800
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 229 - GÄLLSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

halfntan ÷ auk ' tubi ÷ litu ' risa ' stin ' at ' huta ' faþur ' sin ' sun · þorbiarn ÷ ybir ÷ risti · ruan

Halfdan ok Tobbi/Tubbi letu ræisa stæin at Udda, faður sinn, sun ÞorbiarnaR. ØpiR risti runaR.

Norsk: "Halfdan og Tobbi/Tubbi lot reise sten for Uddi, sin far, Þorbjôrns sønn.Œpir ristet runene ".

Engelsk: "Halfdan and Tobbi/Tubbi had the stone raised in memory of Oddi, their father, Þorbjôrn's son. Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Tidligere signum: B 1135, L 453
¤ Koordinater: 6602953;1624451
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 106
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 106.





U 230 - GÄLLSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Stenen som er av lysegrå granitt er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Mulig parsten til U 229. Runeristeren kan være Öpir.

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 101
¤ Koordinater: 6602953;1624451
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 101 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 231 - GÄLLSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

iþinui ' uk ' austain ' uk ' ulfr ' uk · ol(a)[fr · litu · raisa · s]tain · iftiR hal(f)tan faþur sin

Heðinvi ok Øystæinn ok UlfR ok OlafR letu ræisa stæin æftiR Halfdan, faður sinn.

Norsk: "Heðinvé og Eysteinn og Ulfr og Ólafr lot reise sten etter Halfdan, sin far".

Engelsk: "Heðinvé and Eysteinn and Ulfr and Ólafr had the stone raised in memory of Halfdan, their father".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 108
¤ Tidligere signum: B 58, L 455
¤ Koordinater: 6603316;1624661
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 108
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 232 - GÄLLSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

tosti ÷ uk ' sihus ' uk ' sihmar ' litu ' raisa ' sta-- · iftiR ÷ tuba ÷ faþur · sin

Tosti ok Sigfuss ok Sigmarr letu ræisa stæ[in] æftiR Tobba/Tubba, faður sinn.

Norsk: "Tosti og Sigfúss og Sigmarr lot reise sten etter Tobbi/Tubbi, sin far".

Engelsk: "Tosti and Sigfúss and Sigmarr had the stone raised in memory of Tobbi/Tubbi, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 107
¤ Tidligere signum: L 454
¤ Koordinater: 6603153;1624577
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 107
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 233 - KUSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

ilafr ' uk ' osmuntr ' uk ' istain ' litu ' risa stain ' iftiR ÷ olaf ' faþur ÷ sin ÷ in ' k[uþluk ' at ' t]an ' sun si[n]

ÆilafR ok Asmundr ok Øystæinn/Æistæinn letu ræisa stæin æftiR Olaf, faður sinn, en Guðlaug at Dan, sun sinn.

Norsk: "Eilafr og Ásmundr og Eysteinn lot reise sten etter Ólafr, sin far, og Guðlaug for Danr, sin sønn".

Engelsk: "Eilafr and Ásmundr and Eysteinn had the stone raised in memory of Ólafr, their father; and Guðlaug in memory of Danr, her son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 292. 
¤ Tidligere signum: B 71, L 457
¤ Koordinater: 6606098;1632806
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 292
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990, side 47f





U 234 - KUSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
U 234 er ikke tatt med i Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014, men er nå sammenført med U 199. De to runestener har, per 2014, U 235 som felles signum.

Innskriften lyder (Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004):

[ariki * auk * suiR * auk * luna * situ * stain * þina * iftiR * kunmut × fuþoR * sin]

Eiríkr(?) ok "suir" ok Tunna/Tonna(?) settu stein þenna eptir Gunnmund, fôður sinn.

Norsk: "Eiríkr og "suir" og "Tunna/Tonna(?), satte denne sten etter Gunnmundr, sin far".

English: "Eiríkr and "suir" and "Tunna/Tonna(?) placed this stone in memory of Gunnmundr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.





U 235 - KUSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Vada kirke. U 235 er i dag sammenført med (gamle) U 199 og (gamle) U 234.

Innskriften lyder:

+ ulef[R × auk × þ](u)riR × auk × (t)ufa × [rstu · stin × þi](n)a iftiR × kuþmut × ku[þan · bota]

OlæifR ok ÞoriR ok Tofa ræistu stæin þenna æftiR Guðmund, goðan bonda.

Norsk: "Óleifr og Þórir og Tófa reiste denne sten etter Guðmundr, gode husbonde".

Engelsk: "Óleifr and Þórir and Tófa raised this stone in memory of Guðmundr, the good husbandman."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Westlund, Börje, 1980: Namntolkning i runinskrifter, I: Namn och bygd 68, s. 128-140.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 72, L 456, L 458, U 199, U 234
¤ Koordinater: 6606050;1632800
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna); 0107 (Vada), 11:1 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Börje Westlund, Namntolkning i runinskrifter. I: Namn och Bygd 68, 1980 side 136
¤ Michael Lerche Nielsen, Gunnmund, kuikun eller Guðmund. Om tabte runeindskrifter og tekstfilologi. I: ANF 120, 2005, s. 23-40
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 11.





U 236 - LINDÖ, GULLBRON, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

' ulfs arfar ' i linteu ' lata ' raisa ' þisa ' staina ' eftR ' faþur ' sin ' uk ' broþur ' uk ' bru ' karþu × uiseti hiuk

Ulfs arfaR i Lindøy lata ræisa þessa stæina æftiR faður sinn ok broður ok bro gærðu. Viseti hiogg.

Norsk: "Ulfs arvinger i Lindey lot reise disse steinene og etter sin far, og bror, og gjort broen. Véseti kuttet.".

Engelsk: "Ulfr's heirs í Lindey have raised these stones and made the bridge in memory of their father and brother. Véseti cut."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 97.
¤ Tidligere signum: B 67, L 460
¤ Koordinater: 6604773;1626095
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 97
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 237 - LINDÖ, GULLBRON, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

[karþar · auk · fuluhi · ... s...]ref ' [auk · sibi · auk · sihuat]r ' þe[i](r) [bereþr · lata · reisa · þina '' stein · at ·] (f)aþur ' sn ' uf · auk ' suein ' [b]roþu[r '] sin ' k(o)[þ ialb]... ... þi(u)...

Gærðarr ok Fullhugi [ok] S[ig]ræifR(?) ok Sibbi ok Sighvatr, þæiR brøðr lata ræisa þenna stæin at faður sinn Ulf ok Svæin, broður sinn. Guð hialp[i] ... ...

Norsk: "Gerðarr og Fullugi og Sigreifr(?) og Sibbi og Sighvatr, disse brødre lot reise denne sten for sin far, og Sveinn sin bror. Gud hjelpe ... ...".

Engelsk: "Gerðarr and Fullugi and Sigreifr(?) and Sibbi and Sighvatr, these brothers have raised this stone in memory of their father Ulfr and (in memory of) Sveinn their brother. May God help ... ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 95.
¤ Tidligere signum: B 62, L 461
¤ Koordinater: 6604675;1626074
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 97:2 (opppr. plats)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 238 - LINDÖ, GULLBRON, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Plasseringen er i skogsparken ved Lindö gård (Privat mark). Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 190.

Innskriften lyder:

' astriþ ' lit reisa ' þina ' stein ' eftiR sun sin ' suein : auk × ulf × bonta ' sin '

Astriðr let ræisa þenna stæin æftiR sun sinn Svæin ok Ulf, bonda sinn.

Norsk: "Ástríðr lot reise denne sten etter sin sønn Sveinn og Ulfr, sin husbonde".

Engelsk: "Ástríðr had this stone raised in memory of her son Sveinn and Ulfr her husbandman."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Tidligere signum: B 65, L 459
¤ Koordinater: 6605990;1624953
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 190 (opppr. plats)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 239 - LINDÖ, AVUNDA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

i(k)a lit hkua · staina · ... ...a -o--a ... ----kru-...

Inga let haggva stæina ... ... [b]o[nd]a ... ...

Norsk: "Inga lot hugge sten ... ... husbonde ... ...".

Engelsk: "Inga had the stones cut ... ... husbandman ... ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Runriket - en handledning, av Rune Edberg, Mattias Ek, Mats Vänehem.
¤ Folder fra www.runriket.se.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 94
¤ Koordinater: 6604725;1626382
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 94
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 240 - LINGSBERG, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Stenen utgjør et monument sammen med U 241. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 257.

Innskriften lyder:

tan auk hus(k)arl + auk suain + auk hulmfriþr × þaun (m)(i)(þ)kin litu rita stin þino × aftiR halftan + fa(þ)ur þaiRa tans ' auk hum(f)riþr at buanta sin

Dan ok Huskarl ok Svæinn ok Holmfriðr, þaun møðgin letu retta stæin þenna æftiR Halfdan, faður þæiRa Dans, ok Holmfriðr at boanda sinn.

Norsk: "Danr og Húskarl og Sveinn og Holmfríðr, oh moren lot rette denne sten etter Halfdan, for til Dan og hans brødre, og Holmfríðr for sin husbonde".

Engelsk: "Danr and Húskarl and Sveinn and Holmfríðr, the mother and (her) sons, had this stone erected in memory of Halfdan, the father of Danr and his brothers; and Holmfríðr in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Historiska runinskrifter, Otto von Friesen. III. Lingsbergsstenarna i Vallentuna socken, Uppland,Fornvännen 1911.
¤ Koordinater: 6605064;1631674
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 257
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 241 - LINGSBERG, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Stenen utgjør et monument sammen med U 240.

Innskriften lyder:

n tan auk huskarl ' auk sua(i)n ' l(i)tu rita stin aftiR ' ulfrik ' faþurfaþur sino ' hon hafþi o| |onklanti tuh kialt| |takit + kuþ hialbi þiRa kiþka salu| |uk| |kuþs muþ(i)

En Dan ok Huskarl ok Svæinn letu retta stæin æftiR Ulfrik, faðurfaður sinn. Hann hafði a Ænglandi tu giald takit. Guð hialpi þæiRa fæðga salu ok Guðs moðiR.

Norsk: "Og Danr og Húskarl og Sveinn lot rette sten etter Ulfríkr, sin farfar. Han tok betaling i England. Gud hjelpe deres forfeders sjel og Guds mor".

Engelsk: "And Danr and Húskarl and Sveinn had the stone erected in memory of Ulfríkr, their father's father. He had taken two payments in England. May God and God's mother help the souls of the father and son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Historiska runinskrifter, Otto von Friesen. III. Lingsbergsstenarna i Vallentuna socken, Uppland,Fornvännen 1911.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 258
¤ Koordinater: 6605093;1631675
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 515 (oppr. plats)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 242 - LINGSBERG, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund.

Innskriften lyder:

...- × auk × st[u]... ... ...- × (r)(a)(i)(s)(a) × ...

... ok ... ... ... ræisa ...

Norsk: " ... og ... ... ... reise ...".

Engelsk: "... and ... ... ... raise ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6605046;1631450
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 258:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI Uppålans: Plansch 153
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 258.





U 243 - MOLNBY, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

[holmlauk · uk · holmfrþ · lata · reisa · steina · eftR · fasta · uk · shfast · sunu · sina · þiR · to i hoitauaþum]

HolmlaugR ok Holmfriðr lata ræisa stæina æftiR Fasta ok Sigfast, sunu sina. ÞæiR dou i hvitavaðum.

Norsk: "Holmlaugr og Holmfríðr lot reise aten etter Fasti og Sigfastr, sin sønn. De døde i (deres) dåpskjoler".

Engelsk: "Holmlaugr and Holmfríðr have raised the stones in memory of Fasti and Sigfastr, their sons. They died in (their) christening robes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 68, L 452
¤ Koordinater: 6606700;1628715
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 244 - MÄLLÖSA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en stenblokk av gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 251.

Innskriften lyder:

fasti ' lit · hkua · stain · iftR · fastulf · sun ÷ sin

Fasti let haggva stæin æftiR Fastulf, sun sinn.

Norsk: "Fasti lot hugge sten etter Fastulfr, sin sønn".

Engelsk: "Fasti had the stone cut in memory of Fastulfr, his son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 152.
¤ Tidligere signum: B 66, L 464
¤ Koordinater: 6605821;1623663
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 152:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 245 - MÄLLÖSA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

[· rauþr · auk · biarn · litu · raisa · stein · eftR · mak sin · sikat · koþ hialbi ont hns ·]

Rauðr ok Biorn letu ræisa stæin æftiR mag sinn Sighvat. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Rauðr og Bjôrn lot reise sten etter sin make Sighvatr. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Rauðr and Bjôrn had the stone raised in memory of their kinsman-by-marriage Sighvatr. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 69, L 465
¤ Koordinater: 6605850;1623800
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 246 - MÄLLÖSA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

-ia · -n · eftiR · h(l)...

... ... æftiR ...

Norsk: "... ... etter ...".

Engelsk: "... ... in memory of ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6605611;1623685
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 162
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 162.





U 247 - LILLA MÄLLÖSA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av glimmergneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sven.

Innskriften lyder:

kasla[uk ·] lt [hkua ·] s[tai](n) [·] i[f]tiR · ketil · broþu(r) [s](i)n [su]ain (r)[sti]

Fastlaug(?) let haggva stæin æftiR Kætil, broður sinn. Svæinn risti.

Norsk: "Fastlaug(?) lot hugge sten etter Ketill, sin bror. Sveinn ristet".

Engelsk: "Fastlaug(?) had the stone cut in memory of Ketill, her brother. Sveinn carved."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 150.
¤ Tidligere signum: B 57, L 466
¤ Koordinater: 6606401;1623758
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 150
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 248 - NÄLE, NORRGÅRDEN, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskripsjonen som er rent ornamental er datert til vikingtid, og er ristet på en berghelle på sin opprinnelige plass øst for Näle.

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 73, L 451
¤ Koordinater: 6604826;1623320
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 145
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 145.





U 249 - NÄLE, SÖDERGÅRDEN, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Innskriften er på sin opprinnelige plass. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 141.

Innskriften lyder:

kunuiþr · lit · stain · hkua · auk · kase · eftiR · suartaþa faþur · sin ma(n) k--na

Gunnviðr let stæin haggva ok Kasi/Kassi/Gasi æftiR Svarthaufða, faður sinn, mann g[oð]an(?).

Norsk: "Gunnviðr lot hogge sten og Kasi/Kassi/Gási etter Svarthôfði, sin far, en god(?) mann".

Engelsk: "Gunnviðr had the stone cut, and Kasi/Kassi/Gási (too) in memory of Svarthôfði, their father, a good(?) man."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6604562;1623157
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 141
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 76f





U 250 - RICKEBY, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en fragment av en runesten av rød gävle-mälarsandsten, og er datert til vikingtid. Gjennfunnet i 1962, og nå plasseringen er i Vallentuna bibliotek.

Innskriften lyder:

...-lr-...¨

???

eller

...-lr (×) ..

????

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 1428/62
¤ Koordinater: 6604473;1630500
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna)





U 251 - SURSTA, VALLENTUNA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er den samme som har gjort U 244.

Innskriften lyder:

fasti · lit · hkua · runar · þisar · iftR fastulf · sun sin

Fasti let haggva runaR þessaR æftiR Fastulf, sun sinn.

Norsk: "Fasti lot hugge disse runer etter Fastulfr, sin sønn".

Engelsk: "Fasti had these runes cut in memory of Fastulfr, his son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 121.
¤ Tidligere signum: B 70, L 462, L 463
¤ Koordinater: 6604628;1625354
¤ Fornlevningsnr: 0108 (Vallentuna), 121
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 252 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren kan være Öpir. Plasseringen er i søndre vegg.

Innskriften lyder:

bryniulfr ' uk ' hulfr ' uk ' hu-... ... ...-ain ' aftiR ' kuþlah ' moþur ' sin

BryniulfR ok UlfR ok ... ... [st]æin æftiR Guðlaug, moður sina.

Norsk: "Brynjulfr og Ulfr og ... ... sten etter Guðlaug, sin mor".

Engelsk: "Brynjulfr and Ulfr and ... ... the stone in memory of Guðlaug, their mother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6601688;1621788
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 1:6
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:6.





U 253 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i søndre vegg og til høyre for kirkrporten. I 1944 ble et fragmentet av U 264 gjenfundet, men det viser seg at den hører sammen med U 263

Innskriften lyder:

· kuþrlaug · lit · hk-...- · stain · iftiR · su...-u · b(u)nta · sin
...--- · auk · fasti · þaiR · ...


Guðlaug let hagg[va] stæin æftiR ... bonda sinn. ... ok Fasti, þæiR ...

Norsk: "Guðlaug lot hugge sten etter ... sin husbonde .... og Fasti, de ..."

Engelsk: "Guðlaug had the stone cut in memory of ... her husbandman. ... and Fasti, they ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1959, side 254.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 5316/85.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:7.
¤ Tidligere signum: B 79, L 406, U 264
¤ Koordinater: 6601701;1621782
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 1:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se., 1:7
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 1959 side 254.





U 254 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i søndre vegg.

Innskriften lyder:

...- ' rita ' s...

... retta s[tæin]

Norsk: "... rettet sten ....".

Engelsk: "... the stone erected"

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:8.
¤ Koordinater: 6601686;1621794
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 1:8
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 255 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Plasseringen er utenfor østre vegg.

Innskriften lyder:

× iluki × lit × rais(a) × ---(n)(a) × ----R × biarn × broþur × sin × auk × giluk × at × sun sin ×

Illugi let ræisa [stæi]na [æfti]R Biorn, broður sinn, ok Gillaug at sun sinn.

Norsk: "Illugi lot reise sten etter Bjôrn, sin bror, og Gillaug for sin sønn".

Engelsk: "Illugi had the stones raised in memory of Bjôrn, his brother; and Gillaug in memory of her son. "

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 81, L 409
¤ Koordinater: 6601675;1621814
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 1:9
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 256 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Plasseringen er i utenfor østre vegg.

× inkialtr × auk × heminkr × litu × raisa × staina × eftir · ulf × faþur × sin ×

Ingialdr ok HæmingR letu ræisa stæina æftiR Ulf, faður sinn.

Norsk: "Ingjaldr og Hemingr lot reise sten etter Ulfr, sin far".

Engelsk: "Ingjaldr and Hemingr had the stones raised in memory of Ulfr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:10.
¤ Tidligere signum: B 80; L 408
¤ Koordinater: 6601680;1621816
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 1:10
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 257 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot og Torgöt Fotsarve. Plasseringen er i våpenhusets nordre vegg.

Innskriften lyder:

...r · risti runaR þisaR

... risti runaR þessaR.

Norsk: "... ristet disse runer".

Engelsk: "... carved these runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2.
¤ Tidligere signum: B 78, L 410
¤ Koordinater: 6601695;1621792
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 258 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved tårnet.

Innskriften lyder:

kunar × uk × sasur × þiR × litu × risa × stin × þina × iftiR × kiRbi(a)rn × faþur × sin × sun × ui(t)kars × i × (s)u--unisi × on × trabu × nurminr × o kniri × asbiarnaR

Gunnarr ok Sassurr þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR GæiRbiorn, faður sinn, sun Vittkarls/Hvitkars i Sv[al]unæsi(?). Hann drapu norrmænnr a knærri AsbiarnaR.

Norsk: "Gunnar og Sasurr, de lot reise denne sten etter Geirbjôrn, sin far, Vittkarl/Hvítkarr fra Svalunes´ sønn. Han ble drept av nordmenn i Ásbjôrns knarr".

Engelsk: "Gunnarr and Sassurr, they had this stone raised in memory of Geirbjôrn, their father, Vittkarl/Hvítkarr of Svalunes's son. Norwegians killed him on Ásbjôrn's cargo-ship."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 227 - U 258)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 88, L 402
¤ Koordinater: 6601706;1621787
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:1.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, : uitkars. Ett runsvenskt mansnamn. I: Studia archaeologica Ostrobotniensia, 1993-97, s. 121-130.
¤ Henrik Williams, Vikingatida trollkarlsnamn? I: Ortnamnssällskapet i Uppsala. Namnspalten i UNT 11, 1993, s. 19





U 259 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved tårnet.

Innskriften lyder:

kari × m(u)[n]ulfs × arfi × [lit] ... [a]t × frusta × sun sin

Kari, Munulfs arfi, let ... at Frosta, sun sinn.

Norsk: "Kári, Munulfrs arving, lot ... for Frosti, sin sønn".

Engelsk: "Kári, Munulfr's heir, had ... in memory of Frosti, his son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:4.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 83, L 404
¤ Koordinater: 6601699;1621783
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 260 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Plasseringen er ved tårnet.

Innskriften lyder:

× kismuntr × auk × uikinkr × litu ... ...(t)a... ...iR sikuast × faþur × sin ×

Gismundr ok VikingR letu ... [s]tæ[in æft]iR Sigfast, faður sinn.

Norsk: "Gísmundr og Víkingr lot ... sten etter Sigfastr, sin far".

Engelsk: "Gísmundr and Víkingr had ... the stone in memory of Sigfastr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Smärre meddelanden nyfunnen runsten i Fresta, K. Fls., Fornvännen 1935 side 111.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:5.
¤ Koordinater: 6601690;1621782
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 261 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Gjenfunnet i 1957.

Innskriften lyder:

iarlaba... lit × raisa × s[taina × þasa × a]t sik × kuikuan × ¶ auk × bru × þisa × karþi × fur ont [×] s[in]a × auk × ain ati alan tabu

Iarlaba[nki] let ræisa stæina þessa at sik kvikvan, ok bro þessa gærði fyr and sina, ok æinn atti allan Tæby.

Norsk: "Jarlabanki lot reise disse sten for seg selv i livet, og gjorde denne bru for sin ånd, og eide alene helle Tábýr.".

Engelsk: "Jarlabanki had these stones raised in memory of himself while alive and made this bridge for his spirit, and (he) alone owned all of Tábýr."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1959, side 252.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Tidligere signum: B 84, L 403
¤ Koordinater: 6601719;1621794
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 262 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Plasseringen er i nordre kirkevegg.

Innskriften lyder:

[...l · lit · r... ... broþur × sin ' en ybiR · risti ru]

... let r[æisa] ... broður sinn. En ØpiR risti runaR.

Norsk: "... lot reise ... sin bror. Og Œpir ristet runene".

Engelsk: "... had raised ... his brother. And Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 89, L 405
¤ Koordinater: 6601684;1621805
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta)





U 263 - FRESTA K:A, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... litu · raisa · stain at frustain sun sin · ka...]

... letu ræisa stæin at Frøystæin, sun sinn ...

Norsk: "... lot reise sten for Freysteinn, sin sønn ...".

Engelsk: "... had the stone raised in memory of Freysteinn, their son ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 407
¤ Koordinater: 6601684;1621805
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta)





U 265 - EKEBY, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Innskriften er på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

erinui · lit · rista · heli · eftR · ailaif sun sin · koþan

Ærinvi let rista hælli æftiR Æilæif, sun sinn goðan.

Norsk: "Erinvé lot riste helle etter Eileifr, sin gode sønn".

Engelsk: "Erinvé had the rock-slab carved in memory of Eileifr, her good son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 55.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6601790;1622886
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 55
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 266 - EKEBY, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Innskriften er på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

sihstain · auk · uistain · litu · raisa · stain -i-a · e[f]tiR · [inku]ari faþur s[in]

Sigstæinn ok Vistæinn letu ræisa stæin [þ]e[nn]a æftiR Ingvar(?), faður sinn.

Norsk: "Sigsteinn and Vésteinn lot reise denne sten etter Ingvarr(?), sin far".

Engelsk: "Sigsteinn and Vésteinn had this stone raised in memory of Ingvarr(?), their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 5262/86.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 44.
¤ Tidligere signum: B 77, L 417
¤ Koordinater: 6602319;1622398
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 44
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 267 - Harby, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen utgjør et monument sammen med U 268. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× kiluk × lit × rais[a × stina × a]uk × bro × kiara × eftiR biarn × sun × sin ×

Gillaug let ræisa stæina ok bro gæra æftiR Biorn, sun sinn.

Norsk: "Gillaug lot reise sten og gjøre bru etter Bjôrn, sin sønn".

Engelsk: "Gillaug had the stones raised and the bridge made in memory of Bjôrn, her son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 79:1.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 85, L 412
¤ Koordinater: 6600249;1623422
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 79:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 268 - HARBY, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen utgjør et monument sammen med U 267. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

fotr × risti ×

Fótr risti.

Norsk: "Fótr ristet".

English: "Fótr carved."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 79:2.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 82, L 1624, L 413
¤ Koordinater: 6600249;1623431
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 79:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 269 - HARBY, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× iluki + lit × raisa × stina × auk × hauk × (k)[iara ef](t)iR × biarn × broþur × sin ×

Illugi let ræisa stæina ok haug gæra æftiR Biorn, broður sinn.

Norsk: "Illugi lot reise sten og gjøre haug etter Bjôrn, sin bror".

Engelsk: "Illugi had the stones raised and the mound made in memory of Bjôrn, his brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 86, L 411
¤ Koordinater: 6600437;1623073
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 10:2
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 10.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 270 - SMEDBY, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Tdligere U 271, er en del av denne stenen. Et fragment er innmuret i en kjeller.

Innskriften lyder:

[ikiþur- isina...] ...oy [· stiu nuk · at · kiatilu... faþur · sin krikfarn · k...]

Ingiþor[a] ... ... "stiu" ok at Kætil..., faður sinn, Grikkfara(?) ...

Norsk: "Ingiþóra ... ... og for Ketill-..., sin far, Grekerelandfarer(?) ...".

Engelsk: "Ingiþóra ... ... and in memory of Ketill-... her father, (a) traveller to Greece(?) ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Magnus Källström, Binamn på vikingatida runstenar : Hur vanliga är de och varför finns de där? I: Binamn : uppkomst, bildning, terminologi och bruk : handlingar från NORNA:s 40:e symposium i Älvkarleö, Uppland. 29/9-1/10 2010, 2012, s. 66.
¤ Tidligere signum: B 91 L 416, U 271
¤ Koordinater: 6601442;1624615
¤ Fornlevningsnr: 0019 (Fresta), 101
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 271 - SMEDBY, FRESTA SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Fragmentet hører sammen med U 270. Stenen er innmuret i en kjeller.

Innskriften lyder:

...yo...

????

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 101.
¤ Owe, Jan, 1996: Svenskt runnamnsregister.





U 272 - HAMMARBY K:A, HAMMARBY SN, Vallentuna HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i nordre sakristiemur.

Innskriften lyder:

× iafurfost × l... ...- × istain × auk × bru × (k)(i)(a)(r)(u)(a) × ----(R) ...na × sun sin × kuþ ihialbin × sialu × ans ×

Iofurfast l[et ræisa] stæin ok bro gærva [æfti]R ... sun sinn. Guð hialpin sialu hans.

Norsk: "Jôfurfast lot reise sten og gjøre bru etter ..., sin sønn. Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "Jôfurfast had the stone raised and the bridge made in memory of ... his son. May God help his soul."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 60.
¤ Tidligere signum: B 104, L 418
¤ Koordinater: 6603830;1619834
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 60
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 273 - HAMMARBY K:A, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot og Visäte.

Innskriften lyder:

iluhi × lit × s(t)(a)in × rita -- ...- × faþur sin × asur × auk × fuluhi × at × bruþur sin ×

Illugi let stæin retta [at Diarf], faður sinn, Assurr ok Fullugi at broður sinn.

Norsk: "Illugi lot rette sten for Djarfr, sin far, Ôzurr og Fullug for sin bror".

Engelsk: "Illugi had the stone erected in memory of Djarfr, his father; Ôzurr and Fullugi in memory of their brother".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 108, L 419
¤ Koordinater: 6603856;1619883
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 59
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 274 - KLOCKARGÅRDEN (BRUNNBY), HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... lit + raisa + stain + þina + eftiR + inkialt + sun + sin +]

... let ræisa stæin þenna æftiR Ingiald, sun sinn.

Norsk: "... lot reise denne sten etter Ingjaldr, sin sønn".

Engelsk: "... had this stone raised in memory of Ingjaldr, his son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 114, L 420
¤ Koordinater: 6603350;1621350
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby)





U 275 - BRUNNBY, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

þuri ÷ auk frystain ' litu raisa stain iftiR ' þurstain broþur sin

ÞoriR ok Frøystæinn letu ræisa stæin æftiR Þorstæin, broður sinn.

Norsk: "Þórir og Freysteinn lot reise sten etter Þorsteinn,, sin bror".

Engelsk: "Þórir and Freysteinn had the stone raised in memory of Þorsteinn, their brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 128.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 110, L 444
¤ Koordinater: 6602811;1620847
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 128
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 276 - HAMMARBY, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 201. Plasseringen er i Löwenströmska lasarettet.

Innskriften lyder:

tihrfR · uk ontsuar · uk fuluki · þiR · litu · risa · stin iftiR · kiR¶biarn · faþur · sin · kuþ · ialbi · ons · ot · uk · sal · uk · kus · muþiR

DiarfR ok Andsvarr ok Fullugi þæiR letu ræisa stæin æftiR GæiRbiorn, faður sinn. Guð hialpi hans and ok sal ok Guðs moðiR.

Norsk: "Djarfr og Andsvarr og Fullugi de lot reise sten etter Geirbjôrn,, sin far. Gud hjelpe hans ånd og sjel og Guds mor".

Engelsk: "Djarfr and Andsvarr and Fullugi, they had the stone raised in memory of Geirbjôrn, their father. May God and God's mother help his spirit and soul."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 55.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 107, L 421
¤ Koordinater: 6603994;1619441
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 55
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 277 - HAMMARBY, PICKHUS (HAMMARBY APOTEK), HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

ketilkir · l[it] · stain · hkua · iftiR · asur · bota sin · auk · ulfR · lit · hkua · iftR · biarn

Kætilgærðr let stæin haggva æftiR Assur, bonda sinn, ok UlfR let haggva æftiR Biorn.

Norsk: "Ketilgerðr lot hugge sten etter Assur, sin husbonde, og Ulfr lot hugge etter Bjôrn.".

Engelsk: "Ketilgerðr had the stone cut in memory of Ôzurr, her husbandman; and Ulfr had (it) cut in memory of Bjôrn."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 44.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 109; L 422
¤ Koordinater: 6602838;1619938
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 44
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 278 - NIBBLE, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

aus(t)... ... ...(n) · faþ... ...

Øyst[æinn](?) ... ... fað[ur](?) ...

Norsk: "Eysteinn(?) ... ... far(?) ".

Engelsk: "Eysteinn(?) ... ... father(?)"

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 93.
¤ Koordinater: 6604180;1622283
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 93
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 279 - SKÄLBY, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

biarn + uk ' ihulfastr uk × ion + litu kiara ' (b)ro ' at ' þorsti(n) ' broþur sin ybiR ' risti runa

Biorn ok Igulfastr ok Ion letu gæra bro at Þorstæin, broður sinn. ØpiR risti runaR.

Norsk: "Bjôrn og Ígulfastr og Jón lot gjøre bru for Þorsteinn, sin bror. Œpir ristet runene".

Engelsk: "Bjôrn and Ígulfastr and Jón had the bridge made in memory of Þorsteinn, their brother. Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 123.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 115, L 428
¤ Koordinater: 6602999;1620421
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 123
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 280 - SMEDBY, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en stenblokk, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

uibiarn lit · hkua stain · iftiR · kuna totur · kunu sina

Vibiorn let haggva stæin æftiR Gunna dottur, kunu sina.

Norsk: "Vébjôrn lot hugge sten etter Gunnis datter, sin kone".

Engelsk: "Vébjôrn had the stone cut in memory of Gunni's daughter, his wife."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 11.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 111, L 431
¤ Koordinater: 6600460;1618825
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 11:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 281 - SMEDBY, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot og Torgöt Fotsarve. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 10.

Innskriften lyder:

× [ui](b)iarn × auk × huskarl × litu [r]...[a ×] (s)tain × iftiR × siba × faþu(r) × (s)[i]n ×

Vibiorn ok Huskarl letu r[æis]a stæin æftiR Sibba, faður sinn.

Norsk: "Vébjôrn og Húskarði lot reise sten etter Sibbi, sin far".

Engelsk: "Vébjôrn and Húskarði had the stone raised in memory of Sibbi, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 113, L 432
¤ Koordinater: 6600445;1618861
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 10
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 281B - SMEDBY, HAMMARBY SN, UPPLANDS-VÄSBY, VALLENTUNA HD

Innskriften er ristet på en stenblokk og er datert til vikingtid. Plasseringen er 1 meter vest for U 280.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4558/63
¤ SRI 6 side 458
¤ Koordinater: 6600450;1618837
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 11:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 282 - TORSÅKER, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... lit raisa s... ...]

... let ræisa s[tæin] ...

Norsk: "... lot reise sten ...".

Engelsk: "... had the stone raised ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6605800;1620250
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby)





U 283 - TORSÅKER (TJURSÅKER), HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

[× sibi × auk × irmuntr × auk × þoriR × litu × raisa × stain × iftiR × s(u)... ... ...-- (h)(a)n · to × austr × sun × kismuntaR]

Sibbi ok Ærnmundr ok ÞoriR letu ræisa stæin æftiR ... ... ... Hann do austr, sunn GismundaR.

Norsk: "Sibbi og Ernmundr og Þórir lot reise sten etter ... ... ... Han døde i østerled, Gísmundrs sønn".

Engelsk: "Sibbi and Ernmundr and Þórir had the stone raised in memory of ... ... ... He, Gísmundr's son, died in the east."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 99, L 441
¤ Koordinater: 6605800;1620250
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby)





U 284 - TORSÅKER, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sven. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

suain · risti · runar · þisar · ik^til · lit · hkua · auk · mani · þaiR · litu · hkua iftR · kuna · faþur · sin

Svæinn risti runaR þessaR. Kætill(?) let haggva ok Manni/Mani. ÞæiR letu haggva æftiR Gunna, faður sinn.

Norsk: "Sveinn ristet disse runer. Ketill lot hugge og Manni/Máni, De lot hugge etter Gunni, sin far".

Engelsk: "Sveinn carved these runes. Ketill had (the stone) cut and Manni/Máni, they had (it) cut in memory of Gunni, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornvännen 1942.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 67.
¤ Koordinater: 6605958;1620577
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 67
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 285 - TRYNINGE, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Plasseringen er i Torsåkers park.

Innskriften lyder:

[h...luk × lit + raisa ×] (s)taina × eftiR × olaif × sun sin × auk × eftiR × ketil[munt × broþur] ...n ×

H[olm]laugR(?)/H[olm]laug(?) let ræisa stæina æftiR Olæif, sun sinn, ok æftiR Kætilmund, broður [si]nn.

Norsk: "Holmlaugr(?)/Holmlaug(?) lot reise sten etter Óleifr,, sin sønn, og etter Ketilmundr, sin bror".

Engelsk: "Holmlaugr(?)/Holmlaug(?) had the stones raised in memory of Óleifr, his son and in memory of Ketilmundr, his brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 64
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 100, L 442
¤ Koordinater: 6605253;1621850
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 64 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 286 - TRYNINGE, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Plasseringen er i Torsåkers park.

Innskriften lyder:

× hu... uk × kiluk × litu × raisa × stain × eftiR × o(l)... ...

Ho[lmlaugR](?)/Ho[lmlaug](?) ok Gillaug letu ræisa stæin æftiR Ol[æif](?) ...

Norsk: "Holmlaugr(?)/Holmlaug(?) og Gillaug lot reise sten etter Óleifr(?) ... ".

Engelsk: "Holmlaugr(?)/Holmlaug(?) and Gillaug had the stone raised in memory of Óleifr(?) ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: L 443
¤ Koordinater: 6605253;1621850
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 63 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 287 - VIK, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granodiorit, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

giulakr lit raisa stain eftiR sun ' sin ' ingifast ' auk ' inguaR ' (u)(k) ' at ' broþur ' sin ' in ' ybiR [ri]sti ' runa

GiulakR(?)/KiulakR(?) let ræisa stæin æftiR sun sinn Ingifast, ok Ingvarr ok(?) at broður sinn, en ØpiR risti runaR.

Norsk: "Kjallakr(?)/Kjullakr(?) lot reise sten etter sin sønn Ingifastr, og Ingvarr og for sin bror, og Œpir ristet runene".

Engelsk: "Kjallakr(?)/Kjullakr(?) had the stone raised in memory of his son Ingifastr; and Ingvarr also(?) in memory of his brother. And Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 106.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 102, L 423
¤ Koordinater: 6603933;1620426
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 106
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 288 - VIK, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 109.

Innskriften lyder:

olafr ' uk ' kunilr ' litu ' raisa ' stain ' eftR ÷ kuna ' sun ' sin ' uk ' ketil ' lit ÷ eftiR ÷ broþur ' sin ' ybir ' risti ' runa

Ólafr ok Gunnhildr létu reisa stein eptir Gunna, son sinn, ok Ketill lét eptir bróður sinn. Œpir risti rúnar.

English: "Ólafr and Gunnhildr had the stone raised in memory of Gunni, their son; and Ketill had (it raised) in memory of his brother. Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 112, L 427
¤ Koordinater: 6603617;1620346
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 109
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.

olafr ' uk ' kunilr ' litu ' raisa ' stain ' eftR ÷ kuna ' sun ' sin ' uk ' ketil ' lit ÷ eftiR ÷ broþur ' sin ' ybir ' risti ' runa

OlafR ok Gunnhildr letu ræisa stæin æftiR Gunna, sun sinn, ok Kætill let æftiR broður sinn. ØpiR risti runaR.

Norsk: "Ólafr og Gunnhildr lot reise sten etter Gunni, sin sønn, og Ketill lot etter sin bror. Œpir ristet runene ".

Engelsk: "Ólafr and Gunnhildr had the stone raised in memory of Gunni, their son; and Ketill had (it raised) in memory of his brother. Œpir carved the runes."





U 289 - VIK, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...r × auk hulm[fastr × litu × risa stina × iftiR ×] (h)ulmkiR × faþur × sin trink hifan

... ok Holmfastr letu ræisa stæina æftiR HolmgæiR, faður sinn, dræng hæfan.

Norsk: "... og Holmfastr lot reise sten etter Holmgeirr, sin far en kvalifisert dreng".

Engelsk: "... and Holmfastr had the stones raised in memory of Holmgeirr, their father, a competent valiant man."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 120.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 1129, L 424
¤ Koordinater: 6603189;1620333
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 120
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 290 - VIK, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... uk × k(i)... ... f...]

... ok ... ... ...

Norsk: "... og ... ... ... ".

Engelsk: "... and ... ... ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 1129, L 425
¤ Koordinater: 6603350;1620250
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby)
¤ SRI 6 s. 470 (Fig. 296)





U 291 - VIK, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...ri---...

????

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 178.
¤ Tidligere signum: B 1129, L 426
¤ Koordinater: 6603350;1620250
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 178 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI Plansch 181





U 292 - STORA VILUNDA, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. I følge Fältex. A. finnes også en innskrift på høyre smalside. Se også Dybeck Sveriges runurkunder II, 1865, s. 9.

Innskriften lyder:

...kaþfari ' litu ' rai-... ... ...luha ' faþur ...

...fari letu ræi[sa] ... ...luga, faður ...

Norsk: "...-fari lot reise ... ...-lugi, far ...".

Engelsk: "...-fari had raised ... ...-lugi, father ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Dybeck, Sveriges runurkunder 2, 1865, side. 9.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 33.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Enligt Fältex. A finns en inskrift på högra smalsidan,
¤ Koordinater: 6601979;1619327
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 33
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 293 - LILLA VILUNDA, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

' forkuþr × auk ' þurir × lata ' reisa ' steina ' þisa ' eftR ' faþur sn ' ketil ' koþ hi-lbi + ant ' hns '

Forkuðr ok ÞoriR lata ræisa stæina þessa æftiR faður sinn Kætil. Guð hi[a]lpi and hans.

Norsk: "Forkunnr og Þórir lot reise denne sten etter sin far Ketill. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Forkunnr and Þórir have raised these stones in memory of their father Ketill. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294) '
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 3.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 106, L 430
¤ Koordinater: 6601182;1618883
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 294 - LILLA VILUNDA, HAMMARBY SN, VALLENTUNA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 16.

Innskriften lyder:

kuþrlauk · lit · stain hkua iftiR · forkun bonta · sin auk kitelfR

Guðlaug let stæin haggva æftiR Forkunn, bonda sinn, ok KætilælfR(?).

Norsk: "Guðlaug lot hugge sten etter Forkunnr, sin husbonde, og Ketilelfr".

Engelsk: "Guðlaug had the stone cut in memory of Forkunnr, her husbandman; and Ketilelfr (also had it cut)."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 134 - U 294
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 259 - U 294)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Fornvännen 1972.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 1153, L 429
¤ Koordinater: 6600978;1618982
¤ Fornlevningsnr: 0028 (Hammarby), 16
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 295 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

u(i)faiR · li[t] · stain · h[ku](a) -f... birsu sun sin fa--lauk lit stain hkua ift(R) b-o(þ)ur sin fuluka

VigæiRR(?) let stæin haggva [æ]f[tiR] Bersu/Birsu, sun sinn. Fa[st]laug let stæin haggva æftiR b[r]oður sinn Fulluga.

Norsk: "Végeirr(? lot hugge sten etter Bersa/Birsa, sin sønn. Fastlaug lot hugge sten etter sin bror Fullugi.".

Engelsk: "Végeirr(?) had the stone cut in memory of Bersa/Birsa his son; Fastlaug had the stone cut in memory of her brother Fullugi."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 112:1.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 37, L 480
¤ Koordinater: 6608717;1621107
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 112:4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm. Fältex. C
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: Dnr 322-907-2011,
¤ www.kulturarvsdata.se.





U 296 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Ble uttatt av vestre gavelvegg i 1995, nå i våpenhuset.

Innskriften lyder:

inkiualtr ' ok ' kislauh ' litu ' hkua ' staina ' eftr ' inkimunt ' sun sin

Ingivaldr ok Gislaug letu haggva stæina æftiR Ingimund, sun sinn.

Norsk: "Ingivaldr og Gíslaug lot hugge sten etter Ingimundr, sin sønn".

Engelsk: "Ingivaldr and Gíslaug had the stones cut in memory of Ingimundr, their son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 112:2.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 44, L 481
¤ Koordinater: 6608730;1621099
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 112:5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 297 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U FV1953;270 og U FV1979;245. Parsten med U Fv1979;245. Plasseringen er 18 meter nord for kirkens inngang.

Innskriften lyder:

× iubiarn × raisti × staina × eftiR × sybiarn · faþur sin ×

Iobiorn ræisti stæina æftiR Sygbiorn/Søybiorn, faður sinn.

Norsk: "Jóbjôrn reiste sten etter Sigbjôrn/Seybjôrn,, sin far".

Engelsk: "Jóbjôrn raised the stones in memory of Sigbjôrn/Seybjôrn, his father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 112:3+4.
¤ Tidligere signum: B 48, B 1133, L 482
¤ Koordinater: 6608753;1621110
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 112:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 80f.
¤ Fornvännen 1953 side 270f.





U 298 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i nordre kirkegårdsmur.

Innskriften lyder:

...rihisastnfmrafRþmiourisnai...

????

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 111.
¤ Koordinater: 6608781;1621129
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 111:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 299 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
På fragmentet er det kun ornamentikk. Inskripsjonen er datert til vikingtid. Plasseringen er på utsiden av nordre kirkevegg.

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 112.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6608742;1621110
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 112:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 300 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av kalksten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[þyrui + lit + raisa + stain × eftiR + hlftain + merki + mukit + eftiR × man kuþan]

Þyrvi let ræisa stæin æftiR Halfdan, mærki mykit æftiR mann goðan.

Norsk: "Þyrvé lot reise sten etter Halfdan, stort landemerke etter en god mann".

Engelsk: "Þyrvé had the stone raised in memory of Halfdan: a great landmark in memory of a good man."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 43, L 483
¤ Koordinater: 6608732;1621112
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela)





U 301 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Runerekkefølgen kla plasseres under utolket belegg i Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon, Femte reviderade utgåvan, Uppsala 2007. i NRL, s. 300. Et fragment ble gjenfunnet i 2004. Trolig innmuret i sakristiets yttervegg på nordre side i gavelveggen.

Innskriften lyder:

[· nsmar × li- (r)ita · stin þi]no a... [... ...þs muþiR · aosmuntr · kla markaþi]

Asmarr(?) le[t] retta stæin þenna æ[ftiR] ... [Gu]ðs moðiR. Asmundr "kla" markaði.

Norsk: "Ásmarr(?) lot rette denne sten etter ... Guds mor. Ásmundr ... merket.".

Engelsk: "Ásmarr(?) had this stone erected in memory of ... God's mother. Ásmundr ... marked."

eller

Asmarr(?) le[t] retta stæin þenna æ[ftiR] ... [Gu]ðs moðiR. En(?) Asmundr Glaði(?) markaði.

[· nsmar × li- (r)ita · stin þi]no a... [... ...þs muþiR · a osmuntr · klaþi markaþi]

Norsk: "Ásmarr(?) lot rette denne sten etter Guds mor. Og Ásmundr Glaði(?) merket".

Engelsk: "Ásmarr(?) had this stone erected in memory of ... God's mother. And(?) Ásmundr Glaði(?) marked."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007. i NRL, s. 300.
¤ Koordinater: 6608732;1621112
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela)
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.), 2007 side 221ff.





U 302 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til begynnelsen av 1000-tallet. Ble gjenfunnet i 1953.

Innskriften lyder:

-----ui · uk · ikriþr ... · ris·a · stin · þina · ift... ...(r) þiR · i · s--... ... ... ...a(l)u · uk · kuþs · mþiR

[Kætil]vi(?) ok Ingriðr [letu] ræisa stæin þenna æft[iR] ... "þiR" "i" ... [Guð hialpi s]alu ok Guðs moðiR.

Norsk: "Ketilvé(?) og Ingríðr lot reise denne sten etter ... ... Gud hjelpe sjel og Guds mor".

Engelsk: "Ketilvé(?) and Ingríðr had this stone raised in memory of ... ... May God and God's mother help (his) soul."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 112.
¤ Fornvännen årg. 1953, side 275.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 112:6
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 303 - SKÅNELA K:A, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av grå granitt, og er datert til vikingtid. Stenen innmuret i nordre vegg. Kan væra del av U 300.

Innskriften lyder:

... kuþa[n] ...

... góðan ...

Norsk: "... god ...".

English: "... good ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA 6263/56.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6608732;1621112
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela)





U 304 - BENSTA, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Gjenfunnet i 1953.

Innskriften lyder:

fuluki · lit · hkua · stain · auk þaiR · hukR · baþiR bry[þr · e]fti(R) · mana · faþur sin

Fullugi let haggva stæin ok þæiR HaukR/HukR baðiR brøðr æftiR Manna/Mana, faður sinn.

Norsk: "Fullugi lot hugge sten og Haukr/Húkr begge brødre etter Manni/Máni, sin far".

Engelsk: "Fullugi had the stone cut, and (also) Haukr/Húkr, both brothers in memory of Manni/Máni, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 235.
¤ Fornvännen årg. 1953, side 278.
¤ Tidligere signum: B 47, L 491
¤ Koordinater: 6612188;1621438
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 235
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm. Fältex. C
¤ Henrik Williams, manus: Om runstenstolkning (tolkningen HukR).





U 305 - BENSTA, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

askala lit hiua stain iftiR fuluka auk iluki auk sikni

Askatla(?) let haggva stæin æftiR Fulluga, ok Illugi ok Signy.

Norsk: "Áskatla(?) lot hugge sten etter Fullugi, og Illugi og Signy".

Engelsk: "Áskatla(?) had the stone cut in memory of Fullugi, and Illugi and Signy (also had it cut)."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 128
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6610814;1621344
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 128
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 306 - DAL, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torgöt Fotsarve. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

ikriþ · lit · hkua · stain · eftiR · iubiarn · auk · ikimar · aui · ikiuatr · auk · karl · auk ikriþr

Ingriðr let haggva stæin æftiR Iobiorn, ok Ingimarr ok Ingivaldr ok Karl ok Ingriðr.

Norsk: "Ingríðr lot hugge sten etter Jóbjôrn, o0g Ingimarr og Ingivaldr og Karl og Ingríðr".

Engelsk: "Ingríðr had the stone cut in memory of Jóbjôrn, and Ingimarr and Ingivaldr and Karl and Ingríðr (also had it cut)."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 109.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6608219;1621860
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 109
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 307 - EKEBY, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

iaruntr uk iarl ' (þ)--- ...uniR · ikimar ÷ uk · ketilyaR · litu kiara mi[r]ki · [i]f(t)iR inkuar · broþur · sin in ' ybiR ' risti

Iarundr ok Iarl, þ[æiR s]yniR(?) IngimaraR ok KætiløyaR, letu gæra mærki æftiR Ingvar, broður sinn. En ØpiR risti.

Norsk: "Jôrundr and Jarl, disse sønner av Ingimarr og Ketiley, lot gjøre landemerke etter Ingvarr, sin bror. Og Œpir ristet".

Engelsk: "Jôrundr and Jarl, these sons(?) of Ingimarr and Ketiley had the landmark made in memory of Ingvarr, their brother. And Œpir carved"

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 123.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 39, L 484
¤ Koordinater: 6609226;1621001
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 123
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Lena Peterson, Till frågan om den gamla genitivformen av nordiska mansnamn på -marr. I: Namn och Bygd 68. 1980 s. 86-92.
¤ Marit Åhlén, Runristaren Öpir. En monografi. (Runrön 12), Uppsala 1997 side 42





U 308 - EKEBY, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torgöt Fotsarve.Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

kuni lit rista runaR þisar eftR sik · kuikhan þurhkutr · risti runa þisar fots arfi

Gunni let rista runaR þessaR æftiR sik kvikvan. Þorgautr risti runaR þessaR, Fots arfi.

Norsk: "Gunni lot riste disse runer etter seg selv mens han levde. Þorgautr ristet disse runer, Fótrs arving".

Engelsk: "Gunni had these runes carved in memory of himself while alive. Þorgautr, Fótr's heir, carved these runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 122.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6609149;1621006
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 122
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se. Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 309 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen som er en Jarlabankesten, står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er samme som har gjort U 310.

Innskriften lyder:

× sikuiþr × auk × in[kua]r × auk × iarlabanki × litu × rista × runaR × at inkuar × faþur × sin × auk × at raknualt × broþur sin +

Sigviðr ok Ingvarr ok Iarlabanki letu rista runaR at Ingvar, faður sinn, ok at Ragnvald, broður sinn.

Norsk: "Sigviðr og Ingvarr og Jarlabanki lot riste runer for Ingvarr, sin far, og forRagnvaldr, sin bror".

Engelsk: "Sigviðr and Ingvarr and Jarlabanki had the runes carved in memory of Ingvarr, their father, and in memory of Ragnvaldr, their brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 114:1.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 559, L 436
¤ Koordinater: 6607618;1621965
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 114:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 310 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 309. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× estriþ × lit × bro × kiara × eftiR × ikuar × bonta × sin × auk × at raknualt × sun × hans ×

Æstrið let bro gæra æftiR Ingvar, bonda sinn, ok at Ragnvald, sun hans.

Norsk: "Ástríðr lot gjøre bru etter Ingvarr, sin husbonde, og Rangvaldr, hans sønn".

Engelsk: "Ástríðr had the bridge made in memory of Ingvarr, her husbandman, and in memory of Ragnvaldr, his son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 114:2
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 559, L 437
¤ Koordinater: 6607614;1621961
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 114:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 311 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

inkriþ ' lit ' kiara ' bro ' iftiR · inkikiari ' totur ' sin
inkihualtr ' inkimar ' karl ' litu ' at ' systur s'i[n]


Ingrið let gæra bro æftiR Ingigærði, dottur sina. Ingivaldr, Ingimarr, Karl letu at systur sina.

Norsk: "Ingríðr lot gjøre bru etter Ingigerðr, sin datter. Ingivaldr, Ingimarr, Karl lot for sin søster".

Engelsk: "Ingríðr had the bridge made in memory of Ingigerðr, her daughter. Ingivaldr (and) Ingimarr (and) Karl had (it made) in memory of their sister."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 114:3.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Tidligere signum: B 559, L 435
¤ Koordinater: 6607610;1621962
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 114:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 312 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 313 og U 314.

Innskriften lyder:

kunar ' sun ' farulfs ' lit ' kiara ' mirki ' fr sial ' iufurfast ' stiubu ' sin ' totur hulmtis

Gunnarr, sunn Farulfs, let gæra mærki fyr sial IufurfastaR, stiupu sinnaR, dottur HolmdisaR.

Norsk: "Gunnarr, Farulfrs sønnn, lot gjøre landemerke for sjelen til Jôfurfast, sin stedatter, Holmdís' datter".

Engelsk: "Gunnarr, Farulfr's son, had the landmark made for the soul of Jôfurfast, his stepdaughter, Holmdís' daughter."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 206.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 98, L 439
¤ Koordinater: 6607600;1622050
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 206 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 313 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 312 og U 314.

Innskriften lyder:

kunar lit hkua · stain · eftiR iafa^ur^k^ut^fast · a^s^bt^uiubu sina · auk hulmtis eftiR
totur sina


Gunnarr let haggva stæin æftiR Iufurfast, stiupu sina, ok Holmdis æftiR dottur sina.

Norsk: "Gunnar lot hugge sten etter Jôfurfast, sin stedatter, og Holmdís etter sin datter".

Engelsk: "Gunnarr had the stone cut in memory of Jôfurfast, his stepdaughter; and Holmdís in memory of her daughter."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 115.
¤ Koordinater: 6607632;1621461
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 115
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 314 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 312 og U 313.

Innskriften lyder:

[hulmntis ' lit · kiara ' miarki ' at ' iufirfast ' totur · sin]

Holmdis let gæra mærki at Iufurfast, dottur sina.

Norsk: "Holmdís lot gjøre landemerket for Jôfurfast, sin datter".

Engelsk: "Holmdís had the landmark made in memory of Jôfurfast, her daughter."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 101, L 433
¤ Koordinater: 6607630;1621300
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela)





U 315 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

[kunar · sun · farulfs litu uk ' hulmtis ' kerþu × mirki · eftir þorþ ' sun ' sin in ' ybiR ' risti]

Gunnarr, sunn Farulfs, letu ok Holmdis gærðu mærki æftiR Þorð, sun sinn. En ØpiR risti.

Norsk: "Gunnar, Farulfrs sønn og Holmdis, gjorde landemerke etter Þórðr, sin sønn. Og Œpir ristet ".

Engelsk: "Gunnarr, Farulfr's son, and Holmdís had the landmark made in memory of Þórðr, their son. And Œpir carved."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 103, L 434
¤ Koordinater: 6607630;1621300
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela)





U 316 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er innmuret i en byggning ved Harg.

Innskriften lyder:

þorþr ' a bro

Þorðr a bro.

Norsk: "Þórðr eier bruen".

Engelsk: "Þórðr owns the bridge".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 204.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6606916;1621382
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 204
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 317 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[olaifR · lit · bro × kiarua × auk × suain ... ...arl · auk · imlauk · lit · hkua · stain × iftR × karl · bonta sin]

OlæifR let bro gærva ok Svæinn [at K]arl ok Hæimlaug(?) let haggva stæin æftiR Karl, bonda sinn.

Norsk: "Óleifr og Sveinn lot gjøre bru og Sveinn for Karl, og Heimlaug lot hugge sten etter Karl, sin husbonde".

Engelsk: "Óleifr and Sveinn had the bridge made in memory of Karl; and Heimlaug had the stone cut in memory of Karl, her husbandman."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 105, L 438
¤ Koordinater: 6607600;1622050
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela)





U 318 - HARG, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

burkuna · lit · stain · hku- · iftiR · kulaif · bonta · sin · auk · askir · ift-(R) fn-ur sin

Borgunna let stæin haggv[a] æftiR Gullæif, bonda sinn, ok Asgærðr(?) æft[i]R fa[ð]ur sinn.

Norsk: "Borgunna lot sten hugge etter Gulleifr, sin husbonde, og Ásgerðr etter sin far".

Engelsk: "Borgunna had the stone cut in memory of Gulleifr, her husbandman; and Ásgerðr in memory of her father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 205.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6606968;1621120
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 205
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.







U 319 - KIMSTA, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

[kitilui · auk · kiau þau · risþi · stin] · þinsi · if[tiR] · iusti[n · -- ·] n[-]...hunt ihlbi · (k)[uþ · aon · hiti u]isa iftiR · iufur · i[arþn]n

Kætilvi ok Kætill(?) þau ræisþu stæin þennsi æftiR Iostæin ... ... Hialpi Guð "aon" "hiti" ræisa(?) æftiR Iofur "iarþnn".

Norsk: "Ketilvé og Ketill(?), de reiste denne sten etter Jósteinn ... ... Gud hjelpe ... reiste(?) etter Jôfurr ...".

Engelsk: "Ketilvé and Ketill(?), they raised this stone in memory of Jósteinn ... ... May God help ... raise(?) in memory of Jôfurr ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 163.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 42, L 489
¤ Koordinater: 6611987;1623511
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 163:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 320 - KIMSTA, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kylfikR · lit · hkua · stain · auk · bia-... ...]

KylfingR let haggva stæin ok Bio[rn] ...

Norsk: "Kylfingr lot hugge sten og Bjôrn ...".

Engelsk: "Kylfingr and Bjôrn had the stone cut ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 40, L 488
¤ Koordinater: 6612200;1623325
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela)





U 321 - SKALMSTA, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sven.

Innskriften lyder:

uitan ' lit · raisa · stain · þinsa · eftiR · sun sin -uk · karl · eftiR · broþur · sin
siuta sirin · marnu · maþsi · eftiR · utulf


"uitan" let ræisa stæin þennsa æftiR sun sinn ok Karl æftiR broður sinn. Svæinn risti runaR þessaR æftiR Uddulf.

Norsk: "... lot reise denne sten etter sin sønn og Karl etter sin bror. Sveinn ristet disse runer etter Oddulfr. ".

Engelsk: "... had this stone raised in memory of his son; and Karl in memory of his brother. §B Sveinn carved these runes in memory of Oddulfr."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 147.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 38, L 487
¤ Koordinater: 6610217;1622093
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 147
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 322 - STENSTA, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren kan være Åsmund.

Innskriften lyder:

þiuþburh ' ulit rita stin ' þina ibtiR [+ nibiaR + ...i + uibiast]... --a-bi an hos

Þiuðborg let retta stæin þenna æftiR "nibiaR" ... ... [hi]a[l]pi and hans.

Norsk: "Þjóðbjôrg lot rette denne sten etter ... ... ... hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Þjóðbjôrg had this stone erected in memory of ... ... may help his spirit".

eller



þiuþburh ' ulit rita stin ' þina ibtiR -... ... ... --a-bi an hos

Þiuðborg let retta stæin þenna æftiR ... ... ... [hi]a[l]pi and hans.

Norsk: "Þjóðbjôrg lot rette denne sten etter ... ... ... hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Þjóðbjôrg had this stone erected in memory of ... ... may help his spirit".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 153.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 46, L 490
¤ Koordinater: 6612052;1622472
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 153
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Vad hette Åsmunds medristare i Tierp och Norrsunda? Till tolkningen av mansnamnet hiriaR och den dunkla runföljden nibiaR. I: SAS 23, side 13ff





U 323 - SÄLNA, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Skånelaholm.

Innskriften lyder:

× iystin × auk × iuruntr × auk × biurn × þiR [× byryþr × risþu] ... ...stin × trums × f[aþur] × sin × kuþ × ihlbi × ons × ont × auk × selu + fur+kifi × onum × sakaR × auk × sutiR × × hi × mun × ligia × meþ + altr + lifiR × bru × hrþ×slagin × briþ × e[ft × k]uþ-- suenaR k[arþu ×] at × sin × faþur × mo × igi × brutaR×kuml × betra × uerþa +

Øystæinn/Iostæinn ok Iorundr ok Biorn þæiR brøðr ræisþu ... ...stæin Drums(?), faður sinn. Guð hialpi hans and ok selu, forgefi hanum sakaR ok syndiR. Æi mun liggia, með aldr lifiR, bro harðslagin, bræið æft goð[an]. SvæinaR gærðu at sinn faður. Ma æigi brautaRkuml bætra verða.

Norsk: "Eysteinn/Jósteinn og Jôrundr og Bjôrn, disse brødre reiste ... ...-steinn Klønete/Klumpet(?). sin far. Gud hjelpe hans ånd og sjel, tilgi hans skyld og synder. Evig vil ligge, mens alderen lever, den fastlagte broen, bredt etter den gode. Guttene gjorde for sin far. Inget side-monument vil være bedere".

Engelsk: "Eysteinn/Jósteinn and Jôrundr and Bjôrn, these brothers raised ... ...-steinn Clumsy(?) their father. May God help his spirit and soul, forgive him (his) guilt and sins. Ever will (it) lie, while mankind lives on, the firm-founded bridge, broad in memory of the good (one). The lads made in memory of their father. No pathside-monument will be better."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 116.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften - Front.
¤ Bilde av innskriften - Bakside.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 41,L 485
¤ Koordinater: 6607725;1622550
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 116 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 45.





U 324 - TJUSTA, SKÅNELA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av kvartsrik granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[uk]ulfR × ri[s-i × st--] × þina ----R × ...rf × bruþur × sin × huk × gyriR × iftiR × sun sin × kuþan × an × uarþ × tr... ...

...ulfR ræis[t]i st[æin] þenna [æfti]R ..., broður sinn, ok Gyriðr æftiR sun sinn goðan. Hann varð dr[epinn] ...

Norsk: "...-ulfr reiste denne sten etter ..., sin bror, og Gyríðr etter sin gode sønn. Han ble drept ...".

Engelsk: "...-ulfr raised this stone in memory of ... his brother; and Gyríðr in memory of her good son. He was killed ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 164a.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 45, L 486
¤ Koordinater: 6611990;1623578
¤ Fornlevningsnr: 0085 (Skånela), 164:1(2)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 325 - MARKIMS K:A, MARKIMS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× þilinifr × auk × þu(r)... ... (s)tain × iftiR fraistain × faþur sin auk × u(i)f... at × mah sin

ÞællinæfR/Þælli-NæfR/ÞilinæfR/Þili-NæfR ok Þor... ... stæin æftiR Frøystæin, faður sinn, ok Vi... at mag sinn.

Norsk: "Þellinefr/Þelli-Nefr/Þilinefr/Þili-Nefr og Þor-... ... sten etter Freysteinn, sin far, og for sin make".

Engelsk: "Þellinefr/Þelli-Nefr/Þilinefr/Þili-Nefr and Þor-... ... stone in memory of Freysteinn, their father; and Vé-... in memory of his kinsman-by-marriage."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 20.
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 1152, B 16, L 492
¤ Koordinater: 6611743;1626735
¤ Fornlevningsnr: 0051 (Markim), 20
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI 7 s. 289, 532





U 326 - HUSBY, MARKIMS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[hulm]kir × auk × sikruþr × þaiR × ristu × stina × þisi × eftiR × suin × sun × sin × siþ×bu[rin]

Holmgærðr/HolmgæiRR ok Sigrøðr/Sigruðr þæiR ræistu stæina þessi æftiR Svæin, sun sinn siðburinn.

Norsk: "Holmgerðr/Holmgeirr og Sigrøðr/Sigþrúðr, de reiste denne sten etter Sveinn, sin sønn, den senbårede.".

Engelsk: "Holmgerðr/Holmgeirr and Sigrøðr/Sigþrúðr, they raised these stones in memory of Sveinn, their son, the late-born."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 5.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 1128, B 15, L 493
¤ Koordinater: 6611000;1626700
¤ Fornlevningsnr: 0051 (Markim), 5 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Patrik Larsson, Yrrunan. Användning och ljudvärde i nordiska runinskrifter. (Runrön 17), Uppsala. 2002side 59
¤ Evert Salberger, Runsvenska namnstudier. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 13.) 1978 side 144





U 327 - HUSBY, MARKIMS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Torslunda, Haga sn.

Innskriften lyder:

... ris... ... [i]ftiR --in × sun × sin × uk × kirþi × bru × furiR an(s) × salu × baþ stanta × hia... ...þi u--... ...alt × --...

... ræis[a] ... æftiR [Svæ]in/[Stæ]in, sun sinn, ok gærði bro fyriR hans salu. Bað standa hia[r] ... ... ... ...

Norsk: "... reiste ... etter Sveinn/Steinn, sin sønn, ok gjorde bru for hans sjel. Beordret den til å stå her ... ... ... ...".

Engelsk: "... raised ... in memory of Sveinn/Steinn, his son, and made the bridge for his soul. (He) ordered (it) to stand here ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 14
¤ Tidligere signum: B 14, L 494
¤ Koordinater: 6610900;1626550
¤ Fornlevningsnr: 0051 (Markim); 0026 (Haga), 14 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 328 - LUNDBY, MARKIMS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ulv i Bårresta.

Innskriften lyder:

kuriþ · uk · kuþluk · þaR · litu · risa · stin · þina iftiR unif · faþur · sin · uk · iftiR · onsur · bunta · sin · raþ| |þisi

Gyrið ok Guðlaug þaR letu ræisa stæin þenna æftiR Onæm(?), faður sinn, ok æftiR Ansur, bonda sinn. Rað þessi!

Norsk: "Gyríðr and Guðlaug, de lot reise denne sten etter Ónæmr(?), sin far, og Andsvarr, sin husbonde. Råd dette!".

Engelsk: "Gyríðr and Guðlaug, they had this stone raised this stone in memory of Ónæmr(?), their father and in memory of Andsvarr, their husbandman. Interpret these!"

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 11, L 495
¤ Koordinater: 6609627;1626151
¤ Fornlevningsnr: 0051 (Markim), 149 (oppr. plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 329 - SNOTTSTA, MARKIMS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Stenen står på sin opprinnelige plass. Parsten til U 330.

Innskriften lyder:

× inka × lit × raisa × staina × þasi × eftiR × raknfast × bonta × sin × han × uaR × broþiR × kuriþaR × auk × estriþaR ×

Inga let ræisa stæina þasi æftiR Ragnfast, bonda sinn. Hann vaR broðiR GyriðaR ok ÆstriðaR.

Norsk: "Inga lot reise denne sten etter Ragnfastr, sin husbonde. Han var Gyríðrs og Ástríðrs bror."

Engelsk: "Inga had these stones raised in memory of Ragnfastr, her husbandman. He was Gyríðr's and Ástríðr's brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 21:2.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 12, L 498
¤ Koordinater: 6612277;1625934
¤ Fornlevningsnr: 0051 (Markim), 21:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 330 - SNOTTSTA, MARKIMS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Parsten til U 329, men denne stenen står ikke på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× inka × lit × raisa × staina × auk × bro × kiara × eftiR × raknfast × bont×a sin × asur × uaR × huskarl × hans ×

Inga let ræisa stæina ok bro gærva æftiR Ragnfast, bonda sinn. Assurr vaR huskarl hans.

Norsk: "Inga lot reise sten og gjøre bru etter Ragnfastr, sin husbonde. Ôzurr var hans huskarl".

Engelsk: "Inga had the stones raised and the bridge made in memory of Ragnfastr, her husbandman. Ôzurr was his housecarl."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 21:1
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 10, L 497
¤ Koordinater: 6612330;1626013
¤ Fornlevningsnr: 0051 (Markim), 148 (opprinnelig plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 331 - SNOTTSTA, MARKIMS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× inka × lit × rista × runaR × eftiR × raknfast × bonta × sin + han × at[i +] ain ×× by × þina × eftiR × sikfast × faþur × sin × kuþ × hialbi × ant þaiRa ×

Inga let rista runaR æftiR Ragnfast, bonda sinn. Hann atti æinn by þenna æftiR Sigfast, faður sinn. Guð hialpi and þæiRa.

Norsk: "Inga lot riste runer etter Ragnfastr, sin husbonde. Han eide alene eiendom etter etter Sigfastr, sin far. Gud hjelpe deres ånd".

Engelsk: "Inga had the runes carved in memory of Ragnfastr, her husbandman. He alone owned this estate after Sigfastr, his father. May God help their spirits."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 33.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 9, L 496
¤ Koordinater: 6612328;1626263
¤ Fornlevningsnr: 0051 (Markim), 33
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 332 - VRETA, MARKIMS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[inka · raisti · staf · auk · staina · at · raknfast · bonta · sin · han · kuam · at · arfi barn · sins ·]

Inga ræisti staf ok stæina at Ragnfast, bonda sinn. H[o]n kvam at arfi barns sins.

Norsk: "Inga reiste staver og sten for Ragnfastr, sin husbonde. Hun kom til arv etter sine barn".

Engelsk: "Inga raised the staff and stones in memory of Ragnfastr, her husbandman. She came to inherit from her children."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 2010
¤ Koordinater: 6611596;1625682
¤ Fornlevningsnr: 0051 (Markim), 166:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 333 - ORKESTA K:A, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

usnekin ' uk ' sikne(o)t ' uk ' sihuiþ(r) ' lata ' reis(a) s(t)iin ' eft[R '] b[r](u)s(a) ' faþur sin

Osnikinn ok Signiutr ok Sigviðr lata ræisa stæin æftiR Brusa, faður sinn.

Norsk: "Ósníkinn og Signjótr og Sigviðr lot reise sten etter Brúsi, sin far".

Engelsk: "Ósníkinn and Signjótr and Sigviðr have raised the stone in memory of Brúsi, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 28:3.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 6, L 500
¤ Koordinater: 6611659;1630126
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 28:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 334 - ORKESTA K:A, ORKESTAS SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Kättill.

Innskriften lyder:

(k)u[þs]n[o]n--þ[a]... stiain ' iftiR ' fa[þu]- ...[n] (b)iaorn · u(k) moþur · siena ' ...(f)(t)(n)-... ...-bi sialu ... [kt]il · risti

... stæin æftiR faðu[r] [si]nn Biorn ok moður sina ... [hial]pi sialu ... Kætill risti.

Norsk: "... sten etter sin far Bjôrn og sin mor ... hjelpe sjel ... Ketill ristet".

Engelsk: "... the stone in memory of his father Bjôrn and his mother ... may help the soul ... Ketill carved."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 28:2.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 3, L 501
¤ Koordinater: 6611659;1630133
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 28:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 335 - ORKESTA K:A, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er innmuret på utsiden av østre sakristimur.

Innskriften lyder:

ulmi × lit × risa × stin × þina × uk × bru þisi × i(f)tiR × iru × faþur sin × uskarl × sifruþaR

Holmi let ræisa stæin þenna ok bro þessi æftiR Hæru(?), faður sinn, huskarl SigrøðaR.

Norsk: "Holmi lot reise denne sten og denne bru etter Hæra, sin far, Sigrøðr's huskarl".

Engelsk: "Holmi had this stone raised and this bridge (made) in memory of Hæra, his father, Sigrøðr's housecarl".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 28:1.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 8, L 502
¤ Koordinater: 6611664;1630148
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 28:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 336 - ORKESTA K:A, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ulv i Bårresta.

Innskriften lyder:

[ul]fR × lit × risa stin × þi[n]a × iftiR × unim × faþurs×bruþr sin þiR × buku × baþiR × i × baristam '

UlfR let ræisa stæin þenna æftiR Onæm, faðursbroður sinn. ÞæiR byggu baðiR i Baristam.

Norsk: "Ulfr lot reise denne sten etter Ónæmr, sin farbror. De begge bodde i Báristaðir.".

Engelsk: "Ulfr had this stone raised in memory of Ónæmr, his father's brother. They both lived in Báristaðir."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 29.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 5, L 503
¤ Koordinater: 6611651;1630123
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 29:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 337 - GRANBY, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

+ hemik + uk + sialfi + uk + iohan + þeiR + lata hakua + eftR + faþur sin + finuiþ + uk + uarkas × uk × rahnfriþ + uk moþur sina + uk + at + ikikerþi + uk + at + kalf + uk + kiarþar + u- ...-at + (h)an ati ' ein × alt fyrst × þat × uaru × freantr þeia + koþ : hialbi + ant þaira + uiseti + risti × runa þisa

HæmingR ok Sialfi ok Iohan þæiR lata haggva æftiR faður sinn Finnvið, ok Vargas(?)/Varghôss(?) ok Ragnfriðr, ok moður sina, ok at Ingigærði ok at Kalf ok Gærðar o[k] "...-at". Hann atti æinn allt fyrst. Þat vaRu frændr þæiRa. Guð hialpi and þæiRa. Viseti risti runaR þessaR.

Norsk: "Hemingr og Sjalfi og Jóhan, de lot hugge etter sin far Finnviðr ogVargas(?)/Varghôss(?) og Ragnfríðr, ok sin mor, og Ingigerðr og for Kalfr og Gerðarr og ... Han alene eide alt først. Disse var deres frender. Gud hjelpe deres ånd. Véseti ristet disse runer ånd. ".

Engelsk: "Hemingr and Sjalfi and Jóhan, they have cut (the stone) in memory of their father Finnviðr and Vargas(?)/Varghôss(?) and Ragnfríðr and their mother, and in memory of Ingigerðr and in memory of Kalfr and Gerðarr and ... He alone owned all at first. These were their kinsmen. May God help their spirits. Véseti carved these runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 295 - U 337)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 44.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 1; L 507
¤ Koordinater: 6610576;1629557
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 44
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 1975 side 170.
¤ Thorsten Andersson, Ofeg Öper. I: SAS 16. 1998 s. 15-20





U 338 - GRANBY, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

þurstin × uk × ragnfriR × þu (r)(i)stu × stin × þina × iftiR × (b)iur[n] × i krnbu
× bruþur × kalfs × anum × ua [at · uikmu--R × ku]þ ihlbi × [o]ns × ot × uk × salu × bitr × þan × on karþ[i] -il


Þorstæinn ok Ragnfriðr þau ræistu stæin þenna æftiR Biorn i Granby, broður Kalfs. Hanum va at Vigm[un]dr. Guð hialpi hans and ok salu bætr þan hann gærði [t]il.

Norsk: "Þorsteinn og Ragnfríðr de reiste denne sten etter Bjôrn i Granbý, Kalfrs bror. Han ble slagtet av Vígmundr. Gud hjelpe hans ånd og sjel bedre enn han gjorde til".

Engelsk: "Þorsteinn and Ragnfríðr, they raised this stone in memory of Bjôrn in Granbýr, Kalfr's brother. Vígmundr slaughtered him. May God help his spirit and soul better than he deserved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 46.
¤ Tidligere signum: B 13, L 499
¤ Koordinater: 6610779;1629150
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 46
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.







U 339 - GRANBY, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Äskil.

Innskriften lyder:

[... × tufa × auk ... ...albi × ant × ...]

... Tofa ok ... [hi]alpi and ...

Norsk: "... Tófa/Tófi og ... hjelpe ånd ...".

Engelsk: "... Tófa/Tófi and ... may help (his) spirit ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6610900;1629100
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta)





U 340 - ORKESTA, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... × lit ... ...ain × auk ' ...

... let ... [Sv]æin/[St]æin ok ...

Norsk: "... lot ... Sveinn/Steinn og ...".

Engelsk: "... had ... Sveinn/Steinn and ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 33.
¤ Koordinater: 6611795;1630466
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 33
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 341 - SÖDERBY, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[ikiauoR li]t reis[a] × (s)(t)in × þens[a] × iftiR × kalf × fuþur × si[n × auk × aft]ir × i[ku-] + bru[þa] + sin × huk × iftiR × ragnui × mu sina × nu ilbi × kuþ × salu × þiRa × auk × kus × muþiR

Ingialdr(?) let ræisa stæin þennsa æftiR Kalf, faður sinn, ok æftiR Igu[l], broður sinn, ok æftiR Ragnvi, moður/møy sina. Nu hialpi Guð salu þæiRa ok Guðs moðiR.

Norsk: "Ingjaldr(?) lot reise denne sten etter Kalfr, sin far og etter Ígull,, sin bror og etter Ragnvé, sin mor/møy. Gud hjelpe deres sjel og Guds mor".

Engelsk: "Ingjaldr(?) had this stone raised in memory of Kalfr, his father, and in memory of Ígull, his brother, and in memory of Ragnvé, his mother/maid. May God and God's mother now help their souls."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 34.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 1118, B 4, L 504
¤ Koordinater: 6610526;1629962
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 126:2 (oppr. plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bo Isaksson, Värdet av runuppteckningar från 1500- och 1600-talen. C-uppsats. Institutionen för nordiska språk, Stockholms universitet. 1994 side 36





U 342 - SÖDERBY, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Gjenfunnet i 1975.

Innskriften lyder:

... ...-[i]n + þansi + iftiR + kalf × bur[u]... ...

... [stæ]in þennsi æftiR Kalf, bro[ður] ...

Norsk: "... denne sten etter Kalfr, bror ...".

Engelsk: "... this stone in memory of Kalfr, brother ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 108.
¤ Ekstern link: Fornvännen årg. 1976, side 98.
¤ Tidligere signum: B 7, L 505
¤ Koordinater: 6610497;1629937
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 108:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 343 - YTTERGÄRDE, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Parsten til U 344.

Innskriften lyder:

[· karsi ' uk ...-rn þaiR litu raisa stai- þino ' aftiR ' ulf ' faþur sin ' kuþ hialbi hons ... auk| |kuþs muþi]

Karsi ok ... þæiR letu ræisa stæi[n] þenna æftiR Ulf, faður sinn. Guð hialpi hans ... ok Guðs moðiR.

Norsk: "Karsi og ... de lot reise denne sten etter Ulfr, sin far. Gud hjelpe hans ... og Guds mor".

Engelsk: "Karsi and ... they had this stone raised in memory of Ulfr, their father. May God help his ... and God's mother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link: Historiska runinskrifter, Otto von Friesen. I. Yttergårdsstenarna i Orkestads socken, Uppland, Fornvännen 1909, side 57.
¤ Tidligere signum: B 2, L 506
¤ Koordinater: 6611700;1629450
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta)





U 344 - YTTERGÄRDE, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Parsten til U 343. Runeristeren er Åsmund. Plasseringen er ved Orkesta k:a.

Innskriften lyder:

in ulfr hafiR o| |onklati ' þru kialt| |takat þit uas fursta þis tusti ka-t ' þ(a) ---- (þ)urktil ' þa kalt knutr

En UlfR hafiR a Ænglandi þry giald takit. Þet vas fyrsta þet's Tosti ga[l]t. Þa [galt] Þorkætill. Þa galt Knutr.

Norsk: "Og Ulfr har tatt tre betalinger i England. Det var det første Tosti betalte. Så betalte Þorketill. Så betalte Knútr".

Engelsk: "And Ulfr has taken three payments in England. That was the first that Tosti paid. Then Þorketill paid. Then Knútr paid."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link: Historiska runinskrifter, Otto von Friesen. I. Yttergårdsstenarna i Orkestads socken, Uppland, Fornvännen 1909, side 57.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27, 29.
¤ Koordinater: 6611650;1630075
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 29:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 345 - YTTERGÄRDE, ORKESTA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...- risti · stin · þina · iftiR · urm · su(n) ... ifti(R) s-k · uk · lit · kira · bru · þ(a)-i · furiR · ot · uk · salu · þiRa · ... uitrik · þasi · þit uit uiti iftiR]

... ræisti stæin þenna æftiR Orm, sun ... æftiR s[i]k ok let gærva bro þa[s]i fyriR and ok salu þæiRa ... vitring þasi "þit" "uit" "uiti" æftiR

Norsk: "... reiste denne sten etter Ormr, sønn ... etter seg selv og lot gjøre denne bru for deres ånd og sjel ... dette minnet ... etter".

Engelsk: "... raised this stone in memory of Ormr, son ... in memory of himself and had this bridge made for their spirit and soul ... this memento ... in memory of "

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 26, 121.
¤ Koordinater: 6611005;1628527
¤ Fornlevningsnr: 0065 (Orkesta), 121 (tid. plats)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 346 - FRÖSUNDA K:A, FRÖSUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund.

Innskriften lyder:

[rahnfriþr · lit rt stain þino ' aftiR biurno sun þaiRa kitilmuntaR ' hon ' fil a urlati ' kuþ hialbi hons ant auk| |kuþs muþiR ' osmunr mar'kaþi runaR ritar]

Ragnfriðr let retta stæin þenna æftiR Biorn, sun þæiRa KætilmundaR. Hann fell a Virlandi. Guð hialpi hans and ok Guðs moðiR. Asmundr markaði runaR rettaR.

Norsk: "Ragnfríðr lot rette denne sten etter Bjôrn, deres sønn og Ketilmundrs. Han falt i Virland. Gud hjelpe hans ånd og Guds mor. Ásmundr merket runene rett".

Engelsk: "Ragnfríðr had this stone erected in memory of Bjôrn, her son and Ketilmundr's. He fell in Virland. May God and God's mother help his spirit. Ásmundr marked the right runes".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 136.
¤ Tidligere signum: B 51, L 508
¤ Koordinater: 6613650;1633298
¤ Fornlevningsnr: 0020 (Frösunda), 136:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 347 - NÄS, FRÖSUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en bergvegg, og er datert til begynnelsen av 1100-tallet. Parristning til U 348.

Innskriften lyder:

lefstein · lit kera · siR · til · sialu·botar · ok · sini kunu · ikirun · ok · sinum · sunum · iarntr · ok · nikulas · ok · luþin · broaR ·

Lifstæinn let gærva seR til sialubotaR ok sinni kunu Ingirun ok sinum sunum Iarundr ok Nikulas ok Luðinn broaR.

Norsk: "Hlífsteinn lot gjøre bru for seg selv for frelse og sin kone Ingirún og deres sønner Jôrundr og Nikulás og Loðinn.".

Engelsk: "Hlífsteinn had the bridges made for himself for the salvation of his soul and that of his wife Ingirún and of their sons Jôrundr and Nikulás and Loðinn".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 8:1.
¤ Koordinater: 6614736;1634215
¤ Fornlevningsnr: 0020 (Frösunda)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 348 - NÄS, FÖRSUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en bergvegg, og er datert til begynnelsen av 1100-tallet. Parristning til U 347.

Innskriften lyder:

an · ati bo · i þorsulmi · ok i rolstam · -kibliþ

Hann atti bo i Þorsholmi ok i Rolstam [s]kiplið.

Norsk: "Han eide eiendom i Þorsholmr og i Hrólfsstaðir skipets følge".

Engelsk: "He owned an estate in Þorsholmr and a ship's retinue in Hrólfsstaðir."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 8:2.
¤ Koordinater: 6614736;1634215
¤ Fornlevningsnr: 0020 (Frösunda), 8:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 349 - ODENSLUNDA, FRÖSUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[uikitil × uk × usur -...u × risa × stin × þina · iftiR × ustin × faþ... ... ...þan × on furs × uti × miþ × ala × skibin × kuþ × ialbi × (a)t]

Vikætill ok Ossurr [let]u ræisa stæin þenna æftiR Øystæin, fað[ur] ... [go]ðan. Hann fors uti með alla skipan. Guð hialpi and.

Norsk: "Véketill og Ôzurr lot reise denne sten etter Eysteinn, ... god far. Han for ut med alle skipsfolkene. Gud hjelpe ånd".

Engelsk: "Véketill and Ôzurr had this stone raised in memory of Eysteinn, ... good father. He perished abroad with all the seamen. May God help (his) spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 55.
¤ Tidligere signum: B 50, L 509
¤ Koordinater: 6617255;1631963
¤ Fornlevningsnr: 0020 (Frösunda), 55
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 350 - SOLSTA, FRÖSUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

+ biorn ' uk ' askeiR ' lata + reisa · stein · eftR · faþur ' sin ' uk ' lok ' aftR faþurs'faþur urikia

Biorn ok AsgæiRR lata ræisa stæin æftiR faður sinn ok LokkR(?) æftiR faðursfaður Orøkia.

Norsk: "Bjôrn og Ásgeir lot reise sten etter sin far og Lokkr(?) etter farfar Órœkja.".

Engelsk: "Bjôrn and Ásgeirr have raised the stone in memory of their father; and Lokkr(?) in memory of (her) father's father Órœkja."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 91.
¤ Koordinater: 6611406;1631810
¤ Fornlevningsnr: 0020 (Frösunda), 92:1(5)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, Runsvenska namnstudier. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 13.) 1978 side 98ff





U 351 - SOLSTA, FRÖSUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

' ke(t)il ' lit ' reisa ' stein ' aftR ' faþur ' sin ' uistein ' auk ' uikr ' koþ hialbi ' ant hans ' bona sin '

Kætill let ræisa stæin æftiR faður sinn Vistæin ok Vigærðr/VigR, Guð hialpi and hans, [at] bon[d]a sinn.

Norsk: "Ketill lot reise sten etter sin far Vésteinn; and Végerðr, Gud hjelpe hans ånd, for sin husbonde".

Engelsk: "Ketill had the stone raised in memory of his father Vésteinn; and Végerðr - may God help his spirit - in memory of her husbandman. / Ketill had the stone raised in memory of his father Vésteinn and Vígr - may God help his spirit -, [in memory of] his husbandman."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 93.
¤ Koordinater: 6611490;1631820
¤ Fornlevningsnr: 0020 (Frösunda), 93
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, manus: Om runstenstolkning. (tolkningen VigR)





U 352 - VRETA, FRÖSUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund.

Innskriften lyder:

× sihlauh × lit × stain[a r](i)ta × iftiR sihuiþ sun sin

Siglaug let stæina retta æftiR Sigvið, sun sinn.

Norsk: "Siglaug lot stenene rette etter Sigviðr, sin sønn".

Engelsk: "Siglaug had the stones erected in memory of Sigviðr, her son."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 67.
¤ Tidligere signum: B 49, L 510
¤ Koordinater: 6617703;1631679
¤ Fornlevningsnr: 0020 (Frösunda), 67
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 353 - LUNDA K:A, LUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av skiffer, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sune. Stenen er innmuret på utsiden av våpenhusets vestre vegg.

Innskriften lyder:

suni · riti · stan · ok| |kiarþi · bro ·· eftiR · sihbiarn · ak · þiahn suni · risti ·

Suni retti stæin ok gærði bro æftiR Sigbiorn ok Þiægn. Suni risti.

Norsk: "Soni rettet sten og gjorde bru etter Sigbjôrn og Þegn." Soni ristet.

Engelsk: "Soni erected the stone and made the bridge in memory of Sigbjôrn and Þegn. Soni carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 17
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 30, L 523
¤ Koordinater: 6618449;1626285
¤ Fornlevningsnr: 0047 (Lunda), 17
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 354 - LUNDA K:A, LUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kulauh · auk · hulma : litu : arisa : stain : þinsa : afti : suin : bruþur : sin : uafra : arfua kuþ : hialbi · ant h:ans : auk kus m...

Guðlaug ok Holma letu ræisa stæin þennsa æftiR Svæin, broður sinn, Vafra arfa. Guð hialpi and hans ok Guðs m[oðiR].

Norsk: "Gullaug og Holma lot reise denne sten etter Sveinn, sin bror, Vafris arving. Gud hjelpe hans ånd og Guds mor".

Engelsk: "Gullaug and Holma had this stone raised in memory of Sveinn, their brother, Vafri's heir. May God and God's mother help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 15.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 29, L 522
¤ Koordinater: 6618451;1626323
¤ Fornlevningsnr: 0047 (Lunda), 15
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 355 - LUNDA K:A, LUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en grå granitt, og er datert til vikingtid. U ATA5923/69 kan utgjøre en del av U 355.

Innskriften lyder:

[ulmfriþ + uk + ulmfastr ... + (b)(u)(n)(t)(a) + bruþur + sin sun + kuþriks + i myriby buki]

Holmfriðr ok Holmfastr ... bonda, broður sinn, sun Guðriks, i Myriby byggi.

Norsk: "Holmfríðr og Holmfastr ... husbonde, Guðríkrs sønn, bodde i Mýribýr.".

Engelsk: "Holmfríðr and Holmfastr ... husbandman, their brother, Guðríkr's son, (who) lived in Mýribýr."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 5923/69.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 193.
¤ Tidligere signum: B 31, L 524
¤ Koordinater: 6618459;1626293
¤ Fornlevningsnr: 0047 (Lunda)





U 356 - ÄNGBY, LUNDA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund.

Innskriften lyder:

ra(h)nfriþr ' lit rasa stain þino ' aftiR biurn · sun þaiRa · kitilmun(t)aR ' kuþ mialbi hons (a)nt auk| |kuþs (m)uþiR hon fil a uirlanti · in osmuntr markaþi

Ragnfriðr let ræisa stæin þenna æftiR Biorn, sun þæiRa KætilmundaR. Guð hialpi hans and ok Guðs moðiR. Hann fell a Virlandi. En Asmundr markaði.

Norsk: "Ragnfríðr lot reise denne sten etter Bjôrn, hennes og Ketilmundrs sønn. Gud hjelpe hans ånd og Guds mor. Han falt i Virland. Og Ásmundr merket".

Engelsk: "Ragnfríðr had this stone raised in memory of Bjôrn, her son and Ketilmundr's. May God and God's mother help his spirit. He fell in Virland. And Ásmundr marked."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 91.
¤ Tidligere signum: B 28, L 525
¤ Koordinater: 6617340;1626480
¤ Fornlevningsnr: 0047 (Lunda), 91:1(11)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 357 - SKEPPTUNA K:A, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund.

Innskriften lyder:

÷ uarhas ' uk arn-il ' uk ontuitr ' uk hruþailfr ' muþur þiRa ' þaR þriR bruþr ' litu ' rita ' staino þisa aftiR hulma faþur sin

Vargas(?)/Varghôss(?) ok Arn[k]ell ok Andvettr ok HroðælfR, moðiR/moður þæiRa, þæiR þriR brøðr letu retta stæina þessa æftiR Holma, faður sinn.

Norsk: "Vargas(?)/Varghôss(?) og Arnkell og Andvéttr og Hróðelfr deres mor/ mors, disse tre brødre lot rette denne sten etter Holmi, sin far".

Engelsk: "Vargas(?)/Varghôss(?) and Arnkell and Andvéttr and Hróðelfr their mother/mother's, these three brothers had these stones erected in memory of Holmi, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 3.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6623220;1628805
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, 1985a:11ff;
¤ Thorsten Andersson, Varg-as och Ulfas. Till frågan om gudabeteckning som efterled i fornnordiska personnamn. I: SAS 16, 1998 side 21-25.





U 358 - SKEPPTUNA K:A, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

fulkmar × lit × risa × stin × þina × iftiR × fulkbiarn × sun × sin × saR × itaþis × uk miþ krkum × kuþ × ialbi × ans × ot uk salu

Folkmarr let ræisa stæin þenna æftiR Folkbiorn, sun sinn. SaR ændaðis ok með Grikkium. Guð hialpi hans and ok salu.

Norsk: "Folkmarr lot reise denne sten etter Folkbjôrn, sin sønn. Han utåndet også i Grekerland. Gud hjelpe hans ånd og sjel".

Engelsk: "Folkmarr had this stone raised in memory of Folkbjôrn, his son. He also met his end among the Greeks. May God help his spirit and soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6623254;1628751
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 359 - SKEPPTUNA K:A, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

kiftiR ' mina ' ik-ktiR nu ' ...i

giftiR(?) minaR(?) "ik-ktiR" "nu" ...

Norsk: "mine (?) gaver(?)".

Engelsk: "my(?) gifts(?) ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2:1.
¤ Koordinater: 6623235;1628770
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 2:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 360 - GÅDERSTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Innskriften er på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

+ þurstain × hiak × a hili iftiR erinmunt × sun × sin × auk × iftiR kaiRbiarn × faþur × sin

Þorstæinn hiogg a hælli æftiR Ærinmund, sun sinn, ok æftiR GæiRbiorn, faður sinn.

Norsk: "Þorsteinn hogg på hellen etter Erinmundr, sin sønn, og etter Geirbjôrn, sin far".

Engelsk: "Þorsteinn cut on the rock-slab in memory of Erinmundr, his son, and in memory of Geirbjôrn, his father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 30.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 24, L 516
¤ Koordinater: 6621816;1630152
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 30
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 361 - GÅDERSTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[erefast ' atala + auk · stain þaiR · litu · rkta staniR · at · bihrn ' uk ' hulma ' rita]

Ærnfastr, Atla(?) ok Stæinn þæiR letu retta stæin(?) at Biorn, ok Holma retti.

Norsk: "Ernfastr, Atla(?) og Steinn, de lot rette sten(?) for Bjôrn, og Holma rettet".

Engelsk: "Ernfastr, Atla(?) and Steinn, they had the stone(?) erected in memory of Bjôrn. And Holma (also) erected."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 325.
¤ Tidligere signum: B 17, L 513
¤ Koordinater: 6621469;1629599
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 325:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Stefan Jacobsson, Runnordiska Sturla-namn. Mansnamn på -a i vikinga- och medeltidens nordiska runinskrifter. CD-uppsats. Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet, 2004 side 80f





U 362 - GÅDERSTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 325.

Innskriften lyder:

[kitilfastr ' niks ufaihr --iutr × þaiR × litu ' stain × iftiR × inkialti × faþur sin ·]

Kætilfastr, NefR(?), OfæigR "--iutr" þæiR letu stæin æftiR Ingiald, faður sinn.

Norsk: "Ketilfastr, Nefr(?), Ófeigr ... de lot reise sten etter Ingjaldr, sin far".

Engelsk: "Ketilfastr, Nefr(?), Ófeigr ... they had the stone (raised) in memory of Ingjaldr, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 19, L 514
¤ Koordinater: 6621472;1629599
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 325:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 363 - GÅDERSTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. I følge Salberger, 1977, handler U 363 om samme familie som på U 501.

Innskriften lyder:

[kislauk · lit · hakua · at sun sin · sbialtbuþi · ulfr · ikuar · hulfastr · kairi · þaiR · at broþur · sin · þiakn · fors · uti ok · at biarn faþur sin bro kirþu · ku^þ hialbi silu]

Gislaug let haggva at sun sinn, Spiallbuði, UlfR, Ingvarr, Holmfastr, GæiRi, þæiR at broður sinn Þiagn, fors uti, ok at Biorn, faður sinn. Bro gærðu. Guð hialpi salu.

Norsk: "Gíslaug lot hugge for sin sønn; Spjallboði, Ulfr, Ingvarr, Holmfastr, Geiri, de for for sin bror Þiagn, som for ute, og for Bjôrn, sin far. Gjorde bru. Gud hjelpe sjel ".

Engelsk: "Gíslaug had (this) cut in memory of her son; Spjallboði, Ulfr, Ingvarr, Holmfastr, Geiri, they made the bridge in memory of their brother Þegn, (who) perished abroad, and in memory of Bjôrn, their father. May God help (their) souls."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 325.
¤ Tidligere signum: B 21, L 517
¤ Koordinater: 6621816;1630152
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 30
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 364 - GÅDERSTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av grå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torfast og Åsmund. En del ble gjenfunnet i 1950.

Innskriften lyder:

[karsi · auk ' kar-... ... sin ' han ua]R tauþ[r i '] huitauaþ[um]

Karsi ok "kar-..." ... sinn. Hann vaR dauðr i hvitavaðum.

Norsk: "Karsi og Kar-... de ... Han døde i dåpskjole".

Engelsk: "Karsi and Kar-... their ... He died in christening robes".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 4374/50.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 325.
¤ Tidligere signum: B 23, L 515
¤ Koordinater: 6621471;1629600
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 325:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 365 - GÅDERSTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... s-ain · hakua · iftiR ...]

... s[t]æin haggva æftiR ...

Norsk: "... stenen hugget etter ....".

Engelsk: "... the stone cut in memory of ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 325.
¤ Tidligere signum: B 20, L 512
¤ Koordinater: 6621473;1629600
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 325:4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 366 - GÅDERSTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... uaR · tauþr × i austr·uih- ...]

... vaR dauðr i austrveg[i] ...

Norsk: "... ble død i østerled ...".

Engelsk: "... died on the eastern route ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 325.
¤ Koordinater: 6621472;1629600
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 325:5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 367 - HELGÅBY, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Plasseringen er i våpenhuset i Skepptuna k:a. Runerekkefølgen ...-noR leses av Williams (1990:68f) som ...(o)noR og tolkes "DanaR".

Innskriften lyder:

... ...ita ' istin þino ' aftiR ... ...-noR --...

... [r]etta stæin þenna æftiR ... ... ...

Norsk: "... rettet denne sten etter ... ... ...".

Engelsk: "... this stone erected in memory of ... ... ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2:2.
¤ Koordinater: 6623550;1630600
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 2:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 368 - HELGÅBY, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund.

Innskriften lyder:

[...- · ukautu- -aiR litu ... i... ...ntr · mark--... ...]

... "ukautu-" [þ]æiR letu ... E[n](?) [Asmu]ndr mark[aði] ...

Norsk: " ... de lot ... Og(?) Ásmundr merket ...".

Engelsk: "... they had ... And(?) Ásmundr marked ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 34, L 528
¤ Koordinater: 6623450;1630400
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna)
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 378.





U 369 - HELGÅBY, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...-niuifara ' umn... ...iR... ...lm... ...hmi...]

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 34, L 528
¤ Koordinater: 6623450;1630400
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna)





U 370 - HERRESTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt av lysgrå farge, og er datert til middelalderen(?). Nonsensinnskrift.

Innskriften lyder:

+ obmnþi(s)a : kl(f)ai?i : is--lþ^RiR : iahþþ
÷ (o)þntiuilki(f) :
÷ iklRþ(f)


????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Tidligere signum: B 25; L 519
¤ Koordinater: 6620742;1625899
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 6
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Marco Bianchi, Runor som resurs. Vikingatida skriftkultur i Uppland och Södermanland. (Runrön 20), Uppsala 2010 side 177f





U 371 - LÖVHAMRA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kitil × (u)(k) × brunkitil (þ)(i)(R) × [ris]tu × stin × þina × -...R × ulf × i lukobri × faþur × s[i]... ... ... ...[l]bi × ans × ot uk × sa[l]... ... ... ...[uþ]iR bitr × þan hn × kirþi til

Kætill ok Brunkætill þæiR ræistu stæin þenna [æfti]R Ulf i Laughambri(?), faður si[nn] ... [Guð hia]lpi hans and ok sal[u ok Guðs m]oðiR bætr þan hann gærði til.

Norsk: "Ketill and Brúnketill, de reiste denne sten etter Ulfr av Laughamarr(?), sin far ... Gud hjelpe hans ånd og sjel og Guds mor bedre end han selv gjorde det til".

Engelsk: "Ketill and Brúnketill, they raised this stone in memory of Ulfr of Laughamarr(?), their father ... May God and God's mother help his spirit and soul better than he deserved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27.
¤ Tidligere signum: B 26, L 518
¤ Koordinater: 6620820;1630915
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 28:1(6)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 4100/81





U 372 - ÅNSTA, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

þurstain ' uk þihn ' uk sialfi ' þaim hit kila muþiR ' þaiR litu rita stain þino| |obtiR sihat ' faþur sin ' kuþ hialbi hons| |sal

Þorstæinn ok Þægn ok Sialfi, þæim het Gilla moðiR, þæiR letu retta stæin þenna æptiR Sighvat, faður sinn. Guð hialpi hans sal.

Norsk: "Þorsteinn og Þegn og Sjalfi, deres mor het Gilla, de lot rette denne sten etter Sighvatr, sin far. Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "Þorsteinn and Þegn and Sjalfi - their mother was called Gilla - they had this stone erected in memory of Sighvatr, their father. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 295 - U 372
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 130.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 22, L 511
¤ Koordinater: 6624466;1626765
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 130
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 373 - ÖRBY, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

iarbi · [l]it · stain · ht[t]R · s(u)-- sina · tua

Iarpi let stæin æftiR sy[ni] sina tva.

Norsk: "Jarpi lot sten etter sine to sønner".

Engelsk: "Jarpi had the stone (raised) in memory of his two sons."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 100.
¤ Tidligere signum: B 18; L 521
¤ Koordinater: 6620708;1624922
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 100
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 374 - ÖRBY, SKEPPTUNA SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av grå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Stenen ble gjenfunnet, men runeristningen var meget slitt.

Innskriften lyder:

[... litu ' rita : stain þino · iftiR · o-hu... ...an hon fil o kriklontr kuþ hi-lbi sal...]

... letu retta stæin þenna æftiR ... ... Hann fell a Grikklandi. Guð hi[a]lpi sal[u].

Norsk: "... lot rtte denne sten etter ... han falt i Grekerland. Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "... had this stone erected in memory of ... ... He fell in Greece. May God help (his) soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.:ATA Dnr 2502/72.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 283.
¤ Tidligere signum: B 27; L 520
¤ Koordinater: 6620470;1624915
¤ Fornlevningsnr: 0083 (Skepptuna), 283
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 375 - VIDBO K:A, VIDBO SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av skifferrik gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund.

Innskriften lyder:

sikfastr ' auk| |kinla-h þauh litu rita stai(n) þino aftiR uinoman sun si- in hon uarþ tauþr i buhi

Sigfastr ok Ginnla[u]g þaun letu retta stæin þenna æftiR Vinaman, sun si[nn]. En hann varð dauðr i Bogi(?).

Norsk: "Sigfastr ogGinnlaug, de lot rette denne sten etter Vinaman,, sin sønn. Og han døde i Bógi(?).".

Engelsk: "Sigfastr and Ginnlaug, they had this stone erected in memory of Vinaman, their son. And he died in Bógi(?)."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 18.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 36, L 527
¤ Koordinater: 6623280;1623788
¤ Fornlevningsnr: 0110 (Vidbo), 18
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Roland Otterbjörk, "i buhi" och "i silu nur". Två ortnamn på uppländska runstenar. I: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 1961, s. 26-34.
¤ Sven B. F. Jansson 1984, Runinskrifter i Sverige. 3. uppl. Uppsala 1984a side 105.





U 376 - VIDBO K:A, VIDBO SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av skifferrik stenart, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sven og Sten.

Innskriften lyder:

ika × let × kiara × bro × ok × staina rita eftiR × rahna × s(u)(n) × sin × ok × rahniltr × eftir × boanta × sin × stain ' r[isti]

Inga let gæra bro ok stæina retta æftiR Ragna, sun sinn, ok Ragnhildr æftiR boanda sinn. Stæinn risti.

Norsk: "Inga lot gjøre bru og rette sten etter Ragni, sin sønn, og Ragnhildr etter sin husbonde. Sten ristet".

Engelsk: "Inga had the bridge made and the stones erected in memory of Ragni, her son; and Ragnhildr in memory of her husbandman. Steinn carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 16.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 33, L 526
¤ Koordinater: 6623326;1623814
¤ Fornlevningsnr: 0110 (Vidbo), 16
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 377 - VELAMBY, VIDBO SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sveinn.

Innskriften lyder:

[kunar × auk × ketilau × litu × stain × rita × ok ' bru × kiara × iftiR × oloh × tutur ' sina in suain risti ...nar]

Gunnarr ok Kætiløy letu stæin retta ok bro gæra æftiR Olog, dottur sina. En Svæinn risti [ru]naR.

Norsk: "Gunnarr og Ketiley lot rette sten og gjøre bru etter Ólaug, sin datter. Og Sveinn ristet runene".

Engelsk: "Gunnarr and Ketiley had the stone erected and the bridge made in memory of Ólaug, their daughter. And Sveinn carved the runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 32, L 529
¤ Koordinater: 6622550;1623500
¤ Fornlevningsnr: 0110 (Vidbo)





U 378 - ÅSBY, VIDBO SN, SEMINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sven og Sten.

Innskriften lyder:

× suain × ok × ihy[lfastr × þaiR × stain × ritu × ok × bro kiarþu × eft-r × ihul × faþur × sin · ok ·] aselfi ' muþur sina

Svæinn ok Igulfastr þæiR stæin rettu ok bro gærðu æft[i]R Igul, faður sinn, ok Asælfi, moður sina.

Norsk: "Sveinn og Ígulfastr, de rettet sten og gjorde bru etter Ígull,, sin far, og Áselfr, sin mor".

Engelsk: "Sveinn and Ígulfastr, they erected the stone and made the bridge in memory of Ígull, their father and Áselfr, their mother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 337 - U 378 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 35, L 530
¤ Koordinater: 6622093;1622305
¤ Fornlevningsnr: 0110 (Vidbo), 134:1
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 134.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 379 - KIRKEGÅRDEN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn.

Innskriften lyder:

+ frisa : kiltar · letu · reisa · s(t)ein : þensa : ef(t)iR · (þ)(u)(r)--- ----a · sin : kuþ : hialbi : ant · hans : þurbiurn : risti

Frisa gildaR letu ræisa stæin þennsa æftiR Þor[kel, gild]a sinn. Guð hialpi and hans. Þorbiorn risti.

Norsk: "Frisiske laug-brødrene lot reise denne sten etter Þorkell, deres laug-bror. Gud hjelpe hans ånd. Þorbjôrn ristet".

Engelsk: "The Frisian guild-brothers had this stone raised in memory of Þorkell, their guild-brother. May God help his spirit. Þorbjôrn carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 30C.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Koordinater: 6612453;1608240
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 30:6
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 380 - KIRKEGÅRDEN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av en skifferrik bergart, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...s--arn ' auk · kus · li... ...

[A]s[bi]orn ok Kuss(?)/Guss(?) le[tu] ...

Norsk: "Ásbjôrn og Kúss(?)/Guss(?) lot ...".

Engelsk: "Ásbjôrn and Kúss(?)/Guss(?) had ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 29:1.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: 6612484;1608194
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 29:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Patrik Larsson, Ett problematiskt personnamn. Till tolkningen av runföljden kus i tre uppländska inskrifter. I: SAS 18, 2000 s. 5-23.





U 381 - KIRKEGÅRDEN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er innmuret i østre yttervegg til Gernerska gravkoret.

Innskriften lyder:

...-n · ui-... ... : ... ...n : resa : ... ...ita...a...u · kuþ : hiabi at · ...

... ... ... ... ... ræisa ... ... Guð hialpi and ...

Norsk: "... ... ... ... ... reiste ... ... Gud hjelpe ånd ...".

Engelsk: "... ... ... ... ... raised ... ... May God help (his) spirit ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 29:2. Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: 6612468;1608191
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 29:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 382 - SIGTUNA K:A, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sven. Statens historiska museum, Stockholm eier stenen, men den er deponert i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

...-r ' li- r-... ... ...--R ...u(r) ' sun kunars ' i ' risny suain risti

... le[t] r[æisa] ... [æfti]R ... sun Gunnars i Risnøy. Svæinn risti.

Norsk: "... lot reise ... etter ... Gunnarr av Hrísneys sønn. Sveinn ristet".

Engelsk: "... had raised ... in memory of ... Gunnarr of Hrísney's son. Sveinn carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Statens historiska museum, Stockholm eier stenen (8455:6)
¤ Tidligere signum: B 301, L 11
¤ Koordinater: 6612491;1608226
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 30:7
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 383 - SIGTUNA K:A, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

...--... ...--(i)(n)

???

eller

(n)(i)--... ...--...

???

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (8455:7)
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Tidligere signum: B 301, L 13
¤ Koordinater: 6612491;1608226
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 30:7 (tid. förvaringsplats)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 384 - KLOSTEROMRÅDET, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

katily · lit · raita ...im · hu-... ...-an
...(a)rl · uk · kerþer
eftiR · sue(l)... ...


Kætiløy let retta ... ... ... [K]arl ok Gærðar æftiR ... ...

Norsk: "Ketiley lot rette ... ... ... Karl og Gerðarr etter ... ...".

Engelsk: "Ketiley had erected ... ... ... Karl and Gerðarr in memory of ... ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Koordinater: 6612457;1608240
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 6:3 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI Plansch 47





U 385 - S:T OLOVS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn. Stenen sitter i muren i vestre del av ruinen.

Innskriften lyder:

... ...tein : þentsa : eftR : krimulf : matu:no- ...

... [s]tæin þennsa æftiR Grimulf, matuna[ut] ...

Norsk: "... denne sten etter Grímulfr, kompanjong ...".

Engelsk: "... this stone in memory of Grímulfr, (his) companion ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 28.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: 6612481;1608127
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 28:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 386 - S:T OLOVS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på tre fragmenter av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Kun ett fragment har runer. Statens historiska museum, Stockholm eier fragmentene, men de er deponert i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

... ...rn × faþ(u)... ...

... [Bjô]rn, fôðu[r sinn].

Norsk: "... Bjôrn, sin far".

English: "... Bjôrn, his father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6612483;1608134
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 28:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (12272)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.





U 387 - S:T OLOVS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av glimmerskiffer(?), og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

[... eftiR × tot-... ...]

... æftiR dottu[r]/Dottu[r] ...

Norsk: "... etter datter/Dóttir ...".

English: "... in memory of (his) daughter/Dóttir ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ U 387 Sigtuna.
¤ Koordinater: 6612483;1608134
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 28:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI 10 Digitale suppl. (U 387) (version 0.1)





U 388 - SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Statens historiska museum, Stockholm eier fragmentet, men det er deponert i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

× [ul]fr [× a... ... -nk]imunt[r × au]k × [ai]... ... ...(n) × i... ...

UlfR o[k ... I]ngimundr ok Æi... ... [stæi]n(?) æ[ftiR](?) ...

Norsk: "Ulfr og Ingimundr og Ei-... ... sten etter ...".

Engelsk: "Ulfr and ... Ingimundr and Ei-... ... the stone(?) in memory of(?) ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. Fornvännen årg. 1970, side 305.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (8272:2, 29224)
¤ Koordinater: 6612483;1608134
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 28:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Jan Owe, Svenskt runnamnsregister, 1996 side 85
¤ Fornvännen 1970 side 301.





U 389 - SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum. Runerekkefølgen usi plasseres under utolket belegg i NRL, s. 303.

Innskriften lyder:

kilauh · auk · usi · þau · litu · raisa ... · þina · e-tR ----(a) sun arna

Gillaug ok Ysi(?) þau letu ræisa [stæin] þenna æ[f]tiR ..., sun Arna.

Norsk: "Gillaug og Ysi(?), de lot reise denne ... etter, Árnis sønn. ".

Engelsk: "Gillaug and Ysi(?), they had this stone raised in memory of ... Árni's son."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Koordinater: 6612333;1608080
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 11:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Patrik Larsson, Till tolkningen av runföljden usi (U 389). I: Namn och runor. Uppsalastudier i onomastik och runologi till Lennart Elmevik på 70-årsdagen 2 februari 2006. (Namn och samhälle 17), Uppsala, s. 57-73.
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007 side 303





U 390 - SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Plasseringen er i Stadsparken. Et fragment ble funnet meget slitt i 1958. Trolig brugt som trappesten i kv. Handelsmannen, Stora torget.

Innskriften lyder:

× sua[i]... ... ...sa × s(t)ain --... ...------... ...- × faþur sin × auk × frau×tis + at × ulf × bona × sin × kuþ × h... ... ...ans +

Svæi[nn] ... [ræi]sa stæin [þenna æftiR] ..., faður sinn ok Frøydis at Ulf, bonda sinn. Guð h[ialpi and h]ans.

Norsk: "Sveinn reiste denne sten etter .... sin far og Freydís for Ulfr, sin husbonde. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Sveinn [had] this stone raised in memory of ... his father and Freydís in memory of Ulfr, her/their husbandman. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 423-1356-1996.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 11:1.
¤ Fornvännen årg. 1958, side 252.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: 6612299;1608122
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 9:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 423-1356-1996
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 391 - VILLA KARLSRO, PRÄSTGATAN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en Sigtuna jordfast stenblokk av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× frisa : ki... ... : þesar : eftR : alboþ : felaha : sloþa : kristr : hia : helgi : hinlbi : ant : hans : þurbiun : risti ×

Frisa gi[ldaR] ... þessaR æftiR Alboð, felaga Sloða. Kristr hinn hælgi hialpi and hans. Þorbiorn risti.

Norsk: "Frisiske laug-brødre ... denne etter Albóð, Slóðis partner. Hellige Kristus hjelp hans ånd. Þorbjôrn ristet".

Engelsk: "The Frisian guild-brothers ... these in memory of Albóð, Slóði's partner. May the holy Christ help his spirit. Þorbjôrn carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 13.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Koordinater: 6612238;1607938
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 13
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 392 - KLOCKBACKEN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en flyttblokk, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

suin : lit rista : runar : þas-... ... ...-þr : hit : a[na]r : a[s]ur : þriþi : kermunr : ---rþi [:] -[u]ki : (þ)... ...r : uar þera muþ--

Svæinn let rista runaR þess[aR] ... ... het annarr, Assurr þriði, GæiRmundr [fia]rði "-uki" ... ... vaR þæiRa moð[iR].

Norsk: "Sveinn lot riste disse runer ... ... het den annen, den tredje Ôzurr, den fjerde Geirmundr ... ... var deres mor".

Engelsk: "Sveinn had these runes carved ... the second was called ..., the third Ôzurr, the fourth Geirmundr ... ... was their mother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Tidligere signum: B 300, L 8
¤ Koordinater: 6612265;1607859
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 24
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 24.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 393 - BORGMÄSTARVRETEN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

ufihr × lit × raisa + þina + stin × aftR × sestr + sinar + tuar × tura × auk ruþui

OfæigR let ræisa þenna stæin æftiR systr sinaR tvaR, Tora(?) ok Roðvi.

Norsk: "Ófeigr lot reise sten etter sine to søstre, Tóra(?) og Hróðvé.".

Engelsk: "Ófeigr had this stone raised in memory of his two sisters Tóra(?) and Hróðvé."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 302, L 9
¤ Koordinater: 6612310;1607846
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 23
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 394 - S:T PERS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blågrå, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn.

Innskriften lyder:

× þur[biurn] : [r]isþi : [s]tain : þansi : eftiR · (e)(s)(b)i(u)rn : bruþur : sin : þauR : iRu : suniR : tuR:uis · i -... ...[n]s +

Þorbiorn ræisþi stæin þennsi æftiR Æsbiorn, broður sinn. ÞæiR eRu syniR DyRvis(?) i ... ...

Norsk: "Þorbjôrn reiste denne sten etter Ásbjôrn, sin bror. De er sønner av Dýrvé(?) i ... ...".

Engelsk: "Þorbjôrn raised this stone in memory of Ásbjôrn, his brother. They are the sons of Dýrvé(?) of ... ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 22.
¤ Tidligere signum: L 10
¤ Koordinater: 6612235;1607721
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 22:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 395 - S:T PERS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

sui- -... ...---... ... ...ta st-... ... ...-- -(i)m hna firþi til sihtunum

Svæi[nn] ... ... ... [ris]ta/[re]tta st[æin] ... ... [s]em hana førði til Sigtunum.

Norsk: "Sveinn .... ristet/rettet sten ... ... som førte hun til Sigtúnir.".

Engelsk: "Sveinn ... ... ... carved / erected the stone ... ... who brought her to Sigtúnir".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (8455:6)
¤ Tidligere signum: B 301, L 12
¤ Koordinater: 6612243;1607726
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 22:3(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 84





U 396 - S:T PERS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Stenen som er en gravhelle av rødgrå sandsten er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Eieren er Statens historiska museum, Stockholm, men stenen er deponert i Sigtuna museum.

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Koordinater: 6612243;1607726
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 22:3(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (8272:1)





U 397 - S:T PERS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på fem fragmenter av en runesten av sandsten. Plasseringen er i Sigtuna museum. Angående et fragment som ble gjenfunnet i 1971 se U 397B.

Innskriften lyder:

... ...arf · au(k) ...bur... [...- · si-... ...n · au]...

... Diarf(?)/-diarf(?) ok ... ... ... ... ...

Norsk: "... Diarf(?)/-diarf(?) og ... ... ... ... ...".

Engelsk: "... Djarfr(?)/-diarfr(?) and ... ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA 1851/74.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (8272:3)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Tidligere signum: U 397B, U 397C
¤ Koordinater: 6612243;1607726
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 22:3(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (8272:3)






U 397B - S:T PERS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum. Fragment "G" under U 397 i Upplands runinskrifter.

Innskriften lyder:

...aþ[u-] ...

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1974, side 212.
¤ Stefan E. Hagenfeldt & Rune Palm, 1996, Sandstone Runestones. The use of sandstone for erected runestones, Sällskapet Runica et Mediævalia, Scripta maiora 2, Stockholm.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (8272:3).
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6
¤ Koordinater: 6612243;1607726
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 22:3(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 397C - S:T PERS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Ble ført til S:t Pers ruin i 1875.

Innskriften lyder:

[...au × ...]

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6612243;1607726
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 22:3(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 398 - S:T PERS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på en gravhelle, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

... ...r · tufa · fa... ... ...

... [æfti]R Tofa, fa[ður sinn] ...

Norsk: "... etter Tófi, sin far ...".

Engelsk: "... in memory of Tófi, his father ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6612243;1607726
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 22:3(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Sigtuna museum (1397)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.





U 399 - S:T PERS RUIN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna Museum.

Innskriften lyder:

...a · lit · rai... ... ... ...fta... ...

... let ræi[sa] ... ... [Hal]fda[n] ...

Norsk: "... lot reise ... .... Halfdan ...".

Engelsk: "... had raised ... ... Halfdan ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Sigtuna Museum (1401).
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Koordinater: 6612243;1607726
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 22:3(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 400 - PRÄSTGÅRDEN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum. Et tredje fragment ble funnet i 1928, men er nå tapt.

Innskriften lyder:

...it... ... ...a ' s... ...ina

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex C., Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Koordinater: 6612200;1607750
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 6:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Sigtuna museum (1388)





U 401 - KV. KAMMAKAREN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

... ...ntsa · ...

... [þe]nnsa ...

Norsk: "... denne ...".

Engelsk: "... this ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6612150;1608125
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 6:3
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Sigtuna museum (96)





U 402 - KV. KAMMAKAREN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

...r(i)-.../...r(u)-...

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Sigtuna museum (181).
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Koordinater: 6612150;1608125
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 6:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 403 - KV. PROFESSORN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

... ...sti : s--... ...- : eftiR : salsa : faþur · ...

... [ræi]sti s[tæin] ... æftiR Salsa, faður ...

Norsk: "... reiste sten ... etter Salsi, far ...".

Engelsk: "... raised the stone ... in memory of Salsi, father ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runestenen.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Koordinater: 6612200;1608150
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 6:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Sigtuna museum (1253)





U 404 - KV. URMAKAREN, SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Sigtuna museum.

Innskriften lyder:

...(u)(r)(k)in · (þ)...

???

eller etter Magnus Källström, 1999:78

... ...ur(f)in (:) (b)...

... [Þ]orfinn(?) ...

Norsk: "... Þorfinnr(?) ...".

Engelsk: "... Þorfinnr(?) ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Sigtuna museum. (1402).
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Koordinater: 6612100;1608100
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna), 6:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Sigtuna museum (1402)
¤ Magnus Källström, Torbjörn skald och Torbjörn - studier kring två mellansvenska runristare. Meddelanden från Institutionen för nordiska språk vid Stockholms universitet (= MINS), 1999 side 78





U 405 - SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på seks fragmenter av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn. To fragmenter i våpenhuset, fire fragmenter deponeret i Sigtuna museum

Innskriften lyder:

+ loþin + --(t) + raisa + st... ... + faþur + s-... ...--... ...n + guþ hialbi ant hans þurbiu(r)n hiuk +

Loðinn/Luðinn [le]t ræisa st[æin] ... faður s[inn] ... [si]nn(?). Guð hialpi and hans. Þorbiorn hiogg.

Norsk: "Loðinn/Luðinn lot reise sten ... sin far ... ain(?). Gud hjelpe hans ånd. Þorbjôrn hugget".

Engelsk: "Loðinn had the stone raised ... his father ... his(?) ... May God help his spirit. Þorbjôrn cut."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (29973).
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 6.
¤ Bilde av et fragment av runestenen.
¤ Tidligere signum: U Fv1954;1
¤ Koordinater: 6574002;1610780
¤ Fornlevningsnr: 0015 (Ekerö), 192:1 (Ekerö)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 1954.
¤ Magnus Källström Torbjörn skald och Torbjörn - studier kring två mellansvenska runristare. Meddelanden från Institutionen för nordiska språk vid Stockholms universitet (= MINS) 48, 1999 side 26ff





U 406 - SIGTUNA, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Östra Södermanlands museum, Södertälje.

Innskriften lyder:

...r · (s)...

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6612310;1607810
¤ Fornlevningsnr: 0080 (Sigtuna)





U 407 - BÄRMÖ, S:T PERS SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[frystin] (a)uk · sibi [auk kai... ...nfo...]

Frøystæinn ok Sibbi ok Gæi[R]... ...

Norsk: "Freysteinn og Sibbi og Geir-... ...".

Engelsk: "Freysteinn and Sibbi and Geir-... ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 103:2 (Sigtuna stad).
¤ Koordinater: 6615992;1603567
¤ Fornlevningsnr: 3046 (Sankt Per), 103:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 408 - BÄRMÖ, S:T PERS SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...in · auk · abiur... ... til ·

...[stæ]inn ok Abior[n] ... til.

Norsk: "...-steinn og Ábjôrn ... til".

Engelsk: "...-steinn and Ábjôrn ... to"

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 103:1 (Sigtuna stad).
¤ Koordinater: 6616018;1603574
¤ Fornlevningsnr: 3046 (Sankt Per), 103:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 409 - LÖVSTAHOLM, S:T OLOVS SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torfast og Åsmund.

Innskriften lyder:

furkuþr × auk komal + litu rasa ' stain þino abtiR + una + faþur sin + kuþ hialbi anta × una

Forkuðr ok Gamall letu ræisa stæin þenna æftiR Una/Unna, faður sinn. Guð hialpi anda Una/Unna.

Norsk: "Forkunnr og Gamall lot reise denne sten etter Uni/Unni, sin far. Gud hjelpe Unis/Unnis ånd".

Engelsk: "Forkunnr and Gamall had this stone raised in memory of Uni/Unni, their father. May God help Uni's/Unni's spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 261 (Odensala sn).
¤ Fornvännen 19722.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 192, L 558
¤ Koordinater: 6615550;1609500
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 261
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 410 - N. TIL, S:T OLOVS SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torfast. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 72 (Sigtuna stad).

Innskriften lyder:

× s(t)ur(b)iarn · (l)[it · rais]a ' stai... ...ftiR [·] (s)[ik]st[a]in · faþur --- broþur hulmst...[n]s

Styrbiorn let ræisa stæi[n æ]ftiR Sigstæin, faður [sinn], broður Holmst[æi]ns.

Norsk: "Styrbjôrn lot reise sten etter Styrbjôrn, sin far, Holmsteinns bror".

Engelsk: "Styrbjôrn had the stone raised in memory of Sigsteinn, his father, Holmsteinn's brother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 193, L 559
¤ Koordinater: 6613237;1609798
¤ Fornlevningsnr: 3045 (Sankt Olof); 0080 (Sigtuna), 72:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 411 - N. TIL, S:T OLOVS SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lyserød granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× ilturi × lit × raisa × stin × eftiR × sukiR × faþur × sin × kuþ × hialbi · ant · ahns ×

"ilturi" let ræisa stæin æftiR SyggæiR/SøygæiR, faður sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: " "ilturi" lot reise sten etter Siggeirr/Seygeirr,, sin far. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: " "ilturi" had the stone raised in memory of Siggeirr/Seygeirr, his father. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 75 (Sigtuna stad).
¤ Bilde av runestenen.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Rapport 2011-8 fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 194, L 560
¤ Koordinater: 6613244;1609614
¤ Fornlevningsnr: 3045 (Sankt Olof); 0080 (Sigtuna), 75
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 80f





U 412 - VIBY, S:T OLOVS SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en stenblokk av gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× sibi × lit × rista · runaR · eftiR · orekiu · faþur · sin auk · þuri · at · bonta sin ·

Sibbi let rista runaR æftiR Orøkiu, faður sinn, ok Þyri at bonda sinn.

Norsk: "Sibbi lot riste runer etter Órœkja, sin far, og Þyrvé for hennes husbonde".

Engelsk: "Sibbi had the runes carved in memory of Órœkja, his father; and Þyrvé in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 69 (Sigtuna stad).
¤ Bilde av runestenen.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 191, L 561
¤ Koordinater: 6613366;1609092
¤ Fornlevningsnr: 3045 (Sankt Olof); 0080 (Sigtuna), 68
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 413 - NORRSUNDA K:A, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en gravhelle av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

ulfr + lit kiara · merki · eftiR · iarut · sun · sin · en : biarn : ok · ruRikr · eftiR · broþur · sin ·

UlfR let gæra mærki æftiR Iarund, sun sinn, en Biorn ok RøRikR æftiR broður sinn.

Norsk: "Ulfr lot gjøre landemerske etter Jôrundr, sin sønn, og Bjôrn og Hrœríkr etter sin bror".

Engelsk: "Ulfr had the landmark made in memory of Jôrundr, his son; and Bjôrn and Hrœríkr in memory of their brother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27:1.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6610050;1617907
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 27:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 414 - NORRSUNDA K:A, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av kalksten, og er datert til vikingtid. Stenen har Gotlandsk billedstensform.

Innskriften lyder:

[f... ...ntr · þiR · fyrþu · stin · þina · af · kutlanti · uk · r... ...ftiR · si-...t · bruþur sin · on iti · þisa · h...]

... ... þæiR førðu stæin þenna af Gutlandi ok ... [æ]ftiR ... broður sinn. Hann atti(?) þessa ...

Norsk: "... ... de førte denne sten fra Gotland og ... etter ... sin bror. Han eide(?) denne ...".

Engelsk: "... ... they brought this stone from Gotland and ... in memory of ... their brother. He owned(?) this ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 1555
¤ Koordinater: 6610054;1617902
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda)





U 415 - NORRSUNDA K:A, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i vestre kirkegavel. Gjenfunnet i 1984.

Innskriften lyder:

... ...ur sin

... [fað]ur/[broð]ur sinn.

Norsk: "... sin far/bror".

Engelsk: "... his father / brother"

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link: Fornvännen årg. 1986, side 87.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27.
¤ Koordinater: 6610050;1617907
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 27:5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 416 - NORRSUNDA K:A, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Gjenfunnet i 1984. Runeristeren har en Öpir-liknende stil. Plasseringen er ved våpenhusdøren.

Innskriften lyder:

...-- raisa · stain ...

... ræisa stæin ...

Norsk: "... reiste stenen ...".

Engelsk: "... the stone raised ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link: Fornvännen årg. 1986, side 87.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27.
¤ Koordinater: 6610050;1617907
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 27:4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 417 - NORRSUNDA K:A, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en gravhelle, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...i(k)ay/...i(þ)ay]

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6610054;1617902
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda)





U 418 - BRISTA, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av grå skifferrik stenart, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torfast og Åsmund. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

(þ)(u)[rfas]tr · auk| |kitilui · þau · litu · stain [·] rito [·] ifti[R] · þurstain · faþur sin · kuþ hialbi hont · hons

Þorfastr ok Kætilvi þau letu stæin retta æftiR Þorstæin, faður sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Þorfastr og Ketilvé, de lot rette sten etter Þorsteinn, sin far. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Þorfastr and Ketilvé, they had the stone erected in memory of Þorsteinn, their father. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 3.
¤ Tidligere signum: B 184, L 537
¤ Koordinater: 6612019;1616273
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 3:1(5)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 419 - NORSLUNDA, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blågrå stenart, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund og Torfast. Plasseringen er i Skansen.

Innskriften lyder:

þaun kulfinkr ' auk stinfriþr ' auk s[ikfast]r litu r[a]is(a) (s)tin þino| |ofti(R) austnin ' kun[a]rs| |su[n] s at iuria kuþ [h]ialbi hons| |s-lu

Þaun KylfingR ok Stæinfriðr ok Sigfastr letu ræisa stæin þenna æftiR Øystæin, Gunnars sun "s" "at" "iuria" Guð hialpi hans s[a]lu.

Norsk: "Kylfingr og Steinfríðr og Sigfastr, lot reise denne sten etter Eysteinn, Gunnarrs sønn ... Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "Kylfingr and Steinfríðr and Sigfastr, they had this stone raised in memory of Eysteinn, Gunnarr's son ... May God help his soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Tidligere signum: B 190, L 540
¤ Koordinater: 6610800;1617300
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda)





U 420 - ROSERSBERG, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...[- × raisa × stai]n × þin(a) × if[tiR ×] (b)iarn [× sun × sin ·]

... ræisa stæin þenna æftiR Biorn, sun sinn.

Norsk: "... reise denne sten etter Bjôrn, sin sønn".

Engelsk: "... this stone raised in memory of Bjôrn, his son."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 188, L 533
¤ Koordinater: 6607542;1615326
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 70
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 70.





U 421 - ROSERSBERG, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kiti]lui [· l]it · ra[sa · stan · þina · e]ftR · ketil · faþur · sin · auk · kyriþ · eftR · bont(a) [· sin]

Kætilvi let ræisa stæin þenna æftiR Kætil, faður sinn, ok Gyrið æftiR bonda sinn.

Norsk: "Ketilvé lot reise denne sten etter Ketill, sin har, og Gyríðr etter sin husbonde".

Engelsk: "Ketilvé had this stone raised in memory of Ketill, her father; and Gyríðr in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 72.
¤ Tidligere signum: B 189, L 535
¤ Koordinater: 6607594;1614398
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 72
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 422 - ROSERSBERG, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...si + aftiR mu-(a) ...(u)r × sin × auk + mu-a + (b)---...
(k)unar + risti + run-...
...isar + aftiR + mah sin si...


... [þenn]si æftiR Mu[l]a(?) [fað]ur/[broð]ur sinn ok Mu[l]a(?) ... Gunnarr risti run[aR þ]essaR æftiR mag sinn ...

Norsk: "... etter Múli(?), sin far/bror, og Múli(?) ... ... Gunnar ristet disse runer etter sin make ..."

Engelsk: "... this in memory of Múli(?), his father / brother, and Múli(?) ... Gunnarr carved these runes in memory of his kinsman-by-marriage ..."

eller etter Magnus Källström, 2007:118

... ...si + aftiR mu-(a) ...(u)r × sin × auk + mu-a + (b)---...
... ...isar + aftiR + mah sin si...
... (k)unar + risti + run-...


... [þenn]si æftiR Mu[l]a(?) [fað]ur/[broð]ur sinn ok Mu[l]a(?) ... ... [þ]essaR æftiR mag sinn ... ... Gunnarr risti run[aR].

Norsk: "... denne etter Múli(?), sin far / bror, og Múli(?) ... ... disse etter sin make ... ... Gunnar ristet runene".

Engelsk: "... this in memory of Múli(?), his father / brother, and Múli(?) ... ... these in memory of his kinsman-by-marriage ... ... Gunnarr carved the runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 76.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Koordinater: 6607830;1615238
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 76
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI plansch 63
¤ Magnus Källström Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 118





U 423 - ROSERSBERG, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen ble gjenfunnet i 1956, og reist 1959. Runeristeren er Åsmund.

Innskriften lyder:

kitil| |lit · rita · stin þino · afti[R · kui · faþu]r · sin · kuþ hialbi onl · auk| |kuþs muþiR

Kætill let retta stæin þenna æftiR Ingulf(?)/Ingvar(?), faður sinn. Guð hialpi [hans] and ok Guðs moðiR.

Norsk: "Ketill lot rette denne sten etter Ingulfr/Ingvarr, sin far. Gud hjelpe ånd og Guds mor".

Engelsk: "Ketill had this stone erected in memory of Ingulfr/Ingvarr, his father. May God and God's mother help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 78:1.
¤ Fornvännen årg. 1988, side 240.
¤ Koordinater: 6607613;1615626
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 78:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 424 - ROSERSBERG, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Om Lafsa se U 751.

Innskriften lyder:

[kui · lit · risa · stin · þina · iftiR · iafsa · sun · sin · kuþ · hialbi · ant · hans ·]

Gyi let ræisa stæin þenna æftiR Tafsa(?)/Lafsa(?), sun sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Gýi lot reise denne sten etter Tafsi(?)/Lafsi(?), sin sønn. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Gýi had this stone raised in memory of Tafsi(?)/Lafsi(?), his son. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 186, L 532
¤ Koordinater: 6607542;1615326
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda)





U 425 - ROSERSBERG, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Et fragment gjenfunnet i 1996.

Innskriften lyder:

× iaru[ntr × auk × anuntr × litu × raisa × stain × iftiR × kuþmar × faþur × ... ...ta kuþan ×]

Iarundr ok Anundr letu ræisa stæin æftiR Guðmar, faður ... [bon]da goðan.

Norsk: "Jôrundr og Ônundr lot reise sten etter Guðmarr, far ... god husbonde".

Engelsk: "Jôrundr and Ônundr had the stone raised in memory of Guðmarr, (their) father ... good husbandman."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Nytt om Runer 1996 side 16.
¤ Tidligere signum: B 1122, L 534
¤ Koordinater: 6607700;1615200
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 211
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 426 - VALLSTANÄS (LINSUNDA), NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· þorstain · lit · raisa · st[ain · þina] · eftir · iaru(n)t · sun · sin ·

Þorstæinn let ræisa stæin þenna æftiR Iarund, sun sinn.

Norsk: "Þorsteinn lot reise denne sten etter Jôrundr, sin sønn".

Engelsk: "Þorsteinn had this stone raised in memory of Jôrundr, his son."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 379 - U 426 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68.
¤ Tidligere signum: B 185, L 539
¤ Koordinater: 6606032;1618236
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 68
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 427 - VALLSTANÄS (LINSUNDA), NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lyserød granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

×· þlia : f(u)þkhi · stiR · istbliR : fu[istihninsti]hn[f] lmR : i(s)tini · stihu · i...fiRn

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 58.
¤ Tidligere signum: B 1130, L 538
¤ Koordinater: 6608299;1618279
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 58
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 428 - VIGGEBY, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× kunar × auk × kulaug × litu × raisa × st[ain × ifti](R) × uiki (a)... × sun sin ×

Gunnarr ok Gullaug letu ræisa stæin æftiR "uiki" ..., sun sinn.

Norsk: "Gunnarr og Gullaug lot reise sten etter ..., sin sønn".

Engelsk: "Gunnarr and Gullaug had the stone raised in memory of ... their son".

eller

× kunar × auk × kulaug × litu × raisa × st[ain × ifti](R) × uiki(a)... × sun sin ×

Gunnarr ok Gullaug letu ræisa stæin æftiR Vighia[lm], sun sinn.

Norsk: "Gunnarr og Gullaug lot reise sten etter Víghjalmr,, sin sønn".

Engelsk: "Gunnarr and Gullaug had the stone raised in memory of Víghjalmr, their son. "

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 47.
¤ Tidligere signum: B 183, L 536
¤ Koordinater: 6609373;1617364
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 47:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Ett otolkat mansnamn på Viggebystenen (U 428).
¤ Studia Anthroponymica Scandinavica. Tidskrift för nordisk personnamnsforskning. Uppsala. SAS 16, 1998 side 27-34.





U 429 - ÅSHUSBY, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av glimmerrik gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· þuriR · auk · hruþa · litu · raisa · stain · þinsa · iftiR · burkulf · faþur sin

ÞoriR ok Hroða letu ræisa stæin þennsa æftiR Borgulf, faður sinn.

Norsk: "Þórir og Hróða lot reise denne sten etter Borgulfr, sin far".

Engelsk: "Þórir and Hróða had this stone raised in memory of Borgulfr, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 36.
¤ Tidligere signum: B 181, L 531
¤ Koordinater: 6609481;1619389
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 36
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 430 - ÅSHUSBY, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset i Norrsunda k:a.

Innskriften lyder:

bur[kulfR] + u^k + kuþluk + þu ris[tu stain þ]ina × iftiR × þurbiarn s(u)[n · sin · kuþan]

BorgulfR ok Guðlaug þau ræistu stæin þenna æftiR Þorbiorn, sun sinn goðan.

Norsk: "Borgulfr og Guðlaug, de eriste denne sten etter Þorbjôrn, sin gode sønn".

Engelsk: "Borgulfr and Guðlaug, they raised this stone in memory of Þorbjôrn, their good son".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27:2.
¤ Tidligere signum: B 182, L 541
¤ Koordinater: 6609750;1618000
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 27:2 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 431 - ÅSHUSBY, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blågrå gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Plasseringen er i våpenhuset i Norrsunda k:a.

Innskriften lyder:

tufa auk hominkr litu rita stin þino ' abtiR kunor sun sin ' in -- hon u(a)R ta(u)-(r) miR krikium ut ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs m--(i)(R)

Tofa ok HæmingR letu retta stæin þenna æftiR Gunnar, sun sinn. En hann vaR dau[ð]r meðr Grikkium ut. Guð hialpi hans salu ok Guðs m[oð]iR.

Norsk: "Tófa og Hemingr lot rette denne sten etter Gunnarr, sin sønn. Og han døde ute i Grekerland. Gud hjelpe han sjel og Guds mor".

Engelsk: "Tófa and Hemingr had this stone erected in memory of Gunnarr, their son, and he died abroad among the Greeks. May God and God's mother help his soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6609750;1618000
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda), 27:3 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 432 - ÅSHUSBY, NORRSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[uikinkr lit raisa stain at suni sina kruk auk asbiarn suain þisi uar ... suni ki-t kirþa]

VikingR let ræisa stæin at suni sina Krok ok Asbiorn. Svæinn þessi vaR ... "suni" "ki-t" "kirþa"

Norsk: "Víkingr lot reise sten for sine sønner Krókr og Ásbjôrn. Denne svenn var ...".

Engelsk: "Víkingr had the stone raised in memory of his sons Krókr and Ásbjôrn. This lad was ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27:3.
¤ Koordinater: 6610025;1618550
¤ Fornlevningsnr: 0057 (Norrsunda)





U 433 - HUSBY-ÄRLINGHUNDRA K:A, HUSBY-ÄRLINGHUNDRA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rødgrå granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er innmuret på utsiden av søndre kirkevegg.

Innskriften lyder:

×· biarn · finuiþaR · sun · lit · raisa · stain · eftiR · sik · sialfan ·

Biorn, FinnviðaR sunn, let ræisa stæin æftiR sik sialfan.

Norsk: "Bjôrn, Finnviðrs sønn, lot reise sten etter seg selv".

Engelsk: "Bjôrn, Finnviðr's son, had the stone raised in memory of himself."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 70:2.
¤ Tidligere signum: B 177, L 543
¤ Koordinater: 6615178;1617150
¤ Fornlevningsnr: 0032 (Husby-Ärlinghundra), 70:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 434 - HUSBY-ÄRLINGHUNDRA K:A, HUSBY-ÄRLINGHUNDRA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av mørkegrå finkornet granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er lent mot vestre kirkegårdsmur. Fragmentet ble gjenfunnet i 1990

Innskriften lyder:

... ...t · kiara · uf... [...- (k)itil · faþur ...]

... [le]t gæra ... ... Kætil, faður ...

Norsk: "... lot gjøre ... ... Ketill, far ...".

Engelsk: "... had ... made ... Ketill, father ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link: Forvännen 1992 side 155.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 177, L 544
¤ Koordinater: 6615205;1617075
¤ Fornlevningsnr: 0032 (Husby-Ärlinghundra), 220
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 435 - HUSBY-ÄRLINGHUNDRA K:A, HUSBY-ÄRLINGHUNDRA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er innmuret i sakristiets nordre vegg.

Innskriften lyder:

× þurkil × auk × s(i)afi × la(t)u × risa × stain[il] ... ...a × ka^uþan × auk × hiþinfast : kuna has : kuþ : hialbi : ant : hans × auk| |kus muþi ×

Þorkell ok Siafi letu ræisa stæinhæll(?) ... ... goðan, ok Heðinfast, kona hans. Guð hialpi and hans ok Guðs moðiR.

Norsk: "Þorkell og Sjafi lot reise denne stenhelle(?) ... gode, og Heðinfast, sin kone. Gud hjelpe hans ånd og Guds mor".

Engelsk: "Þorkell and Sjafi had the stone-slab(?) raised ... ... the good, and Heðinfast, his wife. May God and God's mother help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 70:1.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 178, L 542
¤ Koordinater: 6615195;1617150
¤ Fornlevningsnr: 0032 (Husby-Ärlinghundra), 70:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 436 - ARNBERGA, HUSBY-ÄRLINGHUNDRA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

fryrikr : l... ... ok : ift(R) ...

FrøyrikR l[et] ... ok æftiR ...

Norsk: "Freyríkr lot ... og etter ...".

Engelsk: "Freyríkr had ... and in memory of ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 5.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (31.326).
¤ Tidligere signum: B 180, L 547
¤ Koordinater: 6614043;1615358
¤ Fornlevningsnr: 0032 (Husby-Ärlinghundra), 5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (31326)





U 437 - BROBY, HUSBY-ÄRLINGHUNDRA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i haven 40 meter øst for byggningen. To fragmenter ble gjenfunnet i 1956.

Innskriften lyder:

kuna : a[uk su]tari : ristu : s(t)[... ... sikbiar- sati : iftiR : sin faþur : stin : almykin : i : s...]

Gunna ok Sutari ræistu st[æin] ... Sigbior[n] satti æftiR sinn faður stæin allmykinn i ...

Norsk: "Gunna og Sútari reiste sten ... Sigbjôrn satte etter sin far denne store stenen".

Engelsk: "Gunna and Sútari raised the stone ... Sigbjôrn placed the very great stone in ... in memory of his father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 146.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 5368/56, 86/57.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften.
¤ Tidligere signum: B 179, L 545
¤ Koordinater: 6614468;1617110
¤ Fornlevningsnr: 0032 (Husby-Ärlinghundra), 147 (oprinnelig plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 5368/56, 86/57,
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.





U 438 - EKILLA, HUSBY-ÄRLINGHUNDRA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granittgneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Plasseringen er i parken ved Steninge.

Innskriften lyder:

rontr auk riki ' auk| |kuþrun ' þaiR bruþr ' litu r-isa stain þino ' abtiR ' bruno ' faþur sin ' kuþ hialbi hons| |salu

Þrandr/Randr ok Riki(?) ok Guðrun, þæiR brøðr letu r[æ]isa stæin þenna æftiR Bruna, faður sinn. Guð hialpi hans salu.

Norsk: "Þróndr/Randr og Ríki(?) og Guðrún, disse brødre lot reise denne sten etter Brúni, sin far. Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "Þróndr/Randr and Ríki(?) and Guðrún, these brothers had this stone raised in memory of Brúni, their father. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 15.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6613800;1613750
¤ Fornlevningsnr: 0032 (Husby-Ärlinghundra), 15 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, Åsrunan. Användning och ljudvärde i runsvenska steninskrifter. (Runrön 3), Uppsala. 1990 side 59f





U 439 - STENINGE, HUSBY-ÄRLINGHUNDRA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[harlaif × auk × þurkarþr × litu × raisa × stain × þina at × sabi faþur sin × is| |sturþi × austr × skibi × maþ ikuari a/a| |askalat-/skalat-]

Hærlæif ok Þorgærðr/Þorgarðr letu ræisa stæin þenna at Sæbiorn, faður sinn. Es styrði austr skipi með Ingvari a Æistaland(?)/Særkland[i](?).

Norsk: "Herleif og Þorgerðr/Þorgarðr lot reise denne sten for Sæbjôrn, sin far, som styrte et skip i østerled med Ingvarr til Estonia(?)/Serkland(?).".

Engelsk: "Herleif and Þorgerðr/Þorgarðr had this stone raised in memory of Sæbjôrn, their father, who steered a ship east with Ingvarr to Estonia(?)/Serkland(?)."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 551
¤ Koordinater: 6610700;1612700
¤ Fornlevningsnr: 0032 (Husby-Ärlinghundra)
¤ Fornvännen 1946 side 262f.
¤ Magnus Källström, Rec. av Lena Peterson: Nordiskt runnamnslexikon. Femte, reviderade utgåvan. I: SAS 26 s. 141-144, 2008





U 440 - ODENSALA K:A, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[þo](r) · ok · siriþ · litu · kiara merki · eftiR · su^n sin · sihþor · kuþ · berhi · siulu · hans

Þorðr/Þorr/Þorn ok Sigrið letu gæra mærki æftiR sun sinn Sigþor(?)/Sigþorn(?). Guð bergi siolu hans.

Norsk: "Þórðr/Þórðr/Þorn og Sigríðr lot gjøre landemerke etter sin sønn Sigþórr(?)/Sigþorn(?). Gud berge hans sjel".

Engelsk: "Þórðr/Þórðr/Þorn and Sigríðr had the landmark made in memory of their son Sigþórr(?)/Sigþorn(?). May God save his soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 123
¤ Per Stille, Peter och Tor - två namn i svenska runinskrifter, Runor och namn. (Namn och samhälle 10), Uppsala 1999, s. 87-93.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 170, L 1556
¤ Koordinater: 6617984;1615263
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 123
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Per Stille, Peter och Tor - två namn i svenska runinskrifter. I: Runor och namn. (Namn och samhälle 10), Uppsala, 1999 side 90
¤ Evert Salberger, sihþor. Ett runsvenskt mansnamn. I: SAS 9, s. 5-11. 1991





U 441 - PRÄSTGÅRDEN, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[a-nili li-... ...iþ : kia... ok : finuiþr : ok : ir-mut... ...]

... ... ... ... ok Finnviðr ok Ær[n]mund[r] ...

Norsk: "... ... ... ... og Finnviðr og Ernmundr ... ".

Engelsk: "... ... ... ... and Finnviðr and Ernmundr ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 180, L 548
¤ Koordinater: 6617850;1615350
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 121:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 442 - PRÄSTGÅRDEN, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

b(r)usi ' u[k] (þ)(u)...(m)...n(t)(r) ...-tu rit... ... faþu... ...

Brusi ok Þo[r]m[u]ndr [le]tu rett[a] ... faðu[r] ...

Norsk: "Brúsi og Þormundr lot rette ... far ...".

Engelsk: "Brúsi and Þormundr had the stone erected ... (their) father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 189.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6617696;1615075
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 189
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Nyfunnen runsten vid Odensala kyrka. I: Situne Dei 2013, side 27





U 443 - PRÄSTGÅRDEN, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... eftiR a(y)... ... ...aþur sin : a...

... æftiR Øy... ... [f]aður sinn ...

Norsk: "... etter Ey-... sin far ...".

Engelsk: "... in memory of Ey-... ... his father ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 121.
¤ Koordinater: 6617924;1615179
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 121:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 444 - BROMSTA, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× ulfr × auk × hirbiarn × [a]uk × nesbi[a]rn × auk × himinkr × litu ' r[esa × s](t)ain × at × borkulf × faþur × sin ×

UlfR ok Hærbiorn ok Næsbiorn ok HæmingR letu ræisa stæin at Borgulf, faður sinn.

Norsk: "Ulfr og Herbjôrn og Nesbjôrn og Hemingr lot reise sten for Borgulf, sin far".

Engelsk: "Ulfr and Herbjôrn and Nesbjôrn and Hemingr had the stone raised in memory of Borgulf, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 174, L 557
¤ Koordinater: 6616987;1613405
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42.
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 42:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 445 - BROMSTA, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× kylfinkr × lit × raisa stain at × nisbiarn × faþur si- -uk × kilauk at bonta sin

KylfingR let ræisa stæin at Næsbiorn, faður si[nn], ok Gillaug at bonda sinn.

Norsk: "Kylfingr lot reise sten for Nesbjôrn, sin far, og Gillaug for sin husbonde".

Engelsk: "Kylfingr had the stone raised in memory of Nesbjôrn, his father; and Gillaug in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42.
¤ Tidligere signum: B 171, L 556
¤ Koordinater: 6616988;1613423
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 42:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 446 - DROPPSTA, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[isifara · auk · k... ... ...-r · sin · hon tu i krikum]

"isifara" ok ... ... ... sinn. Hann do i Grikkium.

Norsk: " "isifara" og ... ... ... sin. Han døde i Grekerland"

Engelsk: " "isifara" and ... ... their ... He died in Greece"

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 172, L 552
¤ Koordinater: 6614575;1613400
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala)
¤ Bautil, Det är: Alle Svea ok Götha Rikens Runstenar ... Med några anmärkningar utg. af Johan Göransson. 1750. Stockholm. side 172 (SRI 7 fig. 155).
¤ Magnus Källström, Nyfunnen runsten vid Odensala kyrka. I: Situne Dei 2013, s. 28ff.





U 447 - FRANSÅKER, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Forsvunnet siden 1600-talet.

Innskriften lyder:

[hemik · auk hulmi : ristu : stn : ifti : fiauar broþr · s kuþ hialbi þem]

HæmingR ok Holmi ræistu stæin æftiR "fiauar" broður sinn. Guð hialpi þæim.

Norsk: "Hemingr og Holmi reiste sten etter "fiauar" , sin bror. Gud hjelpe dem".

Engelsk: "Hemingr and Holmi raised the stone in memory of "fiauar" , their brother. May God help them."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 175, L 554
¤ Koordinater: 6614575;1613400
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala)





U 448 - HARG, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

(i)kul × auk × biurn × litu × raisa × stain × eftiR × þurstain × faþur ...

Igull ok Biorn letu ræisa stæin æftiR Þorstæin, faður [sinn].

Norsk: "Ígull og Bjôrn lot reise sten etter Þorsteinn, sin far".

Engelsk: "Ígull and Bjôrn had the stone raised in memory of Þorsteinn, their father".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 135.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 173, L 549
¤ Koordinater: 6619679;1616047
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 135
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 449 - HARG, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... (a)uk + fstkir + a(u)- (u)imontR + litu + ris... ...

... ok FastgæiRR/Fastgærðr o[k] Vimundr letu ræis[a] ...

Norsk: "... og Fastgeirr/Fastgerðr og Vémundr lot reise ...".

Engelsk: "... and Fastgeirr/Fastgerðr and Vémundr had raised ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 116.
¤ Tidligere signum: B 180, L 550
¤ Koordinater: 6619697;1615973
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 116:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Patrik Larsson, Yrrunan. Användning och ljudvärde i nordiska runinskrifter. (Runrön 17), Uppsala. 2002 side 69





U 450 - HARG, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

sbun hiok (r)

Æsbiorn(?) hiogg(?) r[unaR(?)]

Norsk: "Ásbjôrn(?) hugget(?) runene(?)".

Engelsk: "Ásbjôrn(?) cut(?) the runes(?)"

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 116.
¤ Koordinater: 6619689;1615975
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 116:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 451 - HOVA, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. U 451 og U 452 kan være deler av samme sten.

Innskriften lyder:

[... ...iR stain bru... ...]

... [æft]iR Stæin bro[ður] ...

Norsk: "... etter Steinn, bror ...".

Engelsk: "... in memory of Steinn, brother ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 172; L 555
¤ Koordinater: 6615275;1613800
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala)





U 452 - HOVA, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. U 452 og U 451 kan være deler av samme sten.

Innskriften lyder:

[... auk × kuikr × litu × raisa × stein × eft... ...]

... ok KvikR letu ræisa stæin æft[iR] ...

Norsk: "... og Kvikr lot reise sten etter ...".

Engelsk: "... and Kvikr had the stone raised in memory of ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6615275;1613800
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala)





U 453 - KUMLA, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av grå stenart, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

þurkl × auk + kisl + -itu + rais- ... þian + iftR + faþur sn + kans- ku- hialbi ant hans

Þorkell ok Gisl [l]etu ræis[a stæin] þenna æftiR faður sinn Gans[a](?)/Knas[a](?). Gu[ð] hialpi and hans.

Norsk: "Þorkell og Gísl lot reise denne sten etter sin far Gansi(?)/Knasi(?). Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Þorkell and Gísl had this stone raised in memory of their father Gansi(?)/Knasi(?). May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 69.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Koordinater: 6616398;1614533
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 69:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Lennart Elmevik, Till tolkningen av två svenska runinskrifter. I: Språk i tid. Studier tillägnade Mats Thelander på 60-årsdagen. Red. Björn Melander & al. Uppsala. (Skrifter utg. av Institutionen för nordiska språk vid Uppsala universitet 67.), 2005 side 294-298.





U 454 - KUMLA, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Nilsson (2001:14f) leser sefar som tolkes Sæfarr, Sævarr (mannsnavn) eller Sævar (kinnenavn).

Innskriften lyder:

þ--kl + auk + kisl + lata + risa ' þina + stin · eftR · bruþur · sin sty(r)biun × auk sefari uiseti hiuk

Þ[or]kell ok Gisl lata ræisa þenna stæin æftiR broður sinn Styrbiorn, ok Sæfari. Viseti hiogg.

Norsk: "Þorkell og Gísl lot reise denne sten etter sin bror Styrbjôrn, and Sæfari. Véseti hugget".

Engelsk: "Þorkell and Gísl have raised this stone in memory of their brother Styrbjôrn, and Sæfari (also raised). Véseti cut."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 69.
¤ Bilde av innskriften. Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Dana Nilsson, Visäte. En studie i attribuering. D-uppsats i Nusvenska, fördjupningskurs, Humanistiska institutionen, Örebro universitet. (Duplikat.) 2001 side 14f
¤ Koordinater: 6616403;1614540
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 69:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 455 - NÄSBY, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× inkifastr + lit × raisa × stain × þina at þorkil + faþur sin (a)uk at kunilti moþur sina þa(u) truknaþu × baþi

Ingifastr let ræisa stæin þenna at Þorkel, faður sinn, ok at Gunnhildi, moður sina. Þau drunknaðu baði.

Norsk: "Ingifastr lot reise denne sten for Þorkell, sin far og for Gunnhildr, sin mor. De druknet begge".

Engelsk: "Ingifastr had this stone raised in memory of Þorkell, his father, and in memory of Gunnhildr, his mother. They both drowned."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 214
¤ Bilde av runestenen.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 169; L 553
¤ Koordinater: 6614353;1612441
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 214
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 456 - TOLLSTA, ODENSALA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blågrå skifferrik stenart, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[iku-]... ... ...(r)(b)iarn · litu · kiara · bru (a)t · þia(k)n · (f)(a)[þur] ...

Ing... ... [Þo]rbiorn letu gæra bro at Þiagn, faður [sinn].

Norsk: "Ing-... ... Þorbjôrn lot gjøre bru for Þegn,, far ...".

Engelsk: "Ing-... ... Þorbjôrn had the bridge made in memory of Þegn, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 181.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 176, L 546
¤ Koordinater: 6615836;1615589
¤ Fornlevningsnr: 0064 (Odensala), 181
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 457 - SKRÅMSTA, HAGA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn. U 457, U 458 og U 459 er reist av samme ætt.

Innskriften lyder:

× suarthofþi : let : reisa : stein : þentsa : eftiR : onut : sun : sin : kuþ : hialbi : at · hans : auk : alum · kristnum

Svarthaufði let ræisa stæin þennsa æftiR Anund, sun sinn. Guð hialpi and hans ok allum kristnum.

Norsk: "Svarthôfði lot reise denne sten etter Ônund, sin sønn. Gud hjelpe hans ånd og alle kristne".

Engelsk: "Svarthôfði had this stone raised in memory of Ônund, his son. May God help his and all Christians' spirits."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 18.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 327; L 16
¤ Koordinater: 6619554;1607248
¤ Fornlevningsnr: 0026 (Haga), 18
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 458 - SKRÅMSTA, HAGA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. U 457, U 458 og U 459 er reist av samme ætt.

Innskriften lyder:

[× aist]r × lit × [ra... ... ... suart×haufþa × faþur] ...

Æistr let ræ[isa] ... [æftiR] Svarthaufða, faður [sinn].

Norsk: "Eistr lot reise ... etter Svarthôfði, sin far".

Engelsk: "Eistr had ... raised in memory of Svarthôfði, his father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 39.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Fornvännen årg. 1979, side 240.
¤ Tidligere signum: L 15
¤ Koordinater: 6619648;1606727
¤ Fornlevningsnr: 0026 (Haga), 39:1(1)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 459 - SKRÅMSTA, HAGA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. U 457, U 458 og U 459 er reist av samme ætt. Runeristeren er Arbjörn.

Innskriften lyder:

· saksi · let · kera · merki · þesa · iftiR · aist · faþur · sin · auk · þorgun · sun · sin ·

Saxi let gæra mærki þessa æftiR Æist, faður sinn, ok Þorgunn [æftiR] sun sinn.

Norsk: "Saxi lot gjøre disse landemerker etter Eister, sin far, og Þorgunnr sin sønn".

Engelsk: "Saxi had these landmarks made in memory of Eistr, his father; and Þorgunnr in memory of her son."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 17.
¤ Tidligere signum: B 328, L 17
¤ Koordinater: 6619585;1607840
¤ Fornlevningsnr: 0026 (Haga), 17
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 460 - SKRÅMSTA, HAGA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× inkifastr × lit × raisa × stain × eftiR × olif × faþur sin × auk ayþr × eftiR × bonta × sin

Ingifastr let ræisa stæin æftiR Olæif, faður sinn, ok Øyðr æftiR bonda sinn.

Norsk: "Ingifastr lot reise sten etter Óleifr, sin far; ogEyðr etter sin husbonde".

Engelsk: "Ingifastr had the stone raised in memory of Óleifr, his father; and Eyðr in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 329, L 18
¤ Koordinater: 6619645;1607860
¤ Fornlevningsnr: 0026 (Haga), 16
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 16.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 461 - TORSLUNDA, HAGA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

fastulfr · auk yrinkr auk| |ka-(r) -(u)- hulmlauk · þau litu raisa stain þina iftiR aist faþur sin auk fastlauk at bunta (s)in kuþ hial(b)i silu hans

FastulfR ok ØringR(?) ok Gæ[i]RR(?) o[k] Holmlaug þau letu ræisa stæin þenna æftiR Æist, faður sinn, ok Fastlaug at bonda sinn. Guð hialpi selu hans.

Norsk: "Fastulfr og Œringr(?) og Geirr(?) og Holmlaug, de lot reise denne sten etter Eistr, sin far, og Fastlaug for sin husbonde. Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "Fastulfr and Œringr(?) and Geirr(?) and Holmlaug, they had this stone raised in memory of Eistr, their father; and Fastlaug in memory of her husbandman. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 13.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 323, L 14
¤ Koordinater: 6619172;1606440
¤ Fornlevningsnr: 0026 (Haga), 13
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 462 - PRÄSTGÅRDEN, VASSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

[tierfr · uk kunar · a](u)k ' kulhu ['] litu ' risa ' stain · uk · bru ' eftiR ' alfntan × faþur sin
[hu](l)mfriþ ' at ' bonta ' uk ' ybiR ' ris[ti run]


DiarfR ok Gunnarr ok Gulløy letu ræisa stæin ok bro æftiR Halfdan, faður sinn, Holmfriðr at bonda. Ok ØpiR risti runaR.

Norsk: "Djarfr og Gunnarr og Gulley lot reise sten og bru etter Halfdan, sin far, Holmfríðr for husbonden. Og Œpir ristet runene".

Engelsk: "Djarfr and Gunnarr and Gulley had the stone raised and the bridge (made) in memory of Halfdan, their father; Holmfríðr in memory of her husbandman. And Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 75
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 325, L 19
¤ Koordinater: 6622153;1608817
¤ Fornlevningsnr: 0287 (Vassunda), 75
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 463 - ALA, VASSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× ueþralti × auk uiki × litu × raisa × stain × aftiR × hulmstin × faþur sin × auk hulmfriþ × at bonta sin

Veðraldi ok Vigi letu ræisa stæin æftiR Holmstæin, faður sinn, ok Holmfriðr at bonda sinn.

Norsk: "Veðraldi og Vígi lot reise sten etter Holmsteinn, sin far og Holmfríðr for sin husbonde".

Engelsk: "Veðraldi and Vígi had the stone raised in memory of Holmsteinn, their father; and Holmfríðr in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 65.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 324, L 21
¤ Koordinater: 6620453;1607713
¤ Fornlevningsnr: 0287 (Vassunda), 65
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 464 - EDEBY, VASSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

[tora · lit · raisa · sti]n [· þina · i]ftiR · rolif · sun · sin · kuþ · hialbi · ant [· hans fotr · risti ·]

Tora let ræisa stæin þenna æftiR Rolæif, sun sinn. Guð hialpi and hans. Fotr risti.

Norsk: "Tóra lot reise denne sten etter Hróðleifr, sin sønn. Fótr ristet".

Engelsk: "Tóra had this stone raised in memory of Hróðleifr, her son. May God help his spirit. Fótr carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 33.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 326, L 23
¤ Koordinater: 6623687;1605767
¤ Fornlevningsnr: 0287 (Vassunda), 33
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 465 - SMEDBY, VASSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[þora · lit · raisa · stin · aftR · kuna · bunta · sin · kuþ · hialbi · ant · hans ·]

Þora let ræisa stæin æftiR Gunna, bonda sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Þóra lot reise sten etter Gunni, sin husbonde. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Þóra had the stone raised in memory of Gunni, her husbandman. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 330, L 22
¤ Koordinater: 6620300;1607100
¤ Fornlevningsnr: 0287 (Vassunda)





U 466 - TIBBLE, VASSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er antakelig den samme som har gjort U 468 og men i følge Brate er det Visäte. Nonsensinskrift.

Innskriften lyder:

+ tsfirnstblk hniastbmlR a : rihaR : --- : riha--- : --(k)itiht * in(R)slbmui :+ u--tRi : -isit--ti +

... "hniastbmlR" ... ... ... ... ... ... ... ....

Norsk: "... hniastbmlR ... ... ... ... ... ... ... ...". dvs en del av en Futhark.

Engelsk: "... hniastbmlR ... ... ... ... ... ... ... ..."

eller etter Thompson (1972:526):

+ tsfirnstblkhniastbmlRa : rihaR : -- : rihn-- : iþk × itiht · in(a) · slbmua :×
uistRi : -isit--tia


Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 93
¤ Tidligere signum: B 331, L 2006
¤ Koordinater: 6620683;1610196
¤ Fornlevningsnr: 0287 (Vassunda), 93
¤ Claiborne W. Thompson, Nonsense Inscriptions in Swedish Uppland. I: Studies for Einar Haugen presented by friends and colleagues. Ed. by Evelyn Scherabom Firchow & al. The Hague–Paris. (Janua Linguarum. Studia memoriae Nicolai van Wijk dedicata. Series Maior 59.), 1972 side 522-534.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI Plansch 85





U 467 - TIBBLE, VASSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn.

Innskriften lyder:

× tafeist- ... ...-sa stei(n) · þen... ...in...a : kuþ : hi--bi : at : --(n)s : þurbiurn : risti

Tafæist[r] ... [ræi]sa stæin þenn[a] ... Guð hi[al]pi and [ha]ns. Þorbiorn risti.

Norsk: "Tafeistr ... reiste denne sten ... Gud hjelpe hans ånd. Þorbjôrn ristet".

Engelsk: "Tafeistr ... this stone raised ... May God help his spirit. Þorbjôrn carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 95.
¤ Koordinater: 6620450;1609950
¤ Fornlevningsnr: 0287 (Vassunda), 95 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 468 - TIBBLE, VASSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blågrå stenart, og er datert til vikingtid. Runeristeren er antakelig den samme som har gjort U 466.

Innskriften lyder:

+ t-ua · ----- : (r)-... ...uis-titi · ilRu : nuihli : ti-R

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 100.
¤ Koordinater: 6620244;1609607
¤ Fornlevningsnr: 0287 (Vassunda), 100
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Claiborne W. Thompson, Nonsense Inscriptions in Swedish Uppland. I: Studies for Einar Haugen presented by friends and colleagues. Ed. by Evelyn Scherabom Firchow & al. The Hague–Paris. (Janua Linguarum. Studia memoriae Nicolai van Wijk dedicata. Series Maior 59.), 1972 side 522-534.
¤ SRI plansch 86





U 469 - TIBBLE, VASSUNDA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...tfa-...]

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 100.
¤ Koordinater: 6620244;1609607
¤ Fornlevningsnr: 0287 (Vassunda), 100
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 470 - KNIVSTA K:A, KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn.

Innskriften lyder:

...ar : sa... þ---a : iftir : uibiurn : f... ... out hans

... ... þ[enns]a æftiR Vibiorn, f[aður] ... and hans.

Norsk: "... ... denne etter Vébjôrn, far ... og hans ånd".

Engelsk: "... ... this in memory of Vébjôrn, father ... his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 115.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Koordinater: 6622960;1612209
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta), 115
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 471 - SEGERSTA (SÄRSTA), KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× fulyki × auk × ulfr × auk × akiR × litu × raisa × stain × eftiR × anut × faþur × sin × kuþ × hialbi × ant × hans ×

Fullugi ok UlfR ok AgæiRR(?) letu ræisa stæin æftiR Anund, faður sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Fullugi og Ulfr og Ágeirr(?) lot reise sten etter Ônundr, sin far. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Fullugi and Ulfr and Ágeirr(?) had the stone raised in memory of Ônundr, their father. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 4.
¤ Tidligere signum: B 197, L 563
¤ Koordinater: 6624510;1611845
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta), 4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 472 - SKOTTSELA (SKOTTSILLA), KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× kilauk × aiki×nefs × totiR × lit × raisa × stin × iftiR × trakmal × muþur×faþur × sin ×

Gillaug, Æikinefs dottiR, let ræisa stæin æftiR Dragmal, moðurfaður sinn.

Norsk: "Gillaug, Eiki-nefrs datter lot reise sten etterDragmáll, sin mors far ".

Engelsk: "Gillaug, Eiki-nefr's daughter, had the stone raised in memory of Dragmáll, her mother's father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 81.
¤ Tidligere signum: Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 199, L 565
¤ Koordinater: 6620954;1610803
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta), 81
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, Trakmal. Ett runsvenskt mansnamn. I: Namn och Bygd 48, 1960 s. 9-20.





U 473 - SKOTTSELA (SKOTTSILLA), KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

faylkbiurn × lit × risa × stin × ift[R × nif × bruþur × sin] × (þ)[et ×] iRu × sunR × oskis ×

Folkbiorn let ræisa stæin æftiR Nef, broður sinn. Þet eRu syniR AsgæiRs.

Norsk: "Folkbjôrn lot reise sten etter Nefr, sin bror. De er Ásgeirrs sønner".

Engelsk: "Folkbjôrn had the stone raised in memory of Nefr, his brother. They are Ásgeirr's sons."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 375 - U 473
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 83.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 195, L 564
¤ Koordinater: 6621041;1611018
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta), 83
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 474 - VICKEBY, KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn.

Innskriften lyder:

+ halftan : let : reisa : stein : þen(s)a : eftir : iukeir : broþur : sin : nuk : kufriþ : eftiR : sun : sin : (k)uþ : hialbi : at : hans

Halfdan let ræisa stæin þennsa æftiR IogæiR, broður sinn, ok Guðfriðr æftiR sun sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Halfdan lot reise denne sten etter Jógeirr, sin bror; og Guðfríðr etter sin sønn. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Halfdan had this stone raised in memory of Jógeirr, his brother; and Guðfríðr in memory of her son. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 131.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: L 20
¤ Koordinater: 6622084;1609424
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta), 131
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 475 - VICKEBY, KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast stenblokk, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

finuiþr · lit · gera · stenmerki · ok · buro · eftiR · faslaugu muþur sena

Finnviðr let gæra stæinmærki ok bro æftiR Fastlaugu, moður sina.

Norsk: "Finnviðr lot gjøre stenmerke og bru etter Fastlaug, sin mor".

Engelsk: "Finnviðr had the stone-landmark and the bridge made in memory of Fastlaug, his mother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 134.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 196, L 566
¤ Koordinater: 6622650;1609870
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta), 134:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 476 - VICKEBY, KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[× sulfa × auk × bui × karþu bru × þisa × eftiR × askair × uaR sun a... × -(þ)(u)(a)-]

Sylfa/Solfa ok Boi gærðu bro þessa æftiR AsgæiR, vaR sunn ... ...

Norsk: "Sylfa/Solfa og Búi gjorde denne bru etter Ásgeirr, var sønn ... ...".

Engelsk: "Sylfa/Solfa and Búi made this bridge in memory of Ásgeirr, (who) was the son ... ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6622568;1609910
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta)
¤ SRI 7 s. 527





U 477 - VICKEBY, KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...ftiR × ikialt × sun × sin × h... ...]

... [æ]ftiR Ingiald, sun sinn. H[ann] ...

Norsk: "... etter Ingjalde, sin sønn. Han ...".

Engelsk: "... in memory of Ingjaldr, his son. He ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6621200;1610450
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta)





U 478 - ÄNGBY, KNIVSTA SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn.

Innskriften lyder:

× estriþ : let : reisa : s(t)ein : þensa : eftiR : iuar : bota : sin : auk : ikuar : auk : ikifastr : eftiR : faþur : sin : mihel : kati : at : hans

Æstrið let ræisa stæin þennsa æftiR Ioar/Ivar, bonda sinn, ok Ingvarr ok Ingifastr æftiR faður sinn. Mikael gæti and hans.

Norsk: "Ástríðr lot reise denne sten etter Jóarr/Ívarr, sin husbonde, og Ingvarr og Ingifastr etter sin far. Michael beskytt hans ånd".

Engelsk: "Ástríðr had this stone raised in memory of Jóarr/Ívarr, her husbandman; and Ingvarr and Ingifastr in memory of their father. May Michael protect his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 146.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 198; L 562
¤ Koordinater: 6624879;1611357
¤ Fornlevningsnr: 0248 (Knivsta), 146
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 479 - PRÄSTGÅRDEN, ALSIKE SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ulvkell og Love.

Innskriften lyder:

× ousmuntR : auk : e-(i)R : suniR : kuriþaR : situ : stin : iftR : sikulf : f-þu sin : suta : buruþur : ulfkil : iuk : ru lufa : -iþi

Asmundr ok "e-iR", syniR GyriðaR, sættu stæin æftiR Sigulf, f[a]ður sinn, Sota broður. Ulfkell hiogg runaR, Lofa [l]iði.

Norsk: "Ásmundr og "e-iR", Gyríðrs sønner, satte sten etter Sigulfr, sin far, Sótis bror. Ulfkell hugget runene, av Lófis følge".

Engelsk: "Ásmundr and "e-iR", Gyríðr's sons, placed the stone in memory of Sigulfr, their father, Sóti's brother. Ulfkell, of Lófi's retinue, cut the runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 10.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA 7550/67.
¤ Tidligere signum: B 1127, L 567
¤ Koordinater: 6625776;1608151
¤ Fornlevningsnr: 0201 (Alsike), 10
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 480 - TAGSTA, ALSIKE SN, ÄRLINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av grønngrå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× hulmaiR × auk × kuni × litu × raisa × stain ×× þina × eftiR × sota × faþur × sin ×

HolmgæiRR ok Gunni letu ræisa stæin þenna æftiR Sota, faður sinn.

Norsk: "Holmgeirr og Gunni lot reise denne sten etter Sóti, sin far".

Engelsk: "Holmgeirr and Gunni had this stone raised in memory of Sóti, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 427 - U 480 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 7.
¤ Tidligere signum: B 1131, L 568
¤ Koordinater: 6626157;1609238
¤ Fornlevningsnr: 0201 (Alsike), 7
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.





U 481 - LAGGA K:A, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 43.

Innskriften lyder:

× þorkis[l] -uk × þorstin auk × uibiarn × auk × olifr × --tu × raisa × stin × eftiR × þorbiarn × faþur × sin

Þorgisl ok Þorstæinn ok Vibiorn ok OlæifR [le]tu ræisa stæin æftiR Þorbiorn, faður sinn.

Norsk: "Þorgísl og Þorsteinn og Vébjôrn og Óleifr lot reise sten etter Þorbjôrn, sin far".

Engelsk: "Þorgísl and Þorsteinn and Vébjôrn and Óleifr had the stone raised in memory of Þorbjôrn, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 202, L 569
¤ Koordinater: 6632532;1614207
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 43
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 482 - KASBY, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42.

Innskriften lyder:

× uistain auk × þurstin × auk × fasti × litu × raisa × stin × at uikrim × broþur sin ×

Vistæinn ok Þorstæinn ok Fasti letu ræisa stæin at Vigrim, broður sinn.

Norsk: "Vésteinn og Þorsteinn og Fasti lot reise sten for Végrímr,, sin bror".

Engelsk: "Vésteinn and Þorsteinn and Fasti had the stone raised in memory of Végrímr, their brother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 208, L 573
¤ Koordinater: 6633117;1614128
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 42
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 483 - KASBY, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en granitt, og er datert til vikingtid. Nonsensinskrift.

Innskriften lyder:

+ fisnhlnstbmlstihnaist · irnastb[ml]R[usthtoinsbklRstio]hinastimR ++ þui × risii × þoris[t...]ai · stkistknstþihuoiist × iistbmkRis^tithit---t-- +

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 41.
¤ Tidligere signum: B 205, L 2007
¤ Koordinater: 6633104;1614110
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 41
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Marco Bianchi, Runor som resurs. Vikingatida skriftkultur i Uppland och Södermanland. (Runrön 20), Uppsala 2010 side 180





U 484 - KASBY, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av mørkegrå granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er en etterlikning av Åsmundristningen (U 372).

Innskriften lyder:

× yrinkr × lit × raisa × stain [× at ×] uifara × faþur sin ×

ØringR let ræisa stæin at Viðfara, faður sinn.

Norsk: "Œringr(?) lot reuse sten for Víðfari, sin far".

Engelsk: "Œringr(?) had the stone raised in memory of Víðfari, his father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 40.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 209; L 574
¤ Koordinater: 6633248;1613994
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 40
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 485 - MARMA, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

þroti ' uk ' ingulfr ' litu ' rita stain ' iftiR ' sihuiþ ' faþur ' sin ' uk ' inkifa^st ' at ' bonta ' sin ' in ' ofaigr ' ybiR ' risti

Þrotti ok IngulfR letu retta stæin æftiR Sigvið, faður sinn, ok Ingifast at bonda sinn. En OfæigR/ofæigR ØpiR risti.

Norsk: "Þrótti og Ingulfr lot rette sten etter Sigviðr, sin far, og Ingifastr for sin husbonde. Og OfæigR/den ikke dømte ØpiR ristet.".

Engelsk: "Þrótti and Ingulfr had the stone erected in memory of Sigviðr, their father; and Ingifastr in memory of her husbandman. And Ófeigr / the not doomed Œpir carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 7.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 206, L 577
¤ Koordinater: 6630857;1614116
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 7
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Thorsten Andersson, Ofeg Öper. I: SAS 16., 1998 side 15-20.
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 224





U 486 - MORBY, MORA STENAR, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

...[ast] faþur × sin × auk ... sin ×

... faður sinn ok ... sinn

Norsk: "... sin far og ... sin".

Engelsk: "... his father and ... his."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (25555).
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59.
¤ Tidligere signum: B 203, L 572
¤ Koordinater: 6632560;1610904
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 59
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 487 - MORBY, MORA ÄNG, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Nonsensinskrift.

Innskriften lyder:

[iþþiþiinstimli...ili · ininistitkm]

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59.
¤ Tidligere signum: B 203, L 571
¤ Koordinater: 6632600;1611000
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 59
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 488 - MORBY, MORA STENAR, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av grå granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...ra : kuþ hial... ...

... Guð hial[pi] ...

Norsk: "... Gud hjelpe ...".

Engelsk: "... May God help ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 5369/58.
¤ Koordinater: 6632663;1610797
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 61 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 489 - MORBY, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Plasseringen er i Universitetsparken, Uppsala.

Innskriften lyder:

khulu ' lit ' kira ' bro fr ant ' kilaua ' totur ' sin ' uk sum ' ati ' ulfr ' ybiR risti

Gullaug(?) let gæra bro fyr and GillaugaR, dottur sinnaR ok sum atti UlfR. ØpiR risti.

Norsk: "Gullaug(?) lot gjøre bru for Gillaugs ånd, sin datter og som Ulfr eide (= gift med). Œpir ristet".

Engelsk: "Gullaug(?) had the bridge made for the spirit of Gillaug, her daughter, and whom Ulfr owned (i.e. was married to). Œpir carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:7 (Uppsala).
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 207, L 570
¤ Koordinater: 6631690;1612020
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga); 0282 (Uppsala), 1:7 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 490 - OLUNDA, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kiRbiarn × uk × ihfurbiarn × uk × uifastr × þiR × ristu stin × þina × iftiR × kiRbiarn × bruþur sin × kuþ ialbi ans ot uk salu

GæiRbiorn ok Iofurbiorn ok Vifastr þæiR ræistu stæin þenna æftiR GæiRbiorn, broður sinn. Guð hialpi hans and ok salu.

Norsk: "Geirbjôrn og Jôfurbjôrn og Véfastr, de reiste denne sten etter Geirbjôrn, sin bror. Gud hjelpe hans ånd og sjel".

Engelsk: "Geirbjôrn and Jôfurbjôrn and Véfastr, they raised this stone in memory of Geirbjôrn, their brother. May God help his spirit and soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 9.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 204, L 578
¤ Koordinater: 6630165;1614757
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 9
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 491 - ÅRBY, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er innmuret i kjelleren ved Årby.

Innskriften lyder:

...n · auk × kulauh × au... ... + þan + a-...

... ok Gullaug o[k] ... þann ...

Norsk: "... og Gullaug og ... det ...".

Engelsk: "... and Gullaug and ... that ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 80.
¤ Tidligere signum: B 200, L 575
¤ Koordinater: 6631389;1615437
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 80
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 492 - ÖRBY, LAGGA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

× asbion + auk + kisl + aurir + auk + auþbiorn + litu rita + stin aftR + biorn + foþur sin +

Asbiorn ok Gisl, "aurir" ok Auðbiorn letu retta stæin æftiR Biorn, faður sinn.

Norsk: "Ásbjôrn og Gísl "aurir" og Auðbjôrn lot rette sten etter Bjôrn, sin far".

Engelsk: "Ásbjôrn and Gísl "aurir" and Auðbjôrn had the stone erected in memory of Bjôrn, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 45.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 201, L 576
¤ Koordinater: 6631853;1614267
¤ Fornlevningsnr: 0252 (Lagga), 45
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 493 - BRUNNBY, ÖSTUNA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Nonsensinskrift.

Innskriften lyder:

[× ktl + srua-telsa : ritae...anisibuþin]

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 210, L 579
¤ Koordinater: 6626625;1613422
¤ Fornlevningsnr: 0305 (Östuna), 51
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 494 - HUSBY-LÅNGHUNDRA K:A, HUSBY-LÅNGHUNDRA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blågrå stenart, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Stenen er innmuret i korets nordre vegg.

Innskriften lyder:

brunkil ' li[t] ' [r]ita ' stain ' þina ' i[ftiR uiki(n)(m)(r) ...þu]R ' [sin · h]rfa ...[star]

Brunkell let retta stæin þenna æftiR Ræginmund(?), [fa]ður(?) sinn, arfa ...

Norsk: "Brúnkell lot rette denne sten etter Reginmundr(?), sin far, arven ...".

Engelsk: "Brúnkell had this stone erected in memory of Reginmundr(?), his father(?), the heir ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 104.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 212, L 581
¤ Koordinater: 6627742;1624380
¤ Fornlevningsnr: 0238 (Husby-Långhundra), 104
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 495 - HUSBY-LÅNGHUNDRA K:A, HUSBY-LÅNGHUNDRA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på fem fragmenter av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i sakristiets vestre yttervegg.

Innskriften lyder:

...-iR × auk × inki[f](a)(s)(t)(r) [× auk] × [inki]muntr × þaiR × uaRu × (b)(r)[uþr ×] suniR × s-... ×

... ok Ingifastr ok Ingimundr, þæiR vaRu brøðr, syniR ...

Norsk: " ... og Ingifastr og Ingimundr, de var brødre, sønnene ...".

Engelsk: "... and Ingifastr and Ingimundr, they were brothers, the sons ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 103.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 215, L 580
¤ Koordinater: 6627739;1624355
¤ Fornlevningsnr: 0238 (Husby-Långhundra), 103
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 496 - TIBBLE, HUSBY-LÅNGHUNDRA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 497.

Innskriften lyder:

[ranfastr ' lit ' kera '] merki · þ[i]sun · fir sia[l ikifatar ·] auk · kulifs

Ragnfastr let gærva mærki þessun fyr sial IngifastaR ok Gullæifs.

Norsk: "Ragnfastr lot gjøre dette landmerke for Ingifastrs og Gulleifrs sjel".

Engelsk: "Ragnfastr had these landmarks made for Ingifastr's and Gulleifr's souls."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 24.
¤ Tidligere signum: B 214, L 583
¤ Koordinater: 6627112;1625561
¤ Fornlevningsnr: 0238 (Husby-Långhundra), 24
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 497 - TIBBLE, HUSBY-LÅNGHUNDRA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er den samme som har gjort U 496.

Innskriften lyder:

ranfast[r] · lit · agua · eli · auk · kera · bru · eftiR inkifast · faþur · sin × auk ik[i]friþi · muþur sina

Ragnfastr let haggva hælli ok gærva bro æftiR Ingifast, faður sinn, ok Ingifriði, moður sina.

Norsk: "Ragnfastr lot hugge helle og gjøre bru etter Ingifastr, sin far, og Ingifríðr, sin mor".

Engelsk: "Ragnfastr had the rock-slab cut and the bridge made in memory of Ingifastr, his father, and Ingifríðr, his mother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 18.
¤ Tidligere signum: B 211, L 584
¤ Koordinater: 6626908;1625533
¤ Fornlevningsnr: 0238 (Husby-Långhundra), 18
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 498 - ÅBY, HUSBY-LÅNGHUNDRA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[uikikr ... auk anuntr ' ikifriþ-- suni ' rai... iftiR iarlR uk · ifteR · kal · faþur sin]

VikingR ... ok Anundr, Ingifrið[aR] syniR, ræi[stu] æftiR "iarlR" ok æftiR Kal, faður sinn.

Norsk: "Víkingr ... og Ônundr, Ingifríðrs sønner, reiste etter "iarlR" og etter Káll, sin far ".

Engelsk: "Víkingr ... and Ônundr, Ingifríðr's sons, raised in memory of "iarlR" and in memory of Káll, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 213, L 582
¤ Koordinater: 6628100;1627250
¤ Fornlevningsnr: 0238 (Husby-Långhundra)





U 499 - LILLA GOTTRÖRA, GOTTRÖRA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Stenen er rent ornamental, og er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 219; L 1625
¤ Koordinater: 6626850;1632600
¤ Fornlevningsnr: 0023 (Gottröra)





U 500 - JOHANNESBERG, GOTTRÖRA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 101.

Innskriften lyder:

þ-...s...-...r · -uk · (a)iþ--...-- ...-(t)u · kiara · merki · eftiR kelau (f)aþu... s-- sirk

... [o]k ... [le]tu gærva mærki æftiR Kætillaug(?), faðu[r] s[inn] "sirk".

Norsk: "... og ... lot gjøre landemerke etter Ketillaugr(?), sin far ....".

Engelsk: "... and ... had the landmark made in memory of Ketillaugr(?), their father ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6625541;1635327
¤ Fornlevningsnr: 0023 (Gottröra), 101
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 501 - NÄRTUNA K:A, NÄRTUNA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Stenen er innmuret på yttersiden av nordre gavel til sakristiet. I følge Salberger 1977 er de fra amme familie som de på U 363

Innskriften lyder:

sbialbuþi ' auk ' hulfr ' auk ' hulmfastr auk ' keir-.../keir- ... ...þur sin auk sun biarn

Spiallbuði ok UlfR ok Holmfastr ok GæiR.../GæiR[i] ... [fa]ður(?)/[bro]ður(?) sinn, ok sun BiarnaR.

Norsk: "Spjallboði og Ulfr og Holmfastr og Geir-... sin far/bror, og Bjôrns sønn".

Engelsk: "Spjallboði and Ulfr and Holmfastr and Geir-... ... their father(?)/brother(?) and Bjôrn's son.

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 146.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 217 , L 585
¤ Koordinater: 6621616;1632124
¤ Fornlevningsnr: 0063 (Närtuna), 146
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Marit Åhlén, Runristaren Öpir. En monografi. (Runrön 12), Uppsal 1997 side 184
¤ Evert Salberger, Närtuna kyrkas runsten. Namnräckan och textlakunen. I: Namn och Bygd 65, 1977 s. 38-56.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.





U 502 - INGELSTA, NÄRTUNA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

ulfR × iu... (f)aþ(u)r sin × uk × bruþ-... ...- satu ...

UlfR ... faður sinn ok broð[ur] ... sattu ...

Norsk: "Ulfr ... sin far og bror ... satte ...".

Engelsk: "Ulfr ... his father and brother ... placed ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6621666;1634337
¤ Fornlevningsnr: 0063 (Närtuna), 102
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 102.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 503 - MALMBY, NÄRTUNA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

' ernfast ' uk + ernkautr ' lata ' sunR shunar ' reisa + stein × aftR + faþur + ... kitilfast '

Ærnfastr ok Ærngautr lata, syniR SiggunnaR/SigunnaR, ræisa stæin æftiR faður [sinn] Kætilfast.

Norsk: "Ernfastr og Erngautr, Siggunnrs/Sigunnrs sønner reistye denne sten etter far ... Ketilfastr. ".

Engelsk: "Ernfastr and Erngautr, Siggunnr's/Sigunnr's sons, have raised the stone in memory of their father Ketilfastr. "

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 154:1.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 218, L 586
¤ Koordinater: 6621505;1636742
¤ Fornlevningsnr: 0063 (Närtuna), 154:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, Runsvenska namnstudier. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 13.) 1978, side 139ff





U 504 - UBBY, NÄRTUNA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

+ kitil×fastr × risti × stin + þina × iftiR × askut × faþur + sin × saR × uas × uistr × uk × ustr + kuþ ialbi × as × salu

Kætilfastr ræisti stæin þenna æftiR Asgaut, faður sinn. SaR vas vestr ok austr. Guð hialpi hans salu.

Norsk: "Ketilfastr reiste denne sten etterÁsgautr, sin far. Han var i vesterled og østerled. Gud hjelpe hans sjel ".

Engelsk: "Ketilfastr raised this stone in memory of Ásgautr, his father. He was in the west and in the east. May God help his soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 216, L 587
¤ Koordinater: 6621551;1637190
¤ Fornlevningsnr: 0063 (Närtuna), 27:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 505 - KÅRSTA K:A, KÅRSTA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Sven. Stenen er innmuret i vestre gavel.

Innskriften lyder:

alrikr ' lit ' rita ' stai(n) ' -k ' bro ' kiara ' iftiR ' hilha ' sun sin ' hultrikr ' auk ' auþin iftiR broþur sin suain risti

AlrikR let retta stæin [o]k bro gæra æftiR Hælga, sun sinn, HultrikR ok Auðin æftiR broður sinn. Svæinn risti.

Norsk: "Alríkr lot rette sten og gjøre bru etter Helgi, sin sønn, Hultríkr og Auðin etter sin bror. Sveinn ristet".

Engelsk: "Alríkr had the stone erected and the bridge made in memory of Helgi, his son, Hultríkr and Auðin in memory of their brother. Sveinn carved".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 75:1.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 227, L 588
¤ Koordinater: 6617254;1637314
¤ Fornlevningsnr: 0041 (Kårsta), 75:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 506 - BROBY, KÅRSTA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[anuntr uk × tusti × þaiR × riti · -tain × iftiR × ala × faþur × sin × uk × kunar × bru... ...]

Anundr ok Tosti þæiR rettu [s]tæin æftiR Ala/Alla, faður sinn, ok Gunnar, bro[ður sinn].

Norsk: "Ônundr og Tosti, de rettet stenen etter Áli/Alli, sin far, og Gunnar, sin bror".

Engelsk: "Ônundr and Tosti, they erected the stone in memory of Áli/Alli, their father, and Gunnarr, their brother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 225, L 590
¤ Koordinater: 6616350;1637450
¤ Fornlevningsnr: 0041 (Kårsta)





U 507 - BROBY, KÅRSTA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Kårsta kirke.

Innskriften lyder:

[hn]ia[s]t[b]mlR

hniastbmlR

hniastbmlR dvs siste del av en Futhark.

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 75:2.
¤ Koordinater: 6616650;1637500
¤ Fornlevningsnr: 0041 (Kårsta), 75:2 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 508 - GILLBERGA, LÖVSTALUND, KÅRSTA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen har et ansikt, som nærmest ligner en Disny-dverg.

Innskriften lyder:

ikiluk × uk × afriþ × þaR × litu × risa × stin × þina + iftiR × -a--bi-rn faþur × sin × kuþan × uk × ragni × þu × biku × i × l----

Ingilaug ok Afriðr þaR letu ræisa stæin þenna æftiR ...bi[o]rn, faður sinn goðan, ok Ragni. Þau byggu i ...

Norsk: "Ingilaug og Áfríðr, lot reise denne sten etter ...-bjôrn, sin gode far, og Ragni. De bodde i ...".

Engelsk: "Ingilaug and Áfríðr, they had this stone raised in memory of ...-bjôrn, their good father, and Ragni (also raised). They lived in ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Fornvännen 1942.
¤ Fornlevningsnr: 0041 (Kårsta), 1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.





U 509 - N. HALL, KÅRSTA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en stenblokk, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 190 og muligvis også U 130.

Innskriften lyder:

alkautr × lit stain ' hakua iftiR þurk(a)rR faþurR sin × auk| |kitil × bruþurR sin

Algautr let stæin haggva æftiR ÞorgæiR, faður sinn, ok Kætil, broður sinn.

Norsk: "Algautr lot hugge sten etter Þorgeirr, sin far, og Ketill, sin bror".

Engelsk: "Algautr had the stone cut in memory of Þorgeirr, his father, and Ketill, his brother."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 70.
¤ Koordinater: 6618121;1643190
¤ Fornlevningsnr: 0041 (Kårsta), 70
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 510 - MÄLSTA, KÅRSTA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot og Ärinfast.

Innskriften lyder:

× frystin × þorbiurn × fasti × uiniutr × ulfr × kuntiarfr × þaiR × bruþr × raistu × stin : at · þorstin : faþur × sin ·

Frøystæinn, Þorbiorn, Fasti, Viniutr, UlfR, GunndiarfR, þæiR brøðr ræistu stæin at Þorstæin, faður sinn.

Norsk: "Freysteinn, Þorbjôrn, Fasti, Vénjótr, Ulfr, Gunndjarfr. disse brødre reiste sten for Þorsteinn,, sin far".

Engelsk: "Freysteinn, Þorbjôrn, Fasti, Vénjótr, Ulfr, Gunndjarfr: these brothers raised the stone in memory of Þorsteinn, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 18.
¤ Tidligere signum: B 226, L 589
¤ Koordinater: 6615596;1636835
¤ Fornlevningsnr: 0041 (Kårsta), 18:101(4)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI Plansch 105





U 511 - MÄLSTA, HÖGSÄTER, KÅRSTA SN, LÅNGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

+ uitiarf + uk + tan ' uk · fastar · uk · halftan + lata + reisa ÷ stein ÷ aftR + faþur sn ' fasta ·

VidiarfR ok Dan ok Fastarr ok Halfdan lata ræisa stæin æftiR faður sinn Fasta.

Norsk: "Védjarfr og Danr og Fastarr og Halfdan lot reise sten etter sin far Fasti".

Engelsk: "Védjarfr and Danr and Fastarr and Halfdan have raised the stone in memory of their father Fasti".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 28. Återfunna runstenar i Uppland, I. Schnell, Forvännen 1926.
¤ Koordinater: 6615862;1636685
¤ Fornlevningsnr: 0041 (Kårsta), 28
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 512 - TJÄRAN, FASTERNA SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

fryb... ... ...i × huk f(r)... ...(f)-þr × þiR ristu × sti- -...(n)a × iftiR × kuþ-ar × ...(a)þur × sin kuþan × huk tuma + (b)...-þur × sin ×× kuþ ...i ot × þiRa × huk × salu × hu... ... ...uþiR × bitr × þan × þiR × -ar- × h...
...ir × skal × stan^ta × stin × uiþ- bryku × suniR × at × faþuR satu · kuþan · kaiR -... ...
--(u)-aR × mirki × at × bua-... ...


Frøyb[iorn] ... ... ok Fr[øy]...(?) ...f[i]ðr, þæiR ræistu stæi[n þe]nna æftiR Guð[m]ar/Guð[v]ar(?), [f]aður sinn goðan ok Tuma/Tumma, b[ro]ður sinn. Guð [hialp]i and þæiRa ok salu o[k Guðs m]oðiR bætr þan þæiR [g]ær[t] h[afa]. [H]er skal standa stæinn við[r] bryggiu. SyniR at faður sattu goðan. GæiR.../GæiRR ... ... ... mærki at boa[nda] ...

Norsk: "Freybjôrn ... ... og Frey-...(?) ...-finnr, de reiste denne sten etter Guðmarr/Guðvarðr(?),, sin gode far og Tumi/Tummi, sin bror. Gud hjelpe deres ånd og sjel og Guds mor bedre end dem selv. Her skal stenen stå ved broen. Sønner satte for gode far. GæiR.../GæiRR ... ... ... landemerke for husbonde ...".

Engelsk: "Freybjôrn ... ... and Frey-...(?) ...-finnr, they raised this stone in memory of Guðmarr/Guðvarðr(?), their good father and Tumi/Tummi, their brother. May God and God's mother help their spirits and souls better than they have done. Here the stone will stand by the bridge. Sons placed (it) in memory of (their) good father. Geir-.../Geirr ... ... ... landmark in memory of husbandman ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59
¤ Jansson, Sven B. F.: Ett uppländskt runstensfynd; Elias Wessén 15 april 1954. Lund s. 86-96.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6626605;1638222
¤ Fornlevningsnr: 0018 (Fasterna), 59
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 513 - RIMBO K:A, RIMBO SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til 1030-tallet. Stenen er innmuret i kirkens østre gavel. Samme brødrekrets som nevnes på U 540.

Innskriften lyder:

· anuntr · auk · airikr · auk · hakun · auk · inkuar · rais-- ... (þ)(i)(n)-(a) · (i)(f)(t)ir · raknar · bruþur sin · kuþ · hialbi ant · hans

Anundr ok ÆirikR ok Hakon ok Ingvarr ræis[tu stæin] þenn[s]a æftiR Ragnar, broður sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Ônundr og Eiríkr og Hákon og Ingvarr" reiste denne sten etter Ragnarr, sin bror. Gud hjelpe hans ånd.

Engelsk: "Ônundr and Eiríkr and Hákon and Ingvarr raised this stone in memory of Ragnarr, their brother. May God help his spirit".

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 61.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 243; L 601
¤ Koordinater: 6628326;1645357
¤ Fornlevningsnr: 0068 (Rimbo), 61
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 514 - RIMBO K:A, RIMBO SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

+ anuntr · lit · auk · kera · bro · auk · stain riti · eftiR · ketilfast · faþur · sin · ok · farulfr ·

Anundr let ok gærva bro ok stæin retti æftiR Kætilfast, faður sinn, ok FarulfR.

Norsk: "Ônundr lot også gjøre bru og rette sten etter Ketilfastr, sin far, og Farulfr".

Engelsk: "Ônundr also had the bridge made and the stone erected in memory of Ketilfastr, his father, and Farulfr (also made)."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 60.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: L 602
¤ Koordinater: 6628322;1645325
¤ Fornlevningsnr: 0068 (Rimbo), 60
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 515 - RIMBO K:A, RIMBO SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Sten ble flyttet i 2004 til ca 200 meter vest for kirken.

Innskriften lyder:

kuni lit + stain + rita + eftiR × alfkiR faþur + sen + kuþ hialbi ant hans

Gunni let stæin retta æftiR AlfgæiR, faður sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Gunni lot rette sten etter Alfgeirr, sin far. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Gunni had the stone erected in memory of Alfgeirr, his father. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 62.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6628332;1645281
¤ Fornlevningsnr: 0068 (Rimbo), 251 (tid. plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 516 - RIMBO K:A, RIMBO SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[kauti auk s...]

Gauti ok ...

Norsk: "Gauti og ...".

English: "Gauti and ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 481 - U 516 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6628529;1645728
¤ Fornlevningsnr: 0068 (Rimbo)





U 517 - SKEDERIDS K:A, SKEDERIDS SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Et fragment er innmuret i vestgavelen, og et fragment ble funnet i 1944 under tregulvet.

Innskriften lyder:

+ a-... ... ...- + ra---u + stain + eftir haruk + bruþur + sin + in + rakn-... ... ...anta + sin + auk + at suni + ... ... ... ...ar þisi

... ... ... ræ[ist]u stæin æftiR Haruk, broður sinn, en Ragn[hildr](?) ... [bo]anda sinn ok at syni ... ... ... [run]aR þessi.

Norsk: "... ... ... reiste sten etter Hárukr, sin bror, og Ragnhildr(?) ... sin husbonde, og for sønner ... ... ... disse runer".

Engelsk: "... ... ... (they) raised the stone in memory of Hárukr, their brother; and Ragnhildr(?) ... her husbandman, and in memory of (their) sons ... ... ... these runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 18:1.
¤ Fornvännen årg. 1949, side 249.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6626784;1651659
¤ Fornlevningsnr: 0082 (Skederid), 18:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 518 - V. LEDINGE, SKEDERIDS SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

þurkir × uk × suin × þu litu × risa × stin × þina × iftiR × urmiR × uk × urmulf × uk × frikiR × on × etaþis × i silu × nur × ian þiR antriR × ut i × krikum × kuþ ihlbi --R(a) ot × uk salu

Þorgærðr ok Svæinn þau letu ræisa stæin þenna æftiR OrmæiR ok Ormulf ok FrøygæiR. Hann ændaðis i Silu nor en þæiR andriR ut i Grikkium. Guð hialpi [þæi]Ra and ok salu.

Norsk: "Þorgerðr og Sveinn, de lot reise denne sten etter Ormgeirr og Freygeirr.. Han døde i lyden av Sila, og de andre ute i Grekerland. Gud hjelpe deres ånd og sjel".

Engelsk: "Þorgerðr and Sveinn, they had this stone raised in memory of Ormgeirr and Ormulfr and Freygeirr. He met his end in the sound of Sila (Selaön), and the others abroad in Greece. May God help their spirits and souls."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 40.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Koordinater: 6622569;1650291
¤ Fornlevningsnr: 0082 (Skederid), 40:1(3)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Roland Otterbjörk "i buhi" och "i silu nur". Två ortnamn på uppländska runstenar. I: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 1961 s. 26-34.
¤ Evert Salberger, Runsv. uti × krikum. En uttryckstyp vid namn på länder. I: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 1997 s. 51-68.





U 519 - SALMUNGE, SKEDERIDS SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er ThuliR. Han virker runekyndig men ikke skrivekyndig. Wessén mener at runerekkefølgen þuliR muligvis kan tolkes som navnet ÞorlæifR.

Innskriften lyder:

· iubrn : uk × ini : riti × iþrn : iftiR + iRbrn : faþur : isin : þuliR · iuk · runar × þisi × isi kuþ +

Iobiorn/Iobærn ok Ænni rettu stæin æftiR GæiRbiorn(?)/Ærnbærn(?)/ÆiR-Bærn(?), faður sinn, ÞuliR(?) hiogg runaR þessi, se Guð.

Norsk: "Jóbjôrn og Enni rettet sten etter Geirbjôrn(?)/Ernbjôrn/Eir-Bjôrn(?), sin far, Þulir(?) hogg disse runer, Gud se".

Engelsk: "Jóbjôrn and Enni erected the stone in memory of Geirbjôrn(?)/Ernbjôrn/Eir-Bjôrn(?), their father - Þulir(?) cut these runes -, may God see (him)."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 21.
¤ Tidligere signum: B 244, L 603
¤ Koordinater: 6626906;1648726
¤ Fornlevningsnr: 0082 (Skederid), 21
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams manus: (tolkningene Iobærn, Ænni, Ærnbærn(?)/ÆiR-Bærn, ÞuliR(?) och se Guð)





U 520 - SALMUNGE, BJÖRKHOLMEN, SKEDERIDS SN, SJUHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... raistu · stai(n) ...]

... reistu stein ...

Norsk: "... reiste sten ...".

English: "... raised the stone ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6626750;1648400
¤ Fornlevningsnr: 0082 (Skederid)





U 521 - LÄNNA K:A, LÄNNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...uastr × þaiR × litu × rausa * stain ... ...rfa]

... [Sig]fastr(?) þeir létu reisa stein ... ...

Norsk: "... Sigfastr(?), de lot reise sten ... ...".

English: "... Sigfastr(?), they had the stone raised ... ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 150.
¤ Tidligere signum: B 261, L 632
¤ Koordinater: 6621500;1657876
¤ Fornlevningsnr: 0049 (Länna), 150:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 522 - HAMMARBY, LÄNNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rødbrun sandsten, og er datert til vikingtid. Stenen er nesten sirkelformet. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

fui-mrsrimuafifafiRauaiiRiafnaRfuioR---ank-n fuþ(o)rkhnias----- ...iu-o-

... fuþorkhnias[tbmlR] ...

Norsk: "... fuþorkhnias[tbmlR] ...".

Engelsk: "... fuþorkhnias[tbmlR] ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (6413:2).
¤ Koordinater: 6619350;1662550
¤ Fornlevningsnr: 0049 (Länna)
¤ Marco Bianchi, Runor som resurs. Vikingatida skriftkultur i Uppland och Södermanland. (Runrön 20), Uppsala 2010 side 182f





U 523 - HAMMARBY, LÄNNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rødaktig sandsten, og er datert til vikingtid. Stenen er sirkelformet. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Koordinater: 6619350;1662550
¤ Fornlevningsnr: 0049 (Länna)
¤ Statens historiska museum, Stockholm (6413:1)
¤ Marco Bianchi, Runor som resurs. Vikingatida skriftkultur i Uppland och Södermanland. (Runrön 20), Uppsala 2010 side 183





U 524 - PENNINGBY, LÄNNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Vidbjörn.

Innskriften lyder:

+ kuhli (a)uk + stuþkihl + ristu + stain + oftiR +× uiþbiarn × arfa × karumbus + kuþan × uiþbiarn × iak ×

Gulli ok Stoðkell ræistu stæin æftiR Viðbiorn, arfa Krums goðan. Viðbiorn hiogg.

Norsk: "Gulli og Stóðkell reiste sten etter Viðbjôrn, gode arv fra Krumr. Viðbjôrn hogg".

Engelsk: "Gulli and Stóðkell raised the stone in memory of Viðbjôrn, the good heir of Krumr. Viðbjôrn cut."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59.
¤ Tidligere signum: B 260, L 633
¤ Koordinater: 6621270;1662098
¤ Fornlevningsnr: 0049 (Länna), 59
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 525 - ÖSTERLISA, LÄNNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på tre fragmenter av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torfast.

Innskriften lyder:

... -ftiR suin × (f)oþur si(n) ...-----n-usuns × au--(s)--(þ)-- ×

... [æ]ftiR Svæin, faður sinn ... ...

Norsk: "... etter Sveinn, sin far ... ..."

Engelsk: "... in memory of Sveinn, his father ... ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 112.
¤ Koordinater: 6622222;1655493
¤ Fornlevningsnr: 0049 (Länna), 112
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 526 - FRÖTUNA K:A, FRÖTUNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen er innmuret på utsiden av tårnets vestre mur.

Innskriften lyder:

... ...iba · faþu(r) ...
... at · bonta ...


... [S]ibba(?) faður ... ... at bonda ...

Norsk: "... Sibbi(?) far ... ... for husbonde ...".

Engelsk: "... Sibbi(?) father ... ... in memory of husbandman ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 19:2+3.
¤ Koordinater: 6628126;1661355
¤ Fornlevningsnr: 0021 (Frötuna), 19:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 527 - FRÖTUNA K:A, FRÖTUNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Holmsten. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

· ayiti ... [...si] atir : faþu(r) ... ...(k) : sut : (o) : kutloti : hkni : o : syk[um : in : ur : basti] : buti : uhlmstan :

Øyndr ... [þann]si æftiR faður ... [to]k sott a Gutlandi, Hagni(?)/Agni(?) a Sikum(?). Hann(?) vaR bæzti bondi. Holmstæinn.

Norsk: "Eyndr ... denne etter far ... ble syk i Gotland, Hagni(?)/Agni(?) fra Sikum(?). Han ver den beste husbonde. Holmsteinn. ".

Engelsk: "Eyndr ... this in memory of ... father ... was taken ill on Gotland, Hagni(?)/Agni(?) of Sikum(?). He(?) was the best of husbandmen. Holmsteinn."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 - side 398, 529 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 19:1.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 4761/62.
¤ Per Stille, Runstenar och runristare i det vikingatida Fjädrundaland. En studie i attribuering. (Runrön 13), Uppsala 1999 side 139.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 257, L 629
¤ Koordinater: 6628126;1661370
¤ Fornlevningsnr: 0021 (Frötuna), 19:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Thorgunn Snædal Brink & Ingmar Jansson, Runinskrifter från övriga Skandinavien. I: Gutar och vikingar, Historia i fickformat. Stockholm 1983 side 441f





U 528 - GÖRLA, FRÖTUNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[hialb · anutR]

Hialp. Anundr.

Norsk: "Hjelp. Ônundr."

English: "Help. Ônundr."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 630
¤ Koordinater: 6628000;1662600
¤ Fornlevningsnr: 0021 (Frötuna)





U 529 - SIKA, FRÖTUNA SN, FRÖTUNA OG LÄNNA SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en jordfast bergvegg 400 meter syd for Sika, og er datert til siste del av 1000-tallet eller begynnelsen av 1100-tallet. Nonsensinnskrift. Bildet tolkes som den eldste fremstillingen av en gudstjenste i en svensk kirke. Til venstre ses presten innenfor alteret med et av de hellige genstandene i hånden. Til høyre står menigheten.

Innskriften lyder:

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 258, L 1616a, L 631
¤ Koordinater: 6625665;1662998
¤ Fornlevningsnr: 0021 (Frötuna), 38
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 530 - NORRTÄLJE, NORRTÄLJE, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Vidbjörn.

Innskriften lyder:

[· urmi × auk × hulmuiþr × auk × hulmfastar × litu : raisa : stain : aftiR × burut : faþur : sin : kuþan ·]

Ormi ok Holmviðr ok Holmfastr letu ræisa stæin æftiR Brodd, faður sinn goðan.

Norsk: "Ormi og Holmviðr og Holmfastr lot reise sten etter Broddr, sin gode far".

Engelsk: "Ormi and Holmviðr and Holmfastr had the stone raised in memory of Broddr, their good father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 28.
¤ Tidligere signum: B 259, L 628
¤ Koordinater: 6630058;1662717
¤ Fornlevningsnr: 0058 (Norrtälje), 28
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 531 - KVISTHAMRA, NORRTÄLJE, UPPLAND
Innskriften er ristet på en bergvegg, og er datert til begynnelsen 1100-tallet. Innskriften er på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

... --- ...tar sun sin uk at kunuat faiur sin

... ... ..., sun sinn, ok at Gunnhvat, faður sinn.

Norsk: "... ... ..., sin sønn, og for Gunnarr. sin far".

Engelsk: "... ... ... his son and in memory of Gunnhvatr, his father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 14.
¤ Koordinater: 6628681;1663119
¤ Fornlevningsnr: 0058 (Norrtälje), 14
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 532 - ROSLAGS-BRO K:A, ROSLAGS-BRO SN, BRO OG VÄTÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn skald.

Innskriften lyder:

× sigruþ + let + raisa + stain + eftiR + kara + buanta + sin + guþ + hialbi + ant + hans + þurbiur[n × sk]alt + hiuk + runaR

Sigruð let ræisa stæin æftiR Kara, bonda sinn. Guð hialpi and hans. Þorbiorn Skald hiogg runaR.

Norsk: "Sigþrúðr lot reise sten etter Kári,, sin husbonde. Gud hjelpe hans ånd. Þorbjôrn Skald hugget runenen".

Engelsk: "Sigþrúðr had the stone raised in memory of Kári, her husbandman. May God help his spirit. Þorbjôrn Skald cut the runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59:1.
¤ Tidligere signum: B 245, L 626
¤ Koordinater: 6638087;1664403
¤ Fornlevningsnr: 0069 (Roslags-Bro), 59:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 533 - ROSLAGS-BRO K:A, ROSLAGS-BRO SN, BRO OG VÄTÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torbjörn skald. Stenen er innmuret i våpenhusets nordøstre hjørne.

Innskriften lyder:

· sigruþ · lit + raisa · stain · eftir + anunt · sun · sin · han uas ' tribin + a + uirlanti

Sigruð let ræisa stæin æftiR Anund, sun sinn. Hann vas drepinn a Virlandi.

Norsk: "Sigþrúðr lot reise sten etter Ônundr, sin sønn. Han ble drept i Virland".

Engelsk: "Sigþrúðr had the stone raised in memory of Ônundr, her son. He was killed in Virland."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59:2
¤ Koordinater: 6638093;1664395
¤ Fornlevningsnr: 0069 (Roslags-Bro), 59:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 534 - ROSLAGS-BRO K:A, ROSLAGS-BRO SN, BRO OG VÄTÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

...ki · afti · f-...

... æftiR ...

Norsk: "... etter ...".

Engelsk: "... in memory of ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59:3.
¤ Koordinater: 6638093;1664395
¤ Fornlevningsnr: 0069 (Roslags-Bro), 59:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 535 - ROSLAGS-BRO K:A, ROSLAGS-BRO SN, BRO OG VÄTÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

ha... ...

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59.
¤ Koordinater: 6638093;1664395
¤ Fornlevningsnr: 0069 (Roslags-Bro), 59:5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 536 - ROSLAGS-BRO K:A, ROSLAGS-BRO SN, BRO OG VÄTÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... -kun(b)(a)... ...

... Gunnbjôrn(?) ...

Norsk: "... ... Gunnbjôrn(?) ... ".

English: "... Gunnbjôrn(?)..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 59.
¤ Koordinater: 6638093;1664395
¤ Fornlevningsnr: 0069 (Roslags-Bro), 59:4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 537 - BREDSÄTRA, ROSLAGS-BRO SN, BRO OG VÄTÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

þurfastr · nuk · uRþbian · a-... ...

Þorfastr ok Viðbiorn o[k] ...

Norsk: "Þorfastr og Viðbjôrn og ... ".

Engelsk: "Þorfastr and Viðbjôrn and ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 46.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 256, L 618
¤ Koordinater: 6642711;1666625
¤ Fornlevningsnr: 0069 (Roslags-Bro), 46:1(4)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 538 - ÖSBY, ROSLAGS-BRO SN, BRO OG VÄTÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...(R) ulb[i]ar... ... [suaota]

... [epti]r Holmbjôr[n] ... "suaota"

Norsk: "... etter Holmbjôrn ... ".

English: "... in memory of Holmbjôrn ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 60.
¤ Fornvännen årg. 1954, side 10.
¤ Tidligere signum: B 118, L 627
¤ Koordinater: 6641046;1665405
¤ Fornlevningsnr: 0069 (Roslags-Bro), 60
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 539 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til 1010-1020-tallet. Stenen har innskrift på tre sider. Runeristeren er den samme som har gjort U 323 og U 518.

Innskriften lyder:

tiarfR × uki × urika × uk ' uiki × uk × iukiR × uk × kiRialmR × þiR bryþr × aliR × litu × risa ×
stin þina × iftiR × suin × bruþur × sin × saR × uarþ × tuþr a × iut(l)ati × on skulti
fara × til × iklanþs × kuþ × ialbi × (o)ns × at uk salu × uk| × |kus muþiR × betr × þan an karþi til


DiarfR ok Orøkia ok Vigi ok IogæiRR ok GæiRhialmR, þæiR brøðr alliR letu ræisa stæin þenna æftiR Svæin, broður sinn. SaR varð dauðr a Iutlandi. Hann skuldi fara til Ænglands. Guð hialpi hans and ok salu ok Guðs moðiR bætr þan hann gærði til.

Norsk: "Djarfr og Órœkja og Vígi og Jógeirr og Geirhjalmr, alle disse brødre lot reise denne sten etter Sveinn, sin bror. Han døde i Jútland. Han skulle fare til England. Gud hjelpe hans ånd og sjel og Guds mor bedre enn han hjorde det til. ".

Engelsk: "Djarfr and Órœkja and Vígi and Jógeirr and Geirhjalmr, all of these brothers had this stone raised in memory of Sveinn, their brother. He died in Jútland. He meant to travel to England. May God and God's mother help his spirit and soul better than he deserved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 21.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: L 608
¤ Koordinater: 6627628;1653212
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 21
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 540 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til 1030-tallet. Runeristeren er Åsmund. Samme brødrekrets som nevnes på U 513.

Innskriften lyder:

airikr ' auk hokun ' auk inkuar aukk rahn[ilt]r ' þou/þouh h--.../--... ... ...-R ' -na hon uarþ [tau]þ(r) [a] kriklati ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþi(R)

ÆirikR ok Hakon ok Ingvarr ok Ragnhildr þau/þaun ... ... ... ... Hann varð dauðr a Grikklandi. Guð hialpi hans salu ok Guðs moðiR.

Norsk: "Eiríkr og Hákon og Ingvarr og Ragnhildr, de ... ... .... ... han døde i Grekerland. Gud hjelpe hans sjel og Guds mor".

Engelsk: "Eiríkr and Hákon and Ingvarr and Ragnhildr, they ... ... ... ... He died in Greece. May God and God's mother help his soul."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 - side 526)
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 20:1.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 248; L 605
¤ Koordinater: 6627657;1653206
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 20:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 541 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir.

Innskriften lyder:

iar likr ' serifr ' broþir ' þ-... ... in ' ybir risti ru-iR

Hiar liggR SigræifR/SæræifR, broðiR ... ... En ØpiR risti ru[n]iR.

Norsk: "her ligger Sigreifr/Særeifr, bror ... Og Œpir ristet runene".

Engelsk: "Here lies Sigreifr/Særeifr, brother ... ... And Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 20:2.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: L 607
¤ Koordinater: 6627662;1653209
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 20:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Jan Owe, Svenskt runnamnsregister 1996 side 123





U 542 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...- · at · akun · r...]

... at Hakon(?) ...

Norsk: "... for Hákon(?) ...".

Engelsk: "... in memory of Hákon(?) ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 934, L 606
¤ Koordinater: 6627649;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra)





U 543 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av grå sandsten, og er datert til vikingtid. Det bevarte stykket har kun ornamentikk.

Innskriften lyder:

[...--sin ...R iua sia...]

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 25.
¤ Tidligere signum: B 249; L 604
¤ Koordinater: 6627649;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 25 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 544 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

hultur ' baþ ' ybiR rista runa þisa

Holmdorr(?) bað ØpiR rista runaR þessaR.

Norsk: "Holmdórr(?) ba Œpir riste disse runer".

Engelsk: "Holmdórr(?) ordered Œpir to carve these runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 24:1.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 545 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. 3 fragmenter ble funnet i 1978. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

· kunilr · lit · rita · staina · ef... ...r- buana · s-n · ok · siri(þ) fa-ur · sin

Gunnhildr let retta stæina æf[tiR] ... boanda s[i]nn, ok Sigreð, fa[ð]ur sinn.

Norsk: "Gunnhildr lot rette stenen etter ... sin husbonde, og Sigrøðr, sin far".

Engelsk: "Gunnhildr had the stones erected in memory of ... her husbandman and Sigrøðr, her father".

eller etter Salberger 1978

· kunilr · lit · rita · staina · ef... ...r- buana · s-n · ok · siri(þ) fa-ur · sin

Gunnhildr let retta stæina æf[tiR] ... boanda s[i]nn, ok Sigriðr [at] fa[ð]ur sinn.

Norsk: "Gunnhildr lot rette stenen etter ... sin husbonde, og Sigríðr for sin far".

Engelsk: "Gunnhildr had the stones erected in memory of ... her husbandman and Sigríðr in memory of her father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1979, side 242.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 24:2.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:6
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, Runsvenska namnstudier. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 13.) 1978 side 144ff





U 546 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. 9 fragmenter ble funnet i 1978. Runeristeren er Öpir. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

ahni · ok · au(þ)ulfr · auk · suni · litu · rita · st(a)...(a) · e...-R ...(b)(i)arn · faþur · ...n

Agni ok AuðulfR ok Suni letu retta stæ[in]a æ[fti]R ...biorn, faður [si]nn.

Norsk: "Agni og Auðulfr og Soni lot rette sten etter ...-bjôrn, sin far".

Engelsk: "Agni and Auðulfr and Soni had the stones erected in memory of ...-bjôrn, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 24:3.
¤ Fornvännen årg. 1979, side 241.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:7
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 547 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnet.

Innskriften lyder:

· ioan · li(t) ... ...(t) · þeira ·

Ioan let ... [an]d þæiRa.

Norsk: "Jóhan lot .... deres ånd".

Engelsk: "Jóhan had ... their spirits."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 22:2.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 548 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Stenen som er av grå granitt er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i søndre våpenhus.

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 22:1.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 549 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...--uita + staina ' i-...

... steina ...

Norsk: "... stenene ...".

English: "... the stones ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 550 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... ...ina · e---R · siref · f(a)... ...

... [þ]enna æ[fti]R Sigræif/Særæif, fa[ður] ...

Norsk: "... denne etter Sigreifr/Særeifr,, far ...".

Engelsk: "... this in memory of Sigreifr/Særeifr, father ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Lena Peterson: Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007. Artikkel om SæræifR





U 551 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av mörkrød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...r lit · ...

... let ...

Norsk: "... lot ...".

English: "... had ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 552 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av gulrød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...snur ' -...

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 553 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av gulrød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

... * r...... · r...

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 554 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av mörkrød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...(r)þo...

????

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 555 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av gråbrun sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i tårnkammeret.

Innskriften lyder:

...- · mer-... ... (b)ro(þ)-... ...

... mer[ki] ... bróð[ur] ...

Norsk: "... landemerke ... bror ...".

English: "... landmark(s)... brother ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Koordinater: 6627640;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra), 22:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 556 - HUSBY-SJUHUNDRA K:A, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

... ...(a) ÷ st... ...

... [ræis]a st[æin] ...

Norsk: "... reiste sten ...".

Engelsk: "... the stone raised ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (23114)
¤ Koordinater: 6627649;1653218
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra)
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm: ATA Dnr 3204/43





U 557 - PRÄSTGÅRDEN, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...-tu stin þ... ...]

... [reis]tu stein þ[enna] ...

Norsk: "... reiste denne sten ...".

English: "... raised this stone ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 609
¤ Koordinater: 6627950;1653100
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra)






U 558 - PRÄSTGÅRDEN, HUSBY-SJUHUNDRA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i kirkegården.

Innskriften lyder:

kuþ + hialbi + auk + mar-a + ant + sib- ... -uk + rakn-...s + auk + haruks + auk + gyriþaR

Guð hialpi ok Mar[i]a and Sibb[a](?) ... ok Ragn... ok Haruks ok GyriðaR.

Norsk: "Gud hjelpe og Maria Sibbis ånd ... og Ragn-... og Hárukrs og Gyríðrs."

Engelsk: "May God and Mary help Sibbi's(?) spirit ... and Ragn-... and Hárukr's and Gyríðr's."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 19.
¤ Fornvännen årg. 1984, side 255.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Koordinater: 6627908;1653026
¤ Fornlevningsnr: 0031 (Husby-Sjuhundra)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 559 - MALSTA K:A, MALSTA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lyserød sandsten, og er datert til begynnelssen av 1100-tallet. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

ihar · likr · snaybiarn · s(u)(n) · ansuars ' kuþ hialbi ant

Hiar liggR Snøybiorn, sunn Andsvars. Guð hialpi and.

Norsk: "Her ligger Snæbjôrn, Andsvarrs sønn. Gud hjelpe ånd".

Engelsk: "Here lies Snæbjôrn, Andsvarr's son. May God help (his) spirit."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:1.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6631255;1659255
¤ Fornlevningsnr: 0050 (Malsta), 1:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 560 - MALSTA K:A, MALSTA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av lyserød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

hulfr · uk · uþulfr ' li(t)... ...

UlfR ok AuðulfR let[u] ...

Norsk: Ulfr ogAuðulfr lot ..."".

Engelsk: "Ulfr and Auðulfr had ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1:2.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 253, L 614, U Köping;18
¤ Koordinater: 6631255;1659255
¤ Fornlevningsnr: 0050 (Malsta), 1:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ SRI 10 Dig. suppl. (U 560).





U 561 - MALSTA K:A, MALSTA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av grå sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

...- (r)(u)anm

Norsk: "... runer".

... rúnar.

English: "... runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Koordinater: 6631255;1659255
¤ Fornlevningsnr: 0050 (Malsta), 1:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 562 - MALSTA K:A, MALSTA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av grå sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

... ...(r)semni ' fa-... ...

... Karlsefni(?), fô[ður] ...

Norsk: "... Karlsemni(?), far ..."

English: "... Karlsemni(?), the father ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Koordinater: 6631255;1659255
¤ Fornlevningsnr: 0050 (Malsta), 1:4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 563 - MALSTA K:A, MALSTA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

...(r) ' litu ' ...

... létu ...

Norsk: "... lot ....".

English: "... had ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Koordinater: 6631255;1659255
¤ Fornlevningsnr: 0050 (Malsta), 1:5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 564 - MALSTA K:A, MALSTA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Stenen som er av rød sandsten er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Koordinater: 6631255;1659255
¤ Fornlevningsnr: 0050 (Malsta), 1:6
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 565 - EKEBY SKOG, MALSTA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Det er samme slekt som har reist U 566.

Innskriften lyder:

[mani auk · afriþ · litu ' fira · bru iftiR · olif · sun : sin · in · ioan · at ' broþur ' sin ' ubiR ' risti]

Manni/Mani ok Afriðr letu gærva bro æftiR Olæif, sun sinn, en Ioan at broður sinn. ØpiR risti.

Norsk: "Manni/Máni og Áfríðr lot gjøre bru etter Óleifr, sin sønn, og Jóhan for sin bror. Œpir ristet".

Engelsk: "Manni/Máni and Áfríðr had the bridge made in memory of Óleifr, their son; and Jóhan in memory of his brother. Œpir carved."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 254, L 617
¤ Koordinater: 6633700;1658800
¤ Fornlevningsnr: 0050 (Malsta)





U 566 - VÄLLINGSÖ, MALSTA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Öpir. Stenen står på sin opprinnelige plass. Det er samme slekt som har reist U 565.

Innskriften lyder:

m(a)(n)(i) · lit · kera · merki · at · bryþr · sina · hulta · uk · at · þorkil · uk · at · sialfa · suniR · suin(s) in u(b)i · ris(t)(i) runa

Manni/Mani let gærva mærki at brøðr sina Hulta ok at Þorkel ok at Sialfa, syniR Svæins. En ØpiR risti runaR.

Norsk: "Manni/Máni lot gjøre landemerke for sine brødre Holtiog for Þorkell og for Sjalfi, Sveinns sønner. Og Œpir ristet runenene".

Engelsk: "Manni/Máni had the landmark made in memory of his brothers Holti and in memory of Þorkell and in memory of Sjalfi, Sveinn's sons. And Œpir carved the runes."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 11.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 255; L 616
¤ Koordinater: 6632378;1658332
¤ Fornlevningsnr: 0050 (Malsta), 11
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 567 - LOHÄRADS K:A, LOHÄRADS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blåsvart basisk stenart, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

(a)nutr · au(k) · sai(n) [· auk × irbiarn × a]uk · hahuRþr

Anundr ok Svæinn(?)/Sæinn(?) ok Ærnbiorn ok Hægviðr(?).

Norsk: "Ônundr og Sveinn(?)/Seinn(?) og Ernbjôrn og Hegviðr(?)".

Engelsk: "Ônundr and Sveinn(?)/Seinn(?) and Ernbjôrn and Hegviðr(?)"

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 26.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: L 610
¤ Koordinater: 6635159;1654590
¤ Fornlevningsnr: 0045 (Lohärad), 26
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Williams manus (tolkningen Sæinn)





U 568 - PRÄSTGÅRDEN, LOHÄRADS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Fragmentene ble funnet i 1920, 1961 og 2013. To fragmenter er i Söderby-Karls museum. U 569 er nå en del av U 568

Innskriften lyder:

... þin... iftiR : sikualta : sun (:) ... [aftir bonta sin] ...-iR ·

... þenn[a] æftiR Sigvalda, sun ... æftiR bonda sinn ...

Norsk: "... denne etter Sigvaldi ... sønnen ... etter husbonden sin ...".

Engelsk: "... this in memory of Sigvaldi ... son. ... in memory of his husbandman ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: L 611
¤ Koordinater: 6635514;1654524
¤ Fornlevningsnr: 0045 (Lohärad), 99:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Fornvännen 1967 side 261.
¤ Material på Runverket, Raä





U 569 - PRÄSTGÅRDEN, LOHÄRADS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Söderby-Karls museum. Ikke tatt med i Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014. U 569 er en del av U 568

Innskriften lyder:

... þin... ifti- ...

... þenn[a] epti[r] ...

Norsk: "... denne etter ...".

English: "... this in memory of ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2004.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 99, 130 (Söderby-Karls sn).
¤ Fornvännen årg. 1967, side 265.





U 570 - HÅLLSTA, LOHÄRADS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lyserød granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torfast og Åsmund.

Innskriften lyder:

× aki × (a)uk × su[ai]n [× þiR × litu raisa × stain × if](t)(i)R (u)(t)rik(a) × (f)[aþu](r) × sin ×

Aki ok Svæinn þæiR letu ræisa stæin æftiR Otrygga, faður sinn.

Norsk: "Áki og Sveinn, de lot reise sten etter Ótryggvi, sin far".

Engelsk: "Áki and Sveinn, they had the stone raised in memory of Ótryggvi, their father."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 517 - U 570 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 54:1.
¤ Tidligere signum: B 252, L 613
¤ Koordinater: 6632915;1654850
¤ Fornlevningsnr: 0045 (Lohärad), 54:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 571 - HÅLLSTA, LOHÄRADS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... faþurR si... ...

... fôður si[nn] ...

Norsk: "... sin far ...".

English: "... his father ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 54:2.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Koordinater: 6632914;1654849
¤ Fornlevningsnr: 0045 (Lohärad), 54:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 572 - KRAGSTA, LOHÄRADS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...(l)auh · lit bro ' kera ' stain ' rita · eftiR · ioan · buanda · sin · ok · kunar · ok · ali · (e)ftiR · boþor · sin

...laug let bro gærva, stæin retta æftiR Ioan, boanda sinn, ok Gunnarr ok Ali/Alli æftiR broður sinn.

Norsk: "...-laug lot gjøre bru, rette sten etter Jóhan, sin husbonde, og Gunnar og Áli/Alli etter sin bror".

Engelsk: "...-laug had the bridge made (and) the stone erected in memory of Jóhan, her husbandman; and Gunnarr and Áli/Alli in memory of their brother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 57.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Koordinater: 6632538;1654391
¤ Fornlevningsnr: 0045 (Lohärad), 57
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 573 - KRAGSTA, LOHÄRADS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lyserød granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

alfkautr · (a)(u)(k) · uRhtafr · lRtu · rasa · stain · at · faþur · san · uRiha ·

Alfgautr ok VigdiarfR letu ræisa stæin at faður sinn Viga.

Norsk: "Alfgautr og Vígdjarfr lot reise sten for sin far Vigi".

Engelsk: "Alfgautr and Vígdjarfr had the stone raised in memory of their father Vígi."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 88.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: L 612
¤ Koordinater: 6632443;1654332
¤ Fornlevningsnr: 0045 (Lohärad), 88
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 574 - ESTUNA K:A, ESTUNA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av grårød sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er i følge Stille (1999) Vidbjörn.

Innskriften lyder:

+ orikia × auk + (þ)(u)-- ---(u) + raisa × ... ...rkiþi × mart a stai... ...(a)-m

Orøkia ok Þo[ra(?) let]u ræisa ... [ma]rkaði mart a stæini ...

Norsk: "Órœkja og Þóra(?) lot reise ... mrkedførte godt stenen". Ó

Engelsk: "rœkja and Þóra(?) had raised ... much marked on the stone(?) ..."

Litteratur:
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 32.
¤ Per Stille, Runstenar och runristare i det vikingatida Fjädrundaland. En studie i attribuering. (Runrön 13), Uppsala 1999, side 139.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6636619;1659656
¤ Fornlevningsnr: 0017 (Estuna), 32:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 575 - ESTUNA K:A, ESTUNA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av lyserød sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Vidbjörn.

Innskriften lyder:

... ...rauþur : sain : auk : ... ...noar · at · ... ...-(t)ar : uini(u)... ...y-...

... [b]roður sinn(?) ok ... ... at ... ... Viniu[t] ...

Norsk: "... sin bror og ... for ... ... Vénjótr ...".

Engelsk: "... his(?) brother and ... ... in memory of ... ... Vénjótr ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Per Stille, Runstenar och runristare i det vikingatida Fjädrundaland. En studie i attribuering. (Runrön 13), Uppsala 1999, side 139.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6636619;1659656
¤ Fornlevningsnr: 0017 (Estuna), 32:4
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 32.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 576 - ESTUNA K:A, ESTUNA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av lyserød sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Vidbjörn.

Innskriften lyder:

...þbiarn + (a)... ... at + (m)...

...bjôrn o[k] ... at ...

Norsk: "...-bjôrn og ... for".

English: "...-bjôrn and ... in memory of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 32.
¤ Per Stille, Runstenar och runristare i det vikingatida Fjädrundaland. En studie i attribuering. (Runrön 13), Uppsala 1999, side 139.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6636619;1659656
¤ Fornlevningsnr: 0017 (Estuna)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 577 - ESTUNA K:A, ESTUNA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... uarþ × traþi × ...i...]

... varð drepinn ...

Norsk: "... ble drepet ...".

Engelsk: "... was killed ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: L 619
¤ Koordinater: 6636624;1659721
¤ Fornlevningsnr: 0017 (Estuna)





U 578 - ENEBY, ESTUNA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[ri-... ...kinr · rs-- · sn iftiR · ribut bru-er · sain · kuþ · ialbi · hnntn · hans · uk · kiþfriþ · at · sun · s...]

... ... ræis[tu](?) stæin(?) æftiR "ribut" bro[ð]ur sinn, Guð hialpi anda hans, ok Guðfriðr at sun s[inn].

Norsk: "... ... reiste setn etter "ribut" sin bror. Gud hjelpe hans ånd, og Guðfríðr for sin sønn".

Engelsk: "... ... raised(?) the stone(?) in memory of "ribut", their brother. May God help his spirit. And Guðfríðr in memory of her son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 250, L 620
¤ Koordinater: 6637450;1661150
¤ Fornlevningsnr: 0017 (Estuna)





U 579 - HÅRDNACKA, ESTUNA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Runeristeren er Vidbjörn.

Innskriften lyder:

· uiþabiarn : arfi : kuþabiarnao : ri(t)- : --...- -(f)tiR : baruþ(a)r : si(n)(a) : u(r)-- : (a)(u)(k) : ----- (k)iari : kuþi : liufr : iftiR : bryþr : sina :

Viðbiorn, arfi GuðbiarnaR, rett[i stæin æ]ftiR brøðr sina Or[ma](?) ok ... GæiRi(?), Guði(?), LiufR(?) æftiR brøðr sina.

Norsk: "Viðbjôrn, Guðbjôrns arv, rettet sten etter sine brødre Ormi(?) og ... ; Geiri(?), Guði(?) Ljúfr(?) etter sine brødre".

Engelsk: "Viðbjôrn, Guðbjôrn's heir, erected the stone in memory of his brothers Ormi(?) and ... ; Geiri(?), Guði(?) (and) Ljúfr(?) in memory of their brothers."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 101.
¤ Tidligere signum: B 251; L 621
¤ Koordinater: 6632606;1666288
¤ Fornlevningsnr: 0017 (Estuna), 101
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 580 - HÅRDNACKA BY, ESTUNA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på tre fragmenter av en runesten av rødgrå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Vidbjörn. Plasseringen er under trappen ved ingangen til Sjöstugans have.

Innskriften lyder:

... raistu : stain : þina : aiftiR : suain : sun : s...

... ræistu stæin þenna æftiR Svæin, sun s[inn].

Norsk: "... reiste denne sten etter Sveinn, sin sønn".

Engelsk: "... raised this stone in memory of Sveinn, his son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 103.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Per Stille, Runstenar och runristare i det vikingatida Fjädrundaland. En studie i attribuering. (Runrön 13), Uppsala 1999, side 139.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6633137;1665327
¤ Fornlevningsnr: 0017 (Estuna), 103
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 581 - NÅNÖ, ESTUNA SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lysgrå granitt, og er datert til vikingtid, eventuelt sen etterligning av en runesten.

Innskriften lyder:

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: L 622
¤ Koordinater: 6633706;1661647
¤ Fornlevningsnr: 0017 (Estuna), 38
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 582 - SÖDERBY-KARLS K:A, SÖDERBY-KARLS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[biarn huk · ikulfriþ : raistu : stain : aftR : utrik : sun : sain · han · uaR : tribin : o · fin·lonti]

Biorn ok Igulfriðr ræistu stæin æftiR Otrygg, sun sinn. Hann vaR drepinn a Finnlandi.

Norsk: "Bjôrn og Ígulfríðr reiste sten etter Ótryggr, sin sønn. Han ble drepet i Finland".

Engelsk: "Bjôrn and Ígulfríðr raised the stone in memory of Ótryggr, their son. He was killed in Finland."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 246, L 623
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 266.
¤ Koordinater: 6644084;1662075
¤ Fornlevningsnr: 0096 (Söderby-Karl), 266:201
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 583 - S:T KARLS RUIN, SÖDERBY-KARLS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av lyserød sandsten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... ...in × þi...a × eftiR × -...

... [stæ]in þe[nn]a æftiR ...

Norsk: "... sten denne etter ....".

Engelsk: "... this stone in memory of ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 212.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Koordinater: 6641243;1661143
¤ Fornlevningsnr: 0096 (Söderby-Karl), 212:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 584 - SÖDERBY-KARLS MUSEUM, SÖDERBY-KARLS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Stenen som er av sandsten er rent ornamental på to sider, og er datert til før vikingtid.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 130
¤ Koordinater: 6644829;1662680
¤ Fornlevningsnr: 0096 (Söderby-Karl), 130:101
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Birgitta Ahlberg, Mälardalens bildstenar. Trebetygsuppsats. Institutionen för arkeologi, Stockholms universitet (nr 9), 44, 1978 side 17f.
¤ Koordinater: 6644829;1662680
¤ Fornlevningsnr: 0096 (Söderby-Karl), 130:101
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 585 - IGELSTA, SÖDERBY-KARLS SN, LYHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[: kitli:biarn : lit : kubta : þita : kiarþ : auk : abiarn · at · sun : sin : kuþan : sas : at : anutr : k- : u ×:× an : ta^uþa^r : kuþ : ialb... ...]

Kætilbiorn let kumbl þetta gærva(?) ok Abiorn at sun sinn goðan "sas" at Anundr "k-" "u" "an" "tauþar" Guð hialp[i] ...

Norsk: "Ketilbjôrn lot gjøre dette minnesmerke og Ábjôrn for sin gode sønn ... for Ônundr... Gud hjelpe ....".

Engelsk: "Ketilbjôrn had this monument made(?), and Ábjôrn in memory of their good son ... in memory of Ônundr ... May God help ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 323.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 247, L 624
¤ Koordinater: 6646773;1662180
¤ Fornlevningsnr: 0096 (Söderby-Karl), 323
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 586 - BRO, EDSBRO SN, NÄRDINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til begynnelsen av 1000-tallet.

Innskriften lyder:

× kunbirn × uk × osbirn × uk × [sikuatr · þiR × lit](u) [×] (r)(i)sa × s[t](i)(n) × [þin]a × iftiR × t(u)ka × faþur sin × ku[þ](a)(n) × ku(þ) ial(b)[i × ans × -]t uk × salu bitr × þan × an × karþi × til × ulm×f(r)[i](R) lit × kra br(u)

Gunnbiorn ok Asbiorn ok Sighvatr þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR Toka, faður sinn goðan. Guð hialpi hans [a]nd ok salu bætr þan hann gærði til. Holmfriðr let gærva bro.

Norsk: "Gunnbjôrn og Ásbjôrn og Sighvatr, de lot reise denne sten etter Tóki, sin gode far. Gud hjelpe hans ånd og sjel bedre en han selv gjorde selv. Holmfríðr lot gjøre bru".

Engelsk: "Gunnbjôrn and Ásbjôrn and Sighvatr, they had this stone raised in memory of Tóki, their good father. May God help his spirit and soul better than he deserved. Holmfríðr had the bridge made."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 227.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA Dnr 4144/52, og ATA Dnr 2763/72.
¤ Fornvännen årg. 1954, side 9.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum
¤ Tidligere signum: B 569, L 285
¤ Koordinater: 6644549;1649449
¤ Fornlevningsnr: 0014 (Edsbro), 227
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 587 - BRO, EDSBRO SN, NÄRDINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[-l---r... ...--u-...]

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Koordinater: 6644350;1649350
¤ Fornlevningsnr: 0014 (Edsbro)





U 588 - GÄRSTA, EDSBRO SN, NÄRDINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[ia · ttþt · aþsanRna · nnn]

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 568, L 286
¤ Koordinater: 6644950;1649200
¤ Fornlevningsnr: 0014 (Edsbro)





U 589 - RÄKINDE, EDSBRO SN, NÄRDINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...ik · ak-t · akini...]

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602 (SRI 7 s. 481 (fig. 327, 328)
¤ Tidligere signum: L 287
¤ Koordinater: 6645050;1647000
¤ Fornlevningsnr: 0014 (Edsbro)





U 590 - BURVIK, KNUTBY SN, NÄRDINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av hvitrød granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Östen. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

· ranbRarn · lRt · rasa · stan · aftR · saur · san · uRhRalm · nuk · fuilhR · frihas · arfR · ustain ·

Ragnbiorn let ræisa stæin æftiR svær(?) sinn Vighialm/Vihialm, ok Fullugi(?), FrøygæiRs(?) arfi, Øystæinn.

Norsk: "Ragnbjôrn lot reise sten etter sin stefar(?) Víghjalmr/Véhjalmr, og Fullugi(?) Freygeirr's(?) arv. Eysteinn.".

Engelsk: "Ragnbjôrn had the stone raised in memory of his stepfather(?) Víghjalmr/Véhjalmr, and Fullugi(?) Freygeirr's(?) heir. Eysteinn."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 36.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 570, L 288
¤ Koordinater: 6644776;1643931
¤ Fornlevningsnr: 0249 (Knutby), 36
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 591 - BURVIK, KNUTBY SN, NÄRDINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rødaktig granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Knutby kirke.

Innskriften lyder:

...k · a^uk ...

... ok ...

Norsk: "... og ...".

English: "... and ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 91.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602


U 591
¤ Koordinater: 6644785;1643937
¤ Fornlevningsnr: 0249 (Knutby), 91 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 592 - GRÄNSTA, KNUTBY SN, NÄRDINGHUNDRA HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød granitt, og er datert til begynnelsen av 1100-tallet.

Innskriften lyder:

...semni · ok · o(t)[irikr · ok · shktirikr · ok · a]skaiR · r[a... ... iftiR ·] luþin [·] ... ...[s]kaiR · riti · e[ftiR · ...u](þ)in : fa^þur · [siRa]...

...æmni ok OtryggR ok SigtryggR ok AsgæiRR ræ[istu stæin(?)] æftiR Luðin ... [A]sgæiRR retti æftiR [L]uðin, faður þæiRa(?).

Norsk: "...-efni og Ótryggr og Sigtryggr og Ásgeirr reiste sten etter Loðinn ... Ásgeirr rettet etter Loðinn, sin far".

Engelsk: "...-efni and Ótryggr and Sigtryggr and Ásgeirr raised the stone(?) in memory of Loðinn ... Ásgeirr erected in memory of Loðinn, their father.(?)"

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 65.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: L 289
¤ Koordinater: 6645124;1636497
¤ Fornlevningsnr: 0249 (Knutby), 65
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 593 - ORTALA SJÖHAGE, VÄDDÖ SN, VÄDDÖ OG HÄVERÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Östen.

Innskriften lyder:

ihulbarn · auk · uþ---- (l)Rtu · m... ... (i)fti · bruþur · san · surban · o ulf·talum

Igulbiorn ok Auð... letu m[ærki gærva] æftiR broður sinn Þorbiorn/Styrbiorn/Surbæin a Ulfdalum.

Norsk: "Ígulbjôrn ogAuð-... lot gjøre landemerke etter sin bror Þorbjôrn/Styrbjôrn/Súrbeinn fra Ulfdalir.".

Engelsk: "Ígulbjôrn and Auð-... had the landmark made in memory of their brother Þorbjôrn/Styrbjôrn/Súrbeinn of Ulfdalir."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 64.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 241, L 625
¤ Koordinater: 6656389;1666858
¤ Fornlevningsnr: 0112 (Väddö), 64
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Evert Salberger, Två mansnamn i runsvenskan. I: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 2002 s. 44ff.





U 594 - ORTALALUND, VÄDDÖ SN, VÄDDÖ OG HÄVERÖ SKEPPLAG, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Väddö folkhøgskole.

Innskriften lyder:

... ...(k) × kitilbiurn × litu × s... ...[is]... ...

... [o]k Kætilbiorn letu s[tæin ræ]is[a] ...

Norsk: "... Ketilbjôrn lot reise sten ...".

Engelsk: "... and Ketilbjôrn had the stone raised ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 32.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6656350;1666750
¤ Fornlevningsnr: 0112 (Väddö), 32 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 595 - HARGS SKOG, HARGS SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til 1100-1150.

Innskriften lyder:

kuþlef · uk · sihuiþr : altulfs^rf · s · a^rfæi- · litu · hakua · sten · æftir : faþur : sin : ok : sihbo^rh mo^þo^r : hans :

GuðlæifR ok Sigviðr, Aldulfs ... arfa[R], letu haggva stæin æftiR faður sinn ok Sigborg, moður hans.

Norsk: "Guðleifr og Sigviðr, Aldulfs ... arv, lot hugge sten etter sin far og Sigborg, sin mor".

Engelsk: "Guðleifr and Sigviðr, Aldulf's ... heirs, had the stone cut in memory of their father and Sigborg, his mother."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 114.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 558, L 273
¤ Koordinater: 6673398;1645264
¤ Fornlevningsnr: 0235 (Harg), 114
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 596 - MALSÄTRA, HARGS SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved Hargs bruk. Nonsensinnskrkift.

Claiborne W. Thompson (1972:527) leser innskriften:

--lit · þRai · rsþ(u) · nRi-kaþn · (k)u...--i ' fR ' kkiini

???

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 37.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Claiborne W. Thompson, Nonsense Inscriptions in Swedish Uppland. I: Studies for Einar Haugen presented by friends and colleagues. Ed. by Evelyn Scherabom Firchow & al. The Hague–Paris. (Janua Linguarum. Studia memoriae Nicolai van Wijk dedicata. Series Maior 59.) 1972, side 522-534.
¤ Koordinater: 6666000;1644500
¤ Fornlevningsnr: 0235 (Harg), 37:1 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 597 - PRÄSTGÅRDEN, HÖKHODES SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av rødgrå granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

aterfr · ... [· fuluki · lit(u)] · res... ... · eftiR · uiterf ' faþur [sin ...arm(i)lr · fals]...

AdiarfR ... Fullugi letu ræis[a] ... æftiR Vidiarf, faður sinn ... ...

Norsk: "Ádjarfr ... Fullugi lot reise ... etter Védjarfr, sin far ... ...".

Engelsk: "Ádjarfr ... Fullugi had raised ... in memory of Védjarfr, their father ... ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 16.
¤ Tidligere signum: B 557, L 268
¤ Koordinater: 6679996;1633192
¤ Fornlevningsnr: 0244 (Hökhuvud), 16
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 598 - BORGGÄRDE [Skal være: BORGGÅRDE], HÖKHODE SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle av rød granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Ödmund. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

raskuiþr × lit ' akua sta(i)(n) -- kum[i] litu × risa ' stain ' aftiR ' broþur ' sin × inkibiarn [o](þ)munt ' risti ' runaR

Raskviðr let haggva stæin ... Gummi letu ræisa stæin æftiR broður sinn Ingibiorn. Auðmundr(?) risti runaR.

Norsk: "Rôskviðr lot hugge sten ... Gummi lot reise sten etter sin bror Ingibjôrn. Auðmundr(?) ristet runene".

Engelsk: "Rôskviðr had the stone cut ... Gummi had the stone raised in memory of their brother Ingibjôrn. Auðmundr(?) carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 5.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 555, L 270
¤ Koordinater: 6681432;1631941
¤ Fornlevningsnr: 0244 (Hökhuvud), 5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 599 - HANUNDA, HÖKHODES SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torfast.

Innskriften lyder:

orniutr × ak × uihniutr × ak × s(i)ihniutr × þiR l(i)tu rasa stan þinsa aft-(R) ...(m) × faþur sin × þurfostr × hriti runoR

Arnniutr ok Vigniutr ok Signiutr þæiR letu ræisa stæin þennsa æft[i]R ..., faður sinn. Þorfastr risti runaR.

Norsk: "Arnnjótr og Vígnjótr og Signjótr, de lot reise denne sten etter ..., sin far. . Þorfastr ristet runene".

Engelsk: "Arnnjótr and Vígnjótr and Signjótr, they had this stone raised in memory of ... their father. Þorfastr carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 556; L 269
¤ Koordinater: 6683010;1632478
¤ Fornlevningsnr: 0244 (Hökhuvud), 1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 600 - SUND, BÖRSTILS SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av svartgrå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Vigmund.

Innskriften lyder:

gaiRilt(r) · lit · mirki · at · sbaraka · sun · sin

GæiRhildr let mærki at Spraka, sun sinn.

Norsk: "Geirhildr lot (gjøre) landemerke for Sparki(?), sin sønn".

Engelsk: "Geirhildr had the landmark (made) in memory of Spraki(?), her son."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 552, L 272
¤ Koordinater: 6691950;1640200
¤ Fornlevningsnr: 0214 (Börstil), 1 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 601 - SUND, BÖRSTILS SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Stenen er rent ornamental, og er datert til vikingtid.

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Koordinater: 6692000;1638000
¤ Fornlevningsnr: 0214 (Börstil)





U 602 - VALÖ K:A, VALÖ SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til 1100-1500. Innskriften er antakeligvis utført av noen som ikke kunne runer.

Innskriften lyder:

...isu × si-(r)aþu- × ...k × -...r × --raki(m)(þ)... ...ima × sim-- × þia- × -...

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ SRI Plansjer U 475 - U 602
¤ Tidligere signum: B 554, L 266
¤ Koordinater: 6688046;1627964
¤ Fornlevningsnr: 0286 (Valö), 1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 603 - VALÖ K:A, VALÖ SN, FRÖSÅKERS HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...-ik...]

????

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 1.
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 570 - U 603 )
¤ Tidligere signum: B 554, L 267
¤ Koordinater: 6688046;1627964
¤ Fornlevningsnr: 0286 (Valö), 1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 604 - STÄKET, STOCKHOLMS-NÄS SN, (nå KUNGSÄNGEN), BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en mørkgrå runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

huli · lit · stain · hkua · auk · þaiR · -... ... iftiR · krok · broþur sin · a-...

"huli" let stæin haggva ok þæiR ... ... æftiR Krok, broður sinn ...

Norsk: ""huli" lot hugge sten og de ... ... etter Krókr, sin bror ...".

Engelsk: " "huli" and ..., they had the stone cut ... ... in memory of Krókr, their brother ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 82.
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 275, L 328
¤ Koordinater: 6596016;1612112
¤ Fornlevningsnr: 0092 (Kungsängen), 82
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 605 - STÄKET, STOCKHOLMS-NÄS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en berghelle, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

[· iskirun · harþiR · totiR · lit · risti · runiR · ati · sik · sialfan · hn · uil · austr · fara · auk · ut · til · iursala · fair · risti · runiR ·]

Ingirun(?), HarðaR dottiR, let rista runaR at sik sialfa. Hon vill austr fara ok ut til Iorsala. Fotr(?) risti runaR.

Norsk: "Ingirún(?) Harðrs datter, lot riste runer for seg selv. Hun vil fare i østerled og ut til Jerusalem. Fótr(?) ristet runene".

Engelsk: "Ingirún(?) Harðr's daughter, had the runes carved in memory of herself. She wants to travel to the east and abroad to Jerusalem. Fótr(?) carved the runes."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Tidligere signum: L 329
¤ Koordinater: 6596550;1612350
¤ Fornlevningsnr: 0092 (Kungsängen)





U 606 - V. RYDS K:A, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[if... -uk : aistin : ufik... ... kuþfast : faþu... ... -uk : askiar ... bata : sin]

... ok Øystæinn/Æistæinn Ofæig[R] ... Guðfast, faðu[r] ... ok Asgærðr ... bonda sinn.

Norsk: "... Eysteinn Ófeigr ... Guðfastr, far ... og Ásgerðr ... og sin husbonde.".

Engelsk: "... and Eysteinn Ófeigr ... Guðfastr, father ... and Ásgerðr ... her husband."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 47f
¤ Tidligere signum: B 273, L 320
¤ Koordinater: 6603118;1611010
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd)





U 607 - V. RYDS K:A, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av sandsten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...iuiþ...]

????

eller



[... siriþ ... gyriþ ... ...tu : ke... ...]

... Sigrið ... Gyrið ... [le]tu(?) gæ[rva](?) ...

Norsk: "... Sigrið ... Gyrið ... lot(?) gjøre(?) ...".

Engelsk: " ... Sigríðr ... Gyríðr ... had(?) made(?) ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 273, L 321
¤ Koordinater: 6603118;1611010
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd)





U 608 - PRÄSTGÅRDEN, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er ved kirken.

Innskriften lyder:

... ...[kulbi](u)rn ' kuihulfr ' þiR [b]ruþr al[iR lit]u [rita] stai(n)[o] (s)uniR siriþaR ...

... [I]gulbiorn, KvigulfR, þæiR brøðr alliR letu retta stæina, syniR SiriðaR ...

Norsk: "... Ígulbjôrn (and) Kvígulfr, alle disse brødre lot rette stenen, Sigríðrs sønner".

Engelsk: "... Ígulbjôrn (and) Kvígulfr, all of these brothers, Sigríðr's sons, had the stones erected ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 36.
¤ Tidligere signum: B 272, L 322
¤ Koordinater: 6603250;1610900
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd), 36 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 609 - PRÄSTGÅRDEN, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... auk × h...]

... ok ...

Norsk: "... og ...".

English: "... and ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6603250;1610900
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd)





U 610 - GRANHAMMAR, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Et fragment gjengunnet i 2004. Plasseringen er i kirketårnet.

Innskriften lyder:

[... ...(t)i : stin þa](n)a : eft : as[kut : sun sin : trik : h... ...]

... [ræis]ti stæin þenna æft Asgaut, sun sinn, dræng h[æfan(?)] ...

Norsk: "... reiste denne sten etter Ásgautr, sin sønn, en tapper dreng ...".

Engelsk: "... raised this stone in memory of Ásgautr, his son, a competent(?) valiant man ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 274, L 323
¤ Koordinater: 6601500;1611700
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd)
¤ Fornvännen 1965 side 55f.
¤ Materiale på Runverket, Riksantikvarieämbetets (Raä)





U 611 - TIBBLE (GRANHAMMAR), V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

biurn : auk : stnfriþ : litu : arisa s--n : afti : kisila : han : uti : fial : i liþi : frekis ·

Biorn ok Stæinfriðr letu ræisa s[tæi]n æftiR Gisla. Hann uti fioll i liði FrøygæiRs(?).

Norsk: "Bjôrn og Steinfríðr lot reise sten etter Gísli.. Han falt i Freygeirrs(?) følge".

Engelsk: "Bjôrn and Steinfríðr had the stone raised in memory of Gísli. He fell abroad in Freygeirr's(?) retinue."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 20.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 269, L 324
¤ Koordinater: 6601841;1610724
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd), 20
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 612 - TIBBLE, GRANHAMMAR, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Stenen som er av rødaktig granitt er rent ornamental, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i 35 meter nord for vegen mellom Lerberga-Granhammar.

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 19.
¤ Koordinater: 6601816;1610675
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd), 19
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 613 - TORSÄTRA, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

+ una + lit + reisa + þinsa + stein + aftR + sun sin + istin sum + to + i hoita+uaþum + kuþ hialbi + salu hans ÷

Una/Unna let ræisa þennsa stæin æftiR sun sinn Øystæin/Æistæin, sum do i hvitavaðum. Guð hialpi salu hans.

Norsk: "Una/Unna lot reise denne sten etter sin sønn Eysteinn, som døde i dåpsklær. Gud hjelpe hans sjel".

Engelsk: "Una/Unna had this stone raised in memory of her son Eysteinn who died in christening robes. May God help his soul."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 64.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 272, L 326
¤ Koordinater: 6607642;1610872
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd), 64
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svanta Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 47f
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 614 - TORSÄTRA, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

· skuli · auk · folki · lata · reisa · þinsa · stein · iftR · broþur · sin · husbiorn · hn us| |siok · uti · þa þiR · kialt · toku · a kutlanti ·

Skuli ok Folki lata ræisa þennsa stæin æftiR broður sinn Husbiorn/Asbiorn. Hann vas siukR uti, þa þæiR giald toku a Gutlandi.

Norsk: "Skúli og Folki lot reise denne sten etter sin bror Húsbjôrn/Ásbjôrn. Han ble syk ute, da de tok betaling på Gotland".

Engelsk: "Skúli and Folki have raised this stone in memory of their brother Húsbjôrn/Ásbjôrn. He was sick abroad when they took payment on Gotland."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 65.
¤ Bilde av runeinnskriften.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 271, L 325
¤ Koordinater: 6607664;1610853
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd), 65
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, Runsvenska namnproblem 2. Det runsvenska mansnamnet Øysl (?) och det fornsvenska Asle. I: SAS 12, 1994 side 14f





U 615 - TRANBYGGE KVARN, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[sikuiþr · lit · risa staa þansa aft · brusa · faþur sin · kuþ hialbi · ant ans]

Sigviðr let ræisa stæin þannsa aft Brusa, faður sinn. Guð hialpi and hans.

Norsk: "Sigviðr lot reise denne sten etter Brúsi, sin far. Gud hjelpe hans ånd".

Engelsk: "Sigviðr had this stone raised in memory of Brúsi, his father. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 270, L 327
¤ Koordinater: 6604650;1609500
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd)





U 616 - TÅNG, V. RYDS SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

fir--(r)iui : lit rita · kuml : yfitiRr : fnþur : sih : baosa : auk : boruþur : kuru- · kuþ hi^a^l-... · ul kuru -ial uti · a| |akla--

"fir--riui" let retta kuml æftiR faður sinn Bosa(?)/Bausa(?) ok broður "kuru-". Guð hial[pi] "ul" "kuru" [f]ioll uti a Ængla[ndi].

Norsk: " "fir--riui" lot rette minnesmerke etter sin far Bósi(?)/Bausi(?) og bror "kuru-". Gud hjelpe "ul" "kuru" falt ute i England".

Engelsk: " "fir--riui" had the monument erected in memory of his father Bósi(?)/Bausi(?) and (his) brother "kuru-". May God help "ul" "kuru" fell abroad in England."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 4
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6601731;1609826
¤ Fornlevningsnr: 0116 (Västra Ryd), 171
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Henrik Williams, Åsrunan. Användning och ljudvärde i runsvenska steninskrifter. (Runrön 3), Uppsala 1990 side 109





U 617 - BRO K:A, BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i 200 meter nord for Bro k:a.

Innskriften lyder:

kinluk × hulmkis × tutiR × systiR × sukruþaR × auk × þaiRa × kaus × aun × lit × keara × bru × þesi × auk × raisa × stain × þina × eftiR × asur × bunta · sin × sun × hakunaR × iarls × saR × uaR × uikika × uaurþr × miþ × kaeti × kuþ × ialbi × ans × nu × aut × uk × salu

Ginnlaug, HolmgæiRs dottiR, systiR SygrøðaR ok þæiRa Gauts/Gauss, hon let gæra bro þessa ok ræisa stæin þenna æftiR Assur, bonda sinn, sun HakonaR iarls. SaR vaR vikinga vorðr með Gæiti(?). Guð hialpi hans nu and ok salu.

Norsk: "Ginnlaug, Holmgeirrs datter, Sigrøðr og Gautrs/Gauss' søster, hun lot gjøre denne bru og reise denne sten etter Ôzurr, sin husbonde, jarl Hákons sønn. Han var viking med Geitir(?). Gud hjelpe hans ånd nå og sjel".

Engelsk: "Ginnlaug, Holmgeirr's daughter, Sigrøðr and Gautr's/Gauss' sister, she had this bridge made and this stone raised in memory of Ôzurr, her husbandman, earl Hákon's son. He was the viking watch with Geitir(?). May God now help his spirit and soul."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 78.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ The Bro Rune Stone, Uppland.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 267, L 312
¤ Koordinater: 6599824;1603154
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro), 78 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Henrik Williams, manus (tolkningen Gauss)





U 618 - BRO K:A, BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset.

Innskriften lyder:

[in]riþr ' uk ' kyriþ ' lito ' rita ' st[a]in · af[t]iR ' [k](l)[em](i)t ' fa[þur · si]n ku ' inkik[h]r [· bo]an[ta sin]

Ingiriðr ok Gyrið letu retta stæin æftiR Klemit, faður sinn, ok Ingigærðr(?) [at] boanda sinn.

Norsk: "Ingríðr og Gyríðr lot rette sten etter Klemet, sin far, og Ingigerðr(?) for sin husbonde".

Engelsk: "Ingríðr and Gyríðr had the stone erected in memory of Klemet, their father, and Ingigerðr(?) in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 4:1.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 262, L 313
¤ Koordinater: 6599828;1603148
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro), 4:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 619 - BRO K:A, BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på to fragmenter av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset. Ytterligere to fragmenter, som passer til denne sten, med kun ornamentikk ble funnet i 1972. Inskriften utgjør kanskje en direkte fortsettning av innskriften på en annen sten (se Källström 2007:384). Runeristeren er Rauðr.

Innskriften lyder:

þisa · meki · eftiR · ky... ...i + rauþr h...[ak -...]

Þessa mærki æftiR ... ... Rauðr h[i]ogg ...

Norsk: "Disse landemerker etter ... ... Rauðr hogg ... ".

Engelsk: "These landmarks in memory of ... ... Rauðr cut ..."

Litteratur:
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 4:2+3.
¤ Fornvännen årg. 1973, side 191.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 262, L 314
¤ Koordinater: 6599828;1603148
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro), 4:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 384





U 620 - FINNSTA, BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

kunar : auk : ihul : l(t)(u) · -... ... ...-uþr : sn kml : kþ : hulbi : ant : h-s : auk : kus mþR frmn : slknasma : k...-n tuþan : uin ·

Gunnarr ok Igull letu ... ... [br]oður sinn kuml(?). Guð hialpi and h[a]ns ok Guðs moðiR "frmn" "slknasma" ... dauðan vin(?).

Norsk: "Gunnarr og Ígull lot ... ... sin bror mindesmerke. Gud hjelpe hans ånd og Guds mor ... ... død venn".

Engelsk: "Gunnarr and Ígull had the monument(?) ... ... their brother. May God and God's mother help his spirit ... ... dead friend(?)."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23.
¤ Antikvarisk-topografiska arkivet, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.: ATA 6420/86.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6601082;1604576
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro), 272
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 621 - HÄRNEVI, BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av blå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte.

Innskriften lyder:

' abiun + auk + sibiun [auk · kunhiltr · litu risa · þina · stin · aftR · faþur · sin · auk · en · aftR bunta sin usur]

Abiorn ok Sigbiorn/Sæbiorn ok Gunnhildr letu ræisa þenna stæin æftiR faður sinn ok hon(?)/æn æftiR bonda sinn Assur.

Norsk: "Ábjôrn og Sigbjôrn/Sæbjôrn og Gunnhildr lot reise denne sten etter sin far og hun(?) / dessuten etter sin husbonde Ôzurr.".

Engelsk: "Ábjôrn and Sigbjôrn/Sæbjôrn and Gunnhildr had this stone raised in memory of their father and she(?) / furthermore in memory of her husbandman Ôzurr."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 20.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Dana Nilsson Visäte. En studie i attribuering. D-uppsats i Nusvenska, fördjupningskurs, Humanistiska institutionen, Örebro universitet. (Duplikat.) 2001 side 77
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007. om art. Sæbiorn;
¤ Evert Salberger, Småordet en på U 621. I: Gardar 31, 2000 s. 49-54.
¤ Tidligere signum: B 268, L 316
¤ Koordinater: 6600913;1603424
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro), 20
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 622 - HÄRNEVI, BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av mørkegrå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte. Plasseringen er på prestgårdens gårdsplass.

Innskriften lyder:

' kunhi... ... eft[i]R ' sun sn · hursefn(i) · [auk ·] oithafþ[a] uþ --b uil

Gunnhi[ldr] ... æftiR sun sinn Horsæfni(?) ok Hvithofða. Guð [hial]p(?) "uil".

Norsk: "Gunnhildr ... etter sin søn Horsefni(?), og Hvíthôfði. Gud hjelpe ...".

Engelsk: "Gunnhildr ... in memory of her son Horsefni(?), and Hvíthôfði. May God help(?) ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 159.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 264, L 315
¤ Koordinater: 6600885;1603355
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro), 159 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 623 - JURSTA, BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

kuriþ · auk ' sikuiþr ' auk sikfast ' raistu ' stin ' aftiR ' uifast ' faþur ' sin '

Gyrið ok Sigviðr ok Sigfastr ræistu stæin æftiR Vifast, faður sinn.

Norsk: "Gyríðr og Sigviðr og Sigfastr reiste sten etter Véfastr, sin far".

Engelsk: "Gyríðr and Sigviðr and Sigfastr raised the stone in memory of Véfastr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 58.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 266, L 318
¤ Koordinater: 6601771;1601396
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro), 58
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 624 - ULLVI (TORESTA), BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

+ suain + auk + biarn × auk × ikulfastr × litu × raisa × stin × eftiR × ikul × faþur × sin ×

Svæinn ok Biorn ok Igulfastr letu ræisa stæin æftiR Igul, faður sinn.

Norsk: "Sveinn og Bjôrn og Ígulfastr lot reise sten etter Ígull, sin far".

Engelsk: "Sveinn and Bjôrn and Ígulfastr had the stone raised in memory of Ígull, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 64.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 263, L 317
¤ Koordinater: 6602100;1600353
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro), 64:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 625 - VÄLLA TÄ, BRO SN, BRO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Plasseringen er i Säbyholm, Lossa sn.

Innskriften lyder:

-...--...r × auk × kulifr × au(k) (×) bi--- ... ...--(r) × litu × r(a)... ... -in ×

... ok GuðlæifR ok Bi[orn] ... ... letu ræ[isa] ... [s]inn.

Norsk: "... og Gulleifr og Bjôrn ... ...lot reise ... sin ".

Engelsk: "... and Gulleifr and Bjôrn ... ... had raised ... their ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 2.
¤ Tidligere signum: B 265; L 319
¤ Koordinater: 6600700;1600700
¤ Fornlevningsnr: 0007 (Bro); 0048 (Låssa), 2 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 626 - BÄLBY, HÅBO-TIBBLE SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

... [auk · kuriþr · litu · ra]isa · stain · þ[eno · -... ... bruþur : simi : ... ...r · sin þis]a · men · uaRu · f[eþrkaR]

... ok Gyriðr letu ræisa stæin þenna [æftiR] ... broður sinn(?) ... [faðu]r sinn. Þessa mænn vaRu fæðrgaR.

Norsk: "... og Gyríðr lot reise denne sten ... ... sin bror ... sin far. Disse menn var far og sønn".

Engelsk: "... and Gyríðr had this stone raised in memory of ... their brother(?) ... their father. These men were father and son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 27.
¤ Tidligere signum: B 310, L 24, L 25
¤ Koordinater: 6609095;1604326
¤ Fornlevningsnr: 0033 (Håbo-Tibble), 27
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 627 - JÄDRA TÄ, HÅBO-TIBBLE SN, Håbo HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runerekkefølgen niusi placeras under utolket belegg i NRL, s. 301.

Innskriften lyder:

[anutr : kautr · auk · niusi : ristu · stn · þesa × aftir · asbiurn × faþur · sin : kuþ : trutin · hialbi : otu hans :]

Anundr, Gautr ok Niusi(?) ræistu stæin þennsa æftiR Asbiorn, faður sinn. Guð drottinn hialpi andu hans.

Norsk: "Ônundr, Gautr og Njósi(?) reiste denne sten etter Ásbjôrn, sin far. Herren Gud og hans ånd".

Engelsk: "Ônundr, Gautr and Njósi(?) raised this stone in memory of Ásbjôrn, their father. May Lord God help his spirit."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007 side 301.
¤ Tidligere signum: B 311, L 28
¤ Koordinater: 6608050;1604550
¤ Fornlevningsnr: 0033 (Håbo-Tibble)





U 628 - JÄDRA TÄ, HÅBO-TIBBLE SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

[× þorbiurn × auk × ormr × auk × hialfast... ... -uk × knakr × auk × þorstin × raistu × stin × at × hulmstin × faþur · sin]

Þorbiorn ok OrmR ok Hialmfast[r] ... ok KnakR(?) ok Þorstæinn ræistu stæin at Holmstæin, faður sinn.

Norsk: "Þorbjôrn og Ormr og Hjalmfastr ... og Knakr(?) og Þorsteinn reiste sten etter Holmsteinn, sin far"

Engelsk: "Þorbjôrn and Ormr and Hjalmfastr ... and Knakr(?) and Þorsteinn raised the stone in memory of Holmsteinn, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 311, L 27
¤ Koordinater: 6608050;1605550
¤ Fornlevningsnr: 0033 (Håbo-Tibble)





U 629 - GRYNSTA BACKE, SVARSTA, HÅBO-TIBBLE SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gråblå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Torfast. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

+ iluhi ' nuk ' fuluhi ' þiR litu ' rasa ' s[tain :] þino + aftiR foþur sin + arnkisl ' k[uþ · h]ia[l]bi · onta hons × þurfastr hristi runoR

Illugi ok Fullugi þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR faður sinn Arngisl. Guð hialpi anda hans. Þorfastr risti runaR.

Norsk: "Illugi og Fullugi, de lot reise denne sten etter sin far Arngísl. Gud hjelpe hans ånd. Þorfastr ristet runene".

Engelsk: "Illugi and Fullugi, they had this stone raised in memory of their father Arngísl. May God help his spirit. Þorfastr carved the runes."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 55.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 308, L 29
¤ Koordinater: 6610435;1606574
¤ Fornlevningsnr: 0033 (Håbo-Tibble), 55:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 630 - V. TIBBLE, HÅBO-TIBBLE SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Arbjörn.

Innskriften lyder:

freybiurn · lit · raisa · sain · þeno · eftiR · kuntiarf · faþur · sin

Frøybiorn let ræisa stæin þenna æftiR Gunndiarf, faður sinn.

Norsk: "Freybjôrn lot reise denne sten etter Gunndjarfr, sin far".

Engelsk: "Freybjôrn had this stone raised in memory of Gunndjarfr, his father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 11.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 309, L 26
¤ Koordinater: 6608593;1603835
¤ Fornlevningsnr: 0033 (Håbo-Tibble), 11
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 631 - KALMAR K:A, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en et fragment av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Stenen har trolig vært reist over en grav på kirkegården. På baksiden er det bilde av en mann og en kvinne som omfavner hverandre. Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Innskriften lyder:

[nigulas + lit · rita · stena · eftiR · syhsa · fa]þur sen ·

Nigulas let retta stæina æftiR Søgsa, faður sinn.

Norsk: "Nikulás lot rette stenen etter Sœgsi, sin far".

Engelsk: "Nikulás had the stones erected in memory of Sœgsi, his father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (24372)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 36
¤ Bilde av stenens bakside fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 318, L 30
¤ Koordinater: 6603553;1597173
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar)
¤ Patrik Larsson, Ett problematiskt personnamn 2. Till tolkningen av runföljden syhsa (ack.) i två uppländska inskrifter. I: SAS 19, 2001 s. 83-91.





U 632 - KALMAR K:A, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på syv fragmenter av en runesten av rød sandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i kirken til venstre for inngangsdøren.

Innskriften lyder:

...i ' o- ...inbiorn ... ... ...-oþ-r ' sin ' syhsa

... o[k Stæ]inbiorn/[Ar]inbiorn ... ... [br]oð[u]r sinn Søgsa.

Norsk: "... og Steinbjôrn/Arinbjôrn ... ... sin bror Sœgsi.".

Engelsk: "... and Steinbjôrn/Arinbjôrn ... ... his brother Sœgsi."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 604 - U 632)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 36.
¤ Koordinater: 6603517;1597108
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar), 36
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Patrik Larsson, Ett problematiskt personnamn 2. Till tolkningen av runföljden syhsa (ack.) i två uppländska inskrifter. I: SAS 19, 2001 s. 83-91.





U 633 - BROBY, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granittgneis, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass, men ble tilbakeført til Brobybro først 1955.

Innskriften lyder:

...kifa × lit × raisa × stain × eftiR × ulfkitil × bonta × sin han × u(a)R × faþiR ' sikr...

"...kifa" let ræisa stæin æftiR Ulfkætil, bonda sinn. Hann vaR faðiR Sig...

Norsk: " "...kifa" lot reise sten etter Ulfketill,, sin husbonde. Han var Sig-... far".

Engelsk: " "...kifa" had the stone raised in memory of Ulfketill, her husbandman. He was the father of Sig-... "

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 3.
¤ Tidligere signum: B 320, L 31
¤ Koordinater: 6605170;1595805
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar), 3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 634 - ENBY, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en helle, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[· aust... ...t · kira · mirki · at · uikisl · faþur · sin · kuþn]

Øyst[æinn le]t gæra mærki at Vigisl, faður sinn goðan.

Norsk: "Eysteinn lot gjøre landemerke for Végísl, sin gode far".

Engelsk: "Eysteinn had the landmark made in memory of Végísl, his good father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6605800;1596450
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar)





U 635 - LÅDDERSTA, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blågrå gneis, og er datert til vikingtid. Arnfast er også nevnt i U 636.

Innskriften lyder:

r[ol]u[fr × auk × arnfastr] × auk × arfastr × auk × arni × ra(i)[s](t)u × stin × [a]t × [kura-]a × [fa]þu... ...

RolfR(?) ok Arnfastr(?) ok Arfastr ok Arni ræistu stæin at "kura-a", faðu[r] ...

Norsk: "Hrólfr(?) og Arnfastr(?) og Arfastr og Árni reiste sten for "kura-a",, sin far ....".

Engelsk: "Hrólfr(?) and Arnfastr(?) and Arfastr and Árni raised the stone in memory of "kura-a" (their) father ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 17:1.
¤ Tidligere signum: B 317, L 33
¤ Koordinater: 6605010;1595166
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar), 17:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 636 - LÅDDERSTA, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Arnfast er også nevnt i U 635.

Innskriften lyder:

alui · lit · risa · stn · þtin · at · arfast · sun sin · hn · fur · ausR · i karþa

Alvi let ræisa stæin þenna at Arnfast, sun sinn. Hann for austr i Garða.

Norsk: "Ôlvé lot reise denne sten for Arnfastr, sin sønn. Han for øst til Garðar".

Engelsk: "Ôlvé had this stone raised in memory of Arnfastr, his son. He travelled to the east to Garðar (Russia)."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 17:2.
¤ Koordinater: 6605010;1595158
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar), 17:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 637 - LÅDDERSTA, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

snari : auk : kitilbiurn : litu : aris[a s-... iftir : ulf : faþur : sina : ku-]iþ : bun[(t)a : sin]

Snari ok Kætilbiorn letu ræisa s[tæin] æftiR Ulf, faður sinn, [ok] Gy[r]iðr [æftiR] bonda sinn.

Norsk: "Snari og Ketilbjôrn lot reise sten etter Ulfr, sin far, og Gyríðr sin husbonde".

Engelsk: "Snari and Ketilbjôrn had the stone raised in memory of Ulfr, their father; and Gyríðr in memory of her husbandman."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 32.
¤ Tidligere signum: B 321, L 34
¤ Koordinater: 6605010;1595170
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar), 32 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 638 - MANSÄNGEN, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Björn,Fulker og Fot.

Innskriften lyder:

[... ... gara · manseki · bro · breka · yk kiar · þa · auk er · kerþi · bro · biorn ruibhio... ...fulki... ...rki]

... [let] gæra Mannsængi bro bræiða ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

Norsk: "... Mannsengi gjorde brede bro ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...".

Engelsk: " ... had Mannsengi bridge made broad ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..."

eller



[... ... kara · manseki · bro breþa · uikusa · akarþir · karþi · bink · biorar · broin... ...ful-... ...uki]

... [let] gæra Mannsængi bro bræiða ... ... ... ... ... ... ... ...

Norsk: "... Mannsengi gjorde brede bro ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...".

Engelsk: "... had Mannsengi bridge made broad ... ... ... ... ... ... ... ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 322, L 35
¤ Koordinater: 6606200;1597550
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar)





U 639 - SKÖRBY, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...tir : biarn : faþur : sin : uas su... ...]

... [æf]tiR Biorn, faður sinn. Vas su[nn](?) ...

Norsk: "... etter Bjôrn, sin far var sønn(?) ...".

Engelsk: "... in memory of Bjôrn, his father; (who) was the son(?) ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 20.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Koordinater: 6606981;1595034
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar), 20
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 640 - VÄPPEBY, KALMAR SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot.

Innskriften lyder:

× kus × auk × sikhialmr × litu + raisa + stin × iftiR · ant[ui]t · fa[þ]ur sin ·

Kuss(?)/Guss(?) ok SighialmR letu ræisa stæin æftiR Andvett, faður sinn.

Norsk: "Kúss(?)/Guss(?) og Sighjalmrlot reise sten etter Andvéttr, sin far".

Engelsk: "Kúss(?)/Guss(?) and Sighjalmr had the stone raised in memory of Andvéttr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 13.
¤ Tidligere signum: B 319, L 32
¤ Koordinater: 6605550;1597550
¤ Fornlevningsnr: 0247 (Kalmar), 13 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Patrik Larsson, Ett problematiskt personnamn. Till tolkningen av runföljden kus i tre uppländska inskrifter. I: SAS 18, 2000 s. 5-23.





U 641 - BRUNNSTA BRO, YTTERGRANS SN, (nå ÖVERGRANS SN), HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

hiþinkair × auk [×] biorn × raistu × eftir × ki(l)t[a ×] bonta × koþa[n]

HeðingæiRR ok Biorn ræistu æftiR Gilda(?), bonda goðan.

Norsk: "Heðingeirr og Bjôrn reiste etter Gildi(?). gode husbonde".

Engelsk: "Heðingeirr and Bjôrn raised (this) in memory of Gildi(?), the good husbandman."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 106 (Övergrans sn).
¤ Tidligere signum: B 335, L 48
¤ Koordinater: 6610332;1595075
¤ Fornlevningsnr: 0296 (Övergran), 106
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 642 - EKILLA BRO, YTTERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runemesteren er Fot, men trolig ikke Fot selv. Plasseringen er ved Ekolsund, Husby-Sjutolfts sn.

Innskriften lyder:

hiþinka... auk × biorn × raistu × eftir × kil... ...þur sint

Heðing[æiRR] ok Biorn ræistu æftiR Gi[lda(?), fa]ður sinn.

Norsk: "Heðingeirr og Bjôrn reiste etter Gildi(?), sin far".

Engelsk: "Heðingeirr and Bjôrn raised (this) in memory of Gildi(?), their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68:2.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 332, L 46
¤ Koordinater: 6611000;1595650
¤ Fornlevningsnr: 0296 (Yttergran); 0239 (Husby-Sjutolft), 88:2 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 643 - EKILLLA BRO, YTTERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av blågrå granitt, og er datert til vikingtid. Runemesteren er Fot, men det trolig Torgöt Fotsarve som har ristet stenen. Torgöt Fotsarve var trolig var Fots lærling. Plasseringen er ved Ekolsund, Husby-Sjutolfts sn.

Innskriften lyder:

× kulaifr × auk × ka(r) × litu × raisa × stain × eftir × antuit × rauþa × faþur · sin ×

GullæifR ok Karr letu ræisa stæin æftiR Andvett Rauða, faður sinn.

Norsk: "Gulleifr og Kárr lot reise sten etter Andvéttr Røde, sin far".

Engelsk: "Gulleifr and Kárr had the stone raised in memory of Andvéttr the Red, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 88:1.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 322, L 45
¤ Koordinater: 6611000;1595650
¤ Fornlevningsnr: 0296 (Yttergran); 0239 (Husby-Sjutolft), 88:1 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 644 - EKILLA BRO, YTTERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lys granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Alrik. Stille (2004) foreslår tolkningen Gildi av runerekkefølgen kiti, jamfør NRL s. 300.

Innskriften lyder:

an(u)(i)(t)r : auk · kiti : auk · kar : auk · blisi · auk · tiarfr · þir · raistu · stain þina · aftiR · kunlaif · foþur : sin han : fil · austr : miþ : ikuari kuþ heabi ontini

Andvettr ok ok Karr ok Blesi ok DiarfR þæiR ræistu stæin þenna æftiR Gunnlæif, faður sinn. Hann fell austr með Ingvari. Guð hialpi andinni.

Norsk: "Andvéttr og "kiti" og Kárr og Blesi og Djarfr, de reiste denne sten etter Gunnleifr, sin far. Han falt i østerled med Ingvarr. Gud hjelpe ånd".

Engelsk: "Andvéttr and "kiti" and Kárr and Blesi and Djarfr, they raised this stone in memory of Gunnleifr, their father. He fell in the east with Ingvarr. May God help (his) spirit."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 3.
¤ Fältex. C, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007 s. 300.
¤ Per Stille, Finns det runsvenska mansnamnet Gildi på U 644 och U 654? I: Blandade runstudier 3. (Runrön 18), Uppsala 2004 s. 71-75.
¤ Tidligere signum: B 334, L 47
¤ Koordinater: 6610956;1595692
¤ Fornlevningsnr: 0296 (Yttergran), 3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 645 - LUNDBY, YTTERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lys granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Åsmund. Stenen står i nærheten sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

usnikin ' lit rita stin þino ' ata bruþr sino ' osua- ... ... hiilbi ont þiRa

Osnikinn let retta stæin þenna at brøðr sina Asva[r](?)/Ansva[r](?) ... [Guð] hialpi and þæiRa.

Norsk: "Ósníkinn lot rette denne sten for sin brødre Ásvarðr(?)/Andsvarr(?) ... ... hjelpe deres ånd".

Engelsk: "Ósníkinn had this stone erected in memory of his brothers Ásvarðr(?)/Andsvarr(?) ... May God help their spirits."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 13.
¤ Tidligere signum: B 333; L 44
¤ Koordinater: 6609506;1594653
¤ Fornlevningsnr: 0296 (Yttergran), 13
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 646 - YTTERGRANS BY, YTTERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av brungrå gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Arbjörn.

Innskriften lyder:

stainbiurn · l[i]t raisa · stain · þino · eftiR · þurkaut · faþur · sin ·

Stæinbiorn let ræisa stæin þenna æftiR Þorgaut, faður sinn.

Norsk: "Steinbjôrn lot reise denne sten etter Þorgautr, sin far".

Engelsk: "Steinbjôrn had this stone raised in memory of Þorgautr, his father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 5.
¤ Tidligere signum: B 336, L 43
¤ Koordinater: 6609841;1596267
¤ Fornlevningsnr: 0296 (Yttergran), 5
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 647 - ÖVERGRANS K:A, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av biotilgneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Balle.

Innskriften lyder:

· kilnuk · lit · r[i]sa · stn · at · sikterf · faþur · sin · (b)[oan]ta · h[u]lmfriþaR · bali ·· risti staina þis... · baþa ·

Gillaug let ræisa stæin at Sigdiarf, faður sinn, boanda HolmfriðaR. Balli risti stæina þess[a] baða.

Norsk: "Gillaug lot reise sten for Sigdjarfr,, sin far. Holmfríðrs husbonde. Balli ristet begge disse stener".

Engelsk: "Gillaug had the stone raised in memory of Sigdjarfr, her father, Holmfríðr's husbandman. Balli carved both of these stones."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Jansson, S.B.F., Runstenen i Övergarns kyrka, I: Uppland 1964 s. 7-12.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 340, L 1551
¤ Koordinater: 6613484;1594801
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran), 68:4
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Sven B. F. Jansson, Runstenen i Övergarns kyrka. I: Uppland 1964 s. 10.





U 648 - ÖVERGRANS K:A, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lys granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er utenfor kirkegårdsmuren.

Innskriften lyder:

sihialmr · lit · raisa · stain · þina eftR · kus · broþur sin

SighialmR let ræisa stæin þenna æftiR Kus(?)/Gus(?), broður sinn.

Norsk: "Sighjalmr lot reise denne sten etter Kúss(?)/Guss(?), sin bror".

Engelsk: "Sighjalmr had this stone raised in memory of Kúss(?)/Guss(?), his brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68:2.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: L 36
¤ Koordinater: 6613440;1594820
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran), 68:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Patrik Larsson, Ett problematiskt personnamn. Till tolkningen av runföljden kus i tre uppländska inskrifter. I: SAS 18, 2000 s. 5-23.





U 649 - ÖVERGRANS K:A, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av mörk gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er utenfor kirkegårdsmuren.

Innskriften lyder:

· uikigr · auk · balsi · auk · emigr ...r · raistu · sain × þen[o] · ift[iR] · kuþrik · faþur · sin ·

VikingR ok Balsi ok HæmingR [þæi]R ræistu stæin þenna æftiR Guðrik, faður sinn.

Norsk: "Víkingr og Balsi og Hemingr, de reiste denne steb etter Guðríkr, sin sønn".

Engelsk: "Víkingr and Balsi and Hemingr, they raised this stone in memory of Guðríkr, their father".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 341, L 37
¤ Koordinater: 6613437;1594839
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran), 68:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 649B - ÖVERGRANS K:A, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid. Stenen finnes kun på bilde i Atlantica, og er ikke omtalt andre steder.

Innskriften lyder:

[þorilþ · lit · kiarua · kubl · þ... ... þR · buki| |i · osaoiar · kuþ hulbi · ...]

Þorildr let gærva kumbl þ[etta] ... þæiR byggi i "osaoiar". Guð hialpi ...

Norsk: "Þórhildr lot gjøre dette minnesmerke ... de bodde i "osaoiar". Gud hjelpe ...".

Engelsk: "Þórhildr had this monument made ... They lived in "osaoiar". May God help ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6613491;1594810
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran)





U 650 - JÄDRA, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rødgrå granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Balle. Plasseringen er i Signildsbergs park, Håtuna sn.

Innskriften lyder:

· ulfkair · auk · ha(l)ftan · þair letu · raisa · stn · at · sikraif · faþur · sin · kuþ · hielbi ... hans ·

UlfgæiRR ok Halfdan þæiR letu ræisa stæin at Sigræif, faður sinn. Guð hialpi [and] hans.

Norsk: "Ulfgeirr og Halfdan, de lot reise sten for Sigreifr, sin far. Gud hjelpe ... hans".

Engelsk: "Ulfgeirr and Halfdan, they had this stone raised in memory of Sigreifr, their father. May God help his spirit."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 38.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 338, L 42
¤ Koordinater: 6614350;1593650
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran); 0034 (Håtuna), 38 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 651 - KUMLA, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Arbjörn. Plasseringen er ved Övergrans kirke.

Innskriften lyder:

· bel[e]ik[r · au]k [· hefton · auk · s]i-ig[r] · (r)aist(u) · [s](t)a[in · þina] · at · ulf · buruþur : s[in]

BlæikR(?) ok Halfdan(?) ok "si-igr" ræistu stæin þenna at Ulf, broður sinn.

Norsk: "Bleikr(?) og Halfdan(?) og "si-igr" reiste denne sten for Ulfr, sin bror".

Engelsk: "Bleikr(?) and Halfdan(?) and raised this stone in memory of Ulfr, their brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 68:1.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Tidligere signum: B 339, L 39
¤ Koordinater: 6614350;1593650
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran), 68:1 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 652 - KUMLA, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lys kvartsrik granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Arbjörn.

Innskriften lyder:

[k]u[ni]tr · let · (k)(e)ra · [m]erki · þesa · at ·· þial[f]- · su[n ·] sin · auk · [i]ftir · sik · sialfa ·· ar[b]iurn · iuk ·· stain · þinsa ·

Gunnhildr let gærva mærki þessa at Þialf[a], sun sinn, ok æftiR sik sialfa. Arbiorn hiogg stæin þennsa.

Norsk: "Gunnhildr lot gjøre dette landemerke for Þjalfi, sin sønn og etter seg selv. Arnbjôrn hogg denne sten".

Engelsk: "Gunnhildr had these landmarks made in memory of Þjalfi, her son, and in memory of herself. Arnbjôrn cut this stone."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 65.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild
¤ Tidligere signum: B 342, L 40
¤ Koordinater: 6614350;1593650
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran), 65 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 653 - KUMLA, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av brungrå gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

× þurkil · huk + ufhikr × huk × þusthin + þaiR ' ker(þ)u ' merki + þesa + at · uifast ' fa[þur · si](n)

Þorkell ok OfæigR ok Þorstæinn þæiR gærðu mærki þessa at Vifast, faður sinn.

Norsk: "Þorkell ogÓfeigr og Þorsteinn, de gjorde dette landemerke for Véfastr, sin sønn".

Engelsk: "Þorkell and Ófeigr and Þorsteinn, they made these landmarks in memory of Véfastr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 63.
¤ Ekstern link fra www.runesnruins.comBilde av runeinnskriften
¤ Tidligere signum: B 337, L 41
¤ Koordinater: 6614350;1593650
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran), 63 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 654 - VARPSUND, VI ÄGOR, ÖVERGRANS SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass. Stille (2004) foreslår tolkningen Gildi av runerekkefølgen kiti, jamfør NRL s. 300.

Innskriften lyder:

+ a--itr : auk · ka(r) auk : kiti : auk : -[l]isi : auk · tiarfr : ris[t]u : stain : þena : aftir : kunlaif : foþur sin
is u[a]s nus(t)(r) · m[i](þ) ikuari : tribin kuþ : hialbi : o(t) þaira
al-ikr| |raistik · runar
is kuni + ual · knari stura


A[ndv]ettr ok Karr ok "kiti" ok [B]lesi ok DiarfR ræistu stæin þenna æftiR Gunnlæif, faður sinn. Es vas austr með Ingvari drepinn. Guð hialpi and þæiRa. Al[r]ikR(?) ræist-ek runaR. Es kunni val knærri styra.

Norsk: "Andvéttr og Kárr og "kiti" og Blesi og Djarfr reiste denne sten etter Gunnleifr, sin far, som ble drept i østerled med Ingvarr. Gud hjelpe deres ånd. Alríkr(?), jeg ristet runer. Han som kunne styre knarren vel".

Engelsk: "Andvéttr and Kárr og "kiti" and Blesi and Djarfr raised this stone in memory of Gunnleifr, their father, who was killed in the east with Ingvarr. May God help their spirits. Alríkr(?), I carved the runes. He could steer a cargo-ship well."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 116.
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007 s. 300.
¤ Fältex. A, Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ The Varpsund Rune Stone, Uppland
¤ Lena Peterson, Nordiskt runnamnslexikon. Femte reviderade utgåvan. Uppsala 2007. aide 300.
¤ Per Stille, Finns det runsvenska mansnamnet Gildi på U 644 och U 654? I: Blandade runstudier 3. (Runrön 18), Uppsala 2004, s. 71-75.
¤ Tidligere signum: B 343, L 38
¤ Koordinater: 6613379;1595645
¤ Fornlevningsnr: 0306 (Övergran), 116
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 655 - HÅTUNA K:A, HÅTUNA SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lys granitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i nordre kirkegårdsmur.

Innskriften lyder:

...·gaiR · le(t) · ke[ra] · merki · þisa · auk · sigfus · at · ... buruþur · sin ·

...gæiRR let gæra mærki þessa ok Sigfuss at ... broður sinn.

Norsk: "...-geirr lot gjøre dette landemerke og Sigfúss for ... sin bror".

Engelsk: "...-geirr had these landmarks made, and Sigfúss in memory of ... their brother."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 10.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 306, L 3
¤ Koordinater: 6612851;1601839
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 10
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 656 - BJURSTA (MARKEBY), HÅTUNA SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Gjenfunnet i 1953.

Innskriften lyder:

[r]uþ[i]lfR · lit · kera · merki [· þisa · e]ftiR · agmunt · sun · sin [·]

HroðælfR let gæra mærki þessa æftiR Agmund, sun sinn.

Norsk: "Hróðelfr lot gjøre dette landemerke etter Agmundr,, sin sønn".

Engelsk: "Hróðelfr had these landmarks made in memory of Agmundr, her son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Fornvännen årg. 1954, side 8.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Richard Dybeck, Svenska run-urkunder, Stockholm 1885 (PDF-fil).
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 73.
¤ Tidligere signum: L 1a, L 7
¤ Koordinater: 6613250;1600963
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 73 (oppr. plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 657 - KÅLSTA, HÅTUNA SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av lys gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Nyborg, Håtuna sn.

Innskriften lyder:

h[outi]an [· auk · asur · þair · litu ·] (r)aisa · merki · þisa · at [·] (u)l[f] · faþur · sin ·

"houtian" ok Assurr þæiR letu ræisa mærki þessa at Ulf, faður sinn.

Norsk: " "houtian" og Ôzurr, de lot reise dette landemerke for Ulfr, sin far".

Engelsk: " "houtian" and Ôzurr, they had these landmarks raised in memory of Ulfr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 91.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 304, L 6
¤ Koordinater: 6613050;1599650
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 91 (nåværende plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 658 - NIBBLE, HÅTUNA SN, Håbo HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på fem fragmenter av en runesten av glimmerrik gneis, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i våpenhuset i Håtuna kirke.

Innskriften lyder:

... aystain · ra[is](t)u · st[ai]n [· þin · at · -]...ar · f(a)[þur · sin]

... Øystæinn ræistu stæin þenna at ... faður sinn.

Norsk: "... Eysteinn reiste denne sten for ... sin far".

Engelsk: "... Eysteinn raised this stone in memory of ... their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 12.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 307, L 5
¤ Koordinater: 6613281;1599966
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 182 (oppr. plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 659 - NIBBLE, HÅTUNA SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av gneis, og er datert til vikingtid. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

· kaiRbiarn · auk · kyliR · auk · iukaiR · auk · o... raisa stain · aftiR · kaiRmunt · karl

GæiRbiorn ok GylliR ok IogæiRR ok ... ræisa stæin æftiR GæiRmund karl.

Norsk: "Geirbjôrn og Gyllir og Jógeirr og ... reite sten etter Geirmundr, ... mann".

Engelsk: "Geirbjôrn and Gyllir and Jógeirr and ... the stone raised in memory of Geirmundr, ... man."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 84.
¤ Koordinater: 6613812;1599511
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 84
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 660 - NORRÄNGE, HÅTUNA SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av grå og hvit granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot. Fargerester av jernoksidfarget feltspat er funnet i ca 25 runer. Plasseringen er i Håtuna kirkes våpenhus. Lagman (1990:48) tolker aikiR som "ØygæiRR".

Innskriften lyder:

× -ntuit- auk : aikiR · auk × uikhialmr × auk × kali × raistu × (s)tin × -ftiR × kaiRfast × faþur × sin

[A]ndvett[r] ok "aikiR" ok VighialmR ok Kali ræistu stæin [æ]ftiR GæiRfast, faður sinn.

Norsk: "Andvéttr og "aikiR" og Víghjalmr 0g Kali reiste sten etter Geirfastr, sin far".

Engelsk: "Andvéttr and "aikiR" and Víghjalmr and Kali raised the stone in memory of Geirfastr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 11.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Svante Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala 1990. (Runrön 4.) side 48
¤ Koordinater: 6612039;1602565
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 185 (oppr. plats)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.






U 661 - RÅBY, HÅTUNA SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av grå granitt med hvite innslag, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Alrik. Stenen står på sin opprinnelige plass.

Innskriften lyder:

kairui × auk × kula × ristu × stain þina × aftir × onunt × foþur sia is uas × austr × tauþr × miþ × ikuari × kuþ × hialbi ot × onutar

GæiRvi ok Gulla ræistu stæin þenna æftiR Anund, faður sinn. Es vas austr dauðr með Ingvari. Guð hialpi and AnundaR.

Norsk: "Geirvé og Gulla reiste denne sten etter Ônundr, sin far, som døde i østerled med Ingvarr. Gud hjelpe Ônundrs ånd".

Engelsk: "Geirvé and Gulla raised this stone in memory of Ônundr, their father, who died in the east with Ingvarr. May God help Ônundr's spirit."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 67.
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Svenska runstenar om färder österut. Ett bidrag till vikingatidens historia, Oscar Montelius, Fornvännen 1914.
¤ Tidligere signum: B 305, L 2
¤ Koordinater: 6612467;1601631
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 67:2
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 662 - SIGNILDSBERG, HÅTUNA SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

s[ik] : hulfatr · li[t](u) · (r)-... stin : uftr · uikbian · au[k] : ulf [auk :] biurn ·

"sik" [ok] Holmfastr letu r[æisa] stæin æftiR Vigbiorn ok Ulf ok Biorn.

Norsk: " "sik" Holmfastr lot reise sten etter Vígbjôrn og Ulfr og Bjôrn.".

Engelsk: " "sik" and Holmfastr had the stone raised in memory of Vígbjôrn and Ulfr and Bjôrn."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 37.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Tidligere signum: B 303, L 1, L 4
¤ Koordinater: 6611987;1604551
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 114:2 (oppr. plass)
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 663 - SIGNILDSBERG, HÅTUNA SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

osgun ' lit ' rita ' stain ' eftiR ' sun ' sen ' þorgisl

Asgunnr let retta stæin æftiR sun sinn Þorgisl.

Norsk: "Ásgunnr lit rette sten etter sin sønn Þorgísl.".

Engelsk: "Ásgunnr had the stone erected in memory of her son Þorgísl."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 42.
¤ Bilde fra Stockholm Läns Museum.
¤ Koordinater: 6612708;1604151
¤ Fornlevningsnr: 0034 (Håtuna), 42
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 664 - HÄGGEBY K:A, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Stenen som rød sandsten er av er rent ornamental, og er datert til 500-tallet(?) Plasseringen er i Statens historiska museum, Stockholm.

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Statens historiska museum, Stockholm (5137)
¤ Tidligere signum: B 344; L 2991
¤ Koordinater: 6616652;1598199
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 132:1
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 665 - FINSTAHOLM, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 672.

Innskriften lyder:

· ikul·fhstr · auk · faþi · auk · fast·ulfr · þair · letu · gera · merki · þesa · at · asur · faþur · sin ·

Igulfastr ok Faði ok FastulfR þæiR letu gæra mærki þessa at Assur, faður sinn.

Norsk: "Ígulfastr og Faði og Fastulfr, de lot gjøre landemerke for Ôzurr, sin far".

Engelsk: "Ígulfastr and Faði and Fastulfr, they had these landmarks made in memory of Ôzurr, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 65.
¤ Tidligere signum: B 347, L 55
¤ Koordinater: 6615897;1599593
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 65
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 666 - FINSTA, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...rn ×]

Biorn(?)

Norsk: "Bjôrn(?)".

Engelsk: "Bjôrn(?)"

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6615800;1599700
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby)





U 667 - HASSLA, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av granitt, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

· ig(u)lbi(u)rn · auk · nesbi(u)rn · itu · raisa · st(a)... ... ...ftiR · uinþa · faþur · sin ·

Igulbiorn ok Næsbiorn letu ræisa stæ[in] ... [æ]ftiR "uinþa", faður sinn.

Norsk: "Ígulbjôrn og Nesbjôrn lot reise sten ... etter "uinþa", sin far".

Engelsk: "Ígulbjôrn and Nesbjôrn had the stone raised ... in memory of "uinþa", their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 28.
¤ Tidligere signum: B 346, L 54
¤ Koordinater: 6616699;1597339
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 28
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 668 - KÅLSTA, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte og Ofeg. Parsten med U 669.

Innskriften lyder:

' sterkar · auk ' hioruarþr ' letu · reisa · þensa · stein at ' faþur sin keir(a) ' sum ' uestr ' sat ' i þikaliþi · kuþ hialbi salu

Stærkarr ok Hiorvarðr letu ræisa þennsa stæin at faður sinn GæiRa, sum vestr sat i þingaliði. Guð hialpi salu.

Norsk: "Styrkárr ogHjôrvarðr lot reise denne sren for sin far Geiri, som i vesterled satt i tingforsamlingen. Gud hjelpe hans sjel ".

Engelsk: "Styrkárr and Hjôrvarðr had this stone raised in memory of their father Geiri, who sat in the Assembly's retinue in the west. May God help (his) soul."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 633 - U 688)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 72.
¤ Tidligere signum: B 349, L 50
¤ Koordinater: 6615487;1598104
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 72
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild





U 669 - KÅLSTA, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Visäte og Ofeg. Parsten med U 668, og var innmuret i samme kjeller som U 668.

Innskriften lyder:

[sterkar auk · hioruarþr · litu · reisa · þinsa · stain eftR · kisl · broþur · sin · kuþ hialbi · antini uisti nuk · ufaih · þeiR hieku]

Stærkarr ok Hiorvarðr letu ræisa þennsa stæin æftiR Gisl, broður sinn. Guð hialpi andinni. Viseti ok OfæigR þæiR hioggu.

Norsk: "Styrkárr og Hjôrvarðr lot reise denne sten etter Gísl, sin bror. Gud hjelpe ånden. Véseti og Ófeigr, de hogg".

Engelsk: "Styrkárr and Hjôrvarðr had this stone raised in memory of Gísl, their brother. May God help (his) spirit. Véseti and Ófeigr, they cut."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 688 - U 696)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Tidligere signum: B 351, L 49
¤ Koordinater: 6615500;1598100
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby)





U 670 - RÖLUNDA, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av mørk gneis, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

...--n : -...s... eftiR : aist : sun : sin : kus na-...

... ... æftiR Æist, sun sinn "kus" ...

Norsk: "... ... etter Eistr, sin sønn ...".

Engelsk: "... ... in memory of Eistr, his son ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 688 - U 696)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23:6.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 348, L 56
¤ Koordinater: 6615247;1597375
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 23:6
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 671 - RÖLUNDA, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av mørk gneis, og er datert til vikingtid. Runerekkefølgen [olb](u)si kan i følge Williams (1990:90) formellt tolkes som Ôl-Bosi.

Innskriften lyder:

[olb](u)si · let · raisa · stain · þeno · at · ufak · faþu(r) · sin ·

"olbusi" let ræisa stæin þenna at Ofæig, faður sinn.

Norsk: " "olbusi" lot reise denne sten for Ófeigr, sin far".

Engelsk: " "olbusi" had this stone raised in memory of Ófeigr, his father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 688 - U 696)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 37.
¤ Henrik Williams, Åsrunan. Användning och ljudvärde i runsvenska steninskrifter. (Runrön 3), Uppsala 1990 side 90
¤ Tidligere signum: B 348, L 57
¤ Koordinater: 6613525;1595802
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 37
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 672 - RÖLUNDA, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av mørk gneis, og er datert til vikingtid. Runeristeren er den samme som har gjort U 665.

Innskriften lyder:

...u(t)... (l)etu · raisa · mer... ... ...f ...(þ)ur · sin ·

... letu ræisa mær[ki] ... ..., [fa]ður sinn.

Norsk: "... lot reise landemerk .... ..., sin far".

Engelsk: "... had the landmark raised ... ..., their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 688 - U 696)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 23:2.
¤ Bilde av innskriften.
¤ Tidligere signum: B 348, L 58
¤ Koordinater: 6615232;1597450
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 23:3
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.





U 673 - RÖLUNDA, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[... ...lfton · auk · ok...]

... [Ha]lfdan ok ...

Norsk: "... Halfdan og ...".

Engelsk: "... Halfdan and ..."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 688 - U 696)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6615100;1597300
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby)





U 674 - SKADEVI, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av rød granitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Fot 2.

Innskriften lyder:

+ fili × suarthaufþi × tiarfr × ofaikR × rai(s)[tu × st]in × eftiR × osurk × faþur sin +

Fili, Svarthaufði, DiarfR, OfæigR ræistu stæin æftiR Osyrg, faður sinn.

Norsk: "Fíli, Svarthôfði, Djarfr Ófeigr reiste sten etter Ósyrg, sin far".

Engelsk: "Fíli, Svarthôfði, Djarfr (and) Ófeigr raised the stone in memory of Ósyrg, their father."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 688 - U 696)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 35.
¤ Tidligere signum: B 345, L 53
¤ Koordinater: 6618213;1597777
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 35
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ U 742
¤ Runverket, Riksantikvarieämbetet, Stockholm. Fältex A
¤ Patrik Larsson, Till tolkningen av fili på runstenen U 674 jämte några tankar kring namn på mytologiska gestalter, fingerade och verkliga personer. I: SAS 29 [utg. 2012], s. 21-35.





U 675 - SKADEVI, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på et fragment av en runesten, og er datert til vikingtid.

Innskriften lyder:

[...tbiurn × lit × -...ta × stin × a--... ...ast × sun × sin ×]

...biorn let [re]tta/[ris]ta stæin æ[ftiR] ...[f]ast, sun sinn.

Norsk: "...-bjôrn lot rette/reise sten etter ...-fastr, sin sønn ".

Engelsk: "...-bjôrn had the stone erected / carved in memory of ...-fastr, his son."

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 688 - U 696)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Koordinater: 6618200;1597650
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby)
¤ Magnus Källström, Mästare och minnesmärken. Studier kring vikingatida runristare och skriftmiljöer i Norden. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 43.) 2007 side 84





U 676 - VIKSJÖ, HÄGGEBY SN, HÅBO HD, UPPLAND
Innskriften er ristet på en runesten av finkornet gneisgranitt, og er datert til vikingtid. Runeristeren er Arbjörn.

Innskriften lyder:

· (b)artr · auk · bysiR · auk · kulua · þair · letu · raisa · stain · þeno · eftir · osur · buruþr · sin þaisi · (u)aRu · uikulfs · arfaR ·

Biartr(?) ok BysiR(?)/BøsiR(?) ok Kylfa(?)/Gloa(?) þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR Assur, broður sinn. Þæisi vaRu Vigulfs/Vikulfs arfaR.

Norsk: "Bjartr(?) og Býsir(?)/Bœsir(?) og Kylfa(?)/Gloá(?), de lot reise denne sten etter Ôzurr, sin bror. De var Vigulfs/Vikulfs arvinger".

Engelsk: "Bjartr(?) and Býsir(?)/Bœsir(?) and Kylfa(?)/Gloá(?), they had this stone raised in memory of Ôzurr, their brother. They were Vígulfr's/Víkulfr's heirs".

Litteratur:
¤ SRI Plansjer U 604 - U 757
¤ Upplands runinskrifter, granskade och tolkade av Wessén, E. och Jansson, S.B.F. 1940–58. (U 688 - U 696)
¤ Projektet Samnordisk runtextdatabas, 2014.
¤ Riksantikvarieämbetets fornminnesregister nr.: 33.
¤ Bilde av runeinnskriften fra Riksantikvarieämbetets Kulturmiljöbild.
¤ Tidligere signum: B 350, L 51
¤ Koordinater: 6617917;1598066
¤ Fornlevningsnr: 0241 (Häggeby), 33
¤ Ekstern link: www.kulturarvsdata.se.
¤ Svante Lagman, De stungna runorna. Användning och ljudvärden i runsvenska steninskrifter. Uppsala. (Runrön 4.) 1990 side 82
¤ Evert Salberger, Runsvenska namnstudier. Stockholm. (Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Ph